北航翻硕考研汉语百科与写作需注意哪些
2015年北京航空航天大学448汉语写作与百科知识考研大纲,考研参考书

2015年北京航空航天大学448汉语写作与百科知识考研大纲《汉语写作与百科知识》(448)考试大纲(2015版)一、考试目的本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础科目,考生统一用汉语答题。
根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的参照性考试。
考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
考试为3小时。
三、考试基本要求1.具备一定中外文化和翻译行业等方面的背景知识。
2.具备较强的汉语基本功,包括古代汉语和现代汉语。
四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容本考试包括三个部分:百科知识、文言文理解与翻译、命题作文。
总分150分。
I.百科知识1.考试要求要求考生对中外文化基本常识有一定的了解。
2.题型要求考生简短解释涉及上述内容的20个名词。
每个名词2分,总分40分。
II.文言文理解与翻译1.考试要求该部分要求考生将所提供的文言文名篇翻译为现代汉语(10分),并就该段文字的内容,发表自己的独立见解及评价。
独立见解及评价部分不少于300字(20分)。
两段。
要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2.题型试卷提供两段文言文及其出处。
共计60分。
III.命题作文1.考试要求考生根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文。
体裁可以是说明文、议论文或应用文。
要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2.题型试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。
共计50分。
答题和计分要求考生字迹清晰,书写工整。
《汉语写作与百科知识》考试内容一览表序号题型题量分值1百科知识20个名词解释402文言文理解与翻译两段文言文名篇,约300个汉字;60两篇独立见解或评价,合计至少600个汉字50 6命题作文一篇至少800汉字的现代汉语文章共计:150建议考试可以看一下上海古籍出版社出版(2006年)出版的古文观止。
翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(应用文写作 解说词)【圣才出品】

第6章 解说词6.1 文体简介1.解说词的概念解说词即口头解释说明的词,是对人物、画面、展品或旅游景观进行讲解、说明、介绍的一种应用性文体,采用口头或书面解释的形式,或介绍人物的经历、身份、所做出的贡献(成绩)、社会对他(她)的评价等,或就事物的性质、特征、形状、成因、关系、功用等进行说明。
2.解说词的作用一是发挥对视觉的补充作用,让观众在观看实物和形象的同时,从听觉上得到形象的描述和解释,从而受到感染和教育;二是发挥对听觉的补充作用,即通过形象化的描述,使听众感知故事里的环境,犹如身临其境,从而达到情感上的共鸣。
3.解说词的特点(1)解说词是供群众听的,是通过语言的表达来宣传和教育群众的,为此要求读起来上口、听起来顺耳。
另外,解说词是对实物和形象的解说,以实物和形象为写作依据,它起着启承和转合的作用。
全篇结构不苟求严谨,段落之间不苟求紧扣。
这种文体不是干巴巴的说明和说教,而是通过形象的语言对实物和形象进行描绘,文艺性很强。
从某种角度上看,它是说明和诗词的结合。
一篇好的解说词,就是一首感人的诗词。
(2)解说词是配合实物或图画的文字说明,它既要便于讲解,又要便于观众一目了然。
这就必须三言两语,用不多的文字把实物介绍给观众,使观众在观看实物或图画时,借助于简明的文字介绍,对实物或图画获得深刻的认识。
(3)解说词是按照实物陈列的顺序或画面推移的顺序编写的。
陈列的各实物或各画面有相对的独立性,反映在解说词里,应该节段分明,每一件实物或一个画面有一节或一段文字说明。
在书面形式上,或用标题标明,或用空行表示。
(4)解说词是解说客观事物的,而客观事物是复杂的,只有仔细地观察,深刻地研究,才能把它如实地反映出来,介绍给读者。
因此,要写好解说词,就要认真观察、研究被解说的事物,准确地把握它们之间的关系。
在物与物之间,有并列关系,有先后关系,有总分关系,有主次关系,等等。
这些关系,有分有合,分则相对独立,合则相互联系,在一定的范围组成一个有机的统一体。
汉语写作与百科知识题型盘点及冲刺阶段复习建议

汉语写作与百科知识题型盘点及冲刺阶段复习建议童鞋们,大家好。
今天针对汉语百科给大家一些冲刺阶段的复习建议。
在以前的帖子中,老师已经给大家介绍了这一科目的各种题型,相信大部分小同学已经对此了然于心,并且已经做了相当相当充分的准备。
然而,从10月10日到10月30日有一件大事,就是“考研正式报名”。
部分同学因为准备目标院校的某些科目感到力不从心,或者因为其他原因,在正式报名阶段换学校或者从学术硕士换到翻译硕士。
果真要这样吗?“翻译硕士”的初试方式和其他某些专业硕士的考研方式有些不同,采取“一个大纲,自主命题”的形式。
大纲规定了全国的翻译硕士都按照某个既定模式出卷子,但是不同的学校的侧重点不同。
不同学校的百科知识考察的题型不同,涵盖面虽然都比较广,但是具体到哪个方面谁也说不准。
另外,越来越多的学校开始采用组合形式,除了名词解释还有选择,或者以问答+选择的形式出现。
有的学校的名词解释开始采取N选M(M<N)的形式。
对于换学校的小朋友们,准备百科一定得摸清目标学校的题型,如果是单一形式,就按照单一形式的去复习。
如果目标学校是组合考察形式,尽量按照名词解释的题型做准备,这样做选择就更能得心应手。
也有的小同学因为复习学术硕士的科目复习不下去了,决定改换到专业硕士。
这些同学的时间就比较紧张了,词条的背诵很不容易。
同学应当尽快摸清词条的路数,看看各类词条的答题规律,比如人物类词条就简介该人的生卒年,身份,写过什么书,做过什么事,在历史上有什么地位等等。
选择题相对容易些,但是每一个小点都不要放过。
确定考翻译硕士的小朋友也要这么做,趁此时间查缺补漏。
后面两部分的应用文和大作文,现阶段大家都能达到70%~80%左右的分数,为了更稳妥地拿到复试的门票,同学们都希望这两科的分数考高一些。
现阶段除了练习的同时,建议大家多读读范文。
如果题目涉及到XX大学的名义写通知的,最好上自己学校或者目标学校的研究生官网好好浏览相关通知,学学措辞。
翻译硕士专业学位研究生招生考试《汉语写作与》考试大纲

翻译硕士专业学位研究生招生考试《汉语写作与》考试大纲一、考试性质《汉语写作与百科知识》是为全日制翻译硕士专业招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的考试科目,其目的是为了科学、公平、有效地测试考生的汉语写作能力和对百科知识的了解与掌握程度,以汉语考试,这些是翻译专业硕士研究生的必备条件之一。
本考试就是要选拔汉语写作水平较高、百科知识丰富的学生,保证他们研究生阶段学习任务的顺利完成。
二、考查目标《汉语写作与》考试涵盖汉语应用文写作、命题作文和百科知识。
要求考生:1.具有较强的汉语表达能力。
2.具有较强的逻辑推理能力。
3.具有较强的批判性思维能力。
4.具有丰富的百科知识。
三、考试形式和试卷结构(一)试卷满分及考试时间本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
(二)答题方式答题方式为闭卷、笔试。
(三)试卷内容结构1.中外古今的百科知识占分比重约为30%。
2.汉语应用文写作占分比重约为26%。
3.汉语命题作文写作占分比重约为34%。
(四)试卷题型结构1.单一选择题(百科知识),20个小题20分,每小题1分。
2.名词解释题(百科知识),15个小题30分,每小题2分。
3.汉语应用文写作,根据提供的材料写1篇400字左右的相关应用文,40分。
4.汉语命题作文写作,根据所给题目写1篇800字左右的文章,60分。
四、考查内容(一)汉语应用文写作1.应用文种类该题型包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告词、短评等。
2.目的本题主要考察考生的观察力、分析问题的能力以及归纳综合能力等逻辑推理能力。
3.语言要求文章要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
(二)汉语命题作文写作1.文体:该题文体包括记叙文、说明文和议论文,根据题目提供的信息确定文体。
2.目的:本题主要考察考生的观察力、想象力,综合分析能力、归纳演绎推理能力和批判性思维能力。
3.语言要求:熟悉汉语各种文体的风格,包括不同文体的结构特色、用词差异、要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
北京航空航天大学翻译硕士考研资料448汉语写作应用文写作考研真题考研笔记

北京航空航天大学翻译硕士考研资料448汉语写作应用文写作考研真题考研笔记【百天考研冲刺】最后100天需要注意事项:第一,尽快明确重点,然后拼命背诵。
第二,尽快模拟考试,然后找到问题。
第三,尽快调整状态,然后全力冲刺。
餐饮商业计划书范文:一、项目名称:绿色特色餐饮(巴味食府)二、创业目标发展以“巴味”为注册商标的绿色特色餐饮品牌,利用合理有效的管理和投资,建立一个具有浓郁巴渝文化特色的绿色餐饮有限连锁集团公司。
巴渝文化餐厅已成为目前餐饮经营者建店的一种时尚,主要也是因为消费者同样喜欢在这种环境中用餐。
使消费者在吃的过程中了解一些当地的历史知识,风俗文化是它的最大优点。
这种餐厅在短期内还不会被淘汰。
当然还必须看该餐厅在对文化挖掘的层次和深度。
三、市场分析目前餐厅的现状:1、品牌餐厅:陈麻婆、味道江湖、卞氏菜根香、川东老家等这些品牌餐厅已成为“国营企业”的代名词,由于其不求上进和管理低下已处于淘汰的边缘。
2、酒店餐厅:由于其“高门槛”的公众形象和书本式的经营作风,已将大部分消费者拒之门外,除了锦江宾馆、家园国际酒店、皇冠假日酒店的餐厅外其他都惨淡经营。
3、民俗、文化酒楼:由于其独特的店面设计和新颖的菜品,再加上价位的合理已成为目前市民消费的主力餐厅。
他们中的代表是:民俗--巴国布衣、陶然居、重庆菜根香;文化--菜香源、红杏、大蓉和、私房菜、蓉杏、文杏、满庭芳等。
综上所述,要想快速成功,必须走民俗文化酒楼这条路。
随着经济稳定快速增长,城乡居民收入水平明显提高,餐饮市场表现出旺盛的发展势头。
目前我国的餐饮市场中,正餐以中式正餐为主,西式正餐逐渐兴起,但目前规模尚小;快餐以西式快餐为主,肯德基、麦当劳、必胜客等,是市场中的主力,中式快餐已经蓬勃发展,但当前尚无法与“洋快餐”相抗衡。
相比洋快餐专业化、品牌化、连锁化的成功营销模式。
中式餐饮发展显然稍逊一筹,如何去占领那部分市场,是我们需要解决的问题。
随着人们对自身健康及食品安全关注程度的提高。
翻硕中有关百科问题解疑汇总

序言有的人说对于考翻硕很茫然,不知该干什么其实主要是看高英,学习一些翻译理论,策略,和技巧,背名词解释。
看多了背多了,就有感觉了。
你现在茫然,主要是因为了解的信息少,有针对性的知识储备不够。
当你觉得看高英跟看小学三年级语文课本似的,你的英汉互译这方面,词汇,写作就练出来了百科中的名词解释与单项选择百科中的第一题,也就是名词解释或是选择题,主要是买各个院校指定的参考书,之所以说是各大院校,是因为百科这门考试不是一两本参考书就能搞定的,所以要多看,中外的都要了解,中国的不多说,外国的主要是专八知识和当今的社会热点。
百科中的大作文大作文方面,除日常积累外,对翻译方面一些基本的概念和百科上一些有关名词或是专题你得多看看,因为好多学校大作文的题目会从中选题,百科上或是翻译教程上的每个名词,都可以拿来做作文题目,比如:直译好还是意译好,说说通俗文化,这都是有些学校的曾经出的作文题目。
在写作的过程中,一定要言之有物,措辞真诚。
只要言之有理,即可酌情给分,而且一般划分只在5至15分之间,拉分差距很小。
所以,对于关于汉语写作与百科知识, 如果能真的认认真真读完那些书,对于百科考察的名词解释和选择题会有很大帮助,对于应用文的写作套路也能掌握的更加熟练。
还有大作文,除日常积累外,对翻译方面一些基本的概念,和百科上一些有关名词或是专题你得多看看,因为好多学校大作文的题目会出类似的,百科上或是翻译教程上的每个名词,都可以拿来做作文题目比如:直译好还是意译好说说通俗文化,这都是有些学校的原题平常积累对于百科这门科目的考察有很大帮助,平常多看多想多练很重要,其实都是议论文,用高考的文笔就能搞定的。
名词解释,其实就是熟知一些事物,大体知道意思,自己再用通顺合理的语言表达出来即可。
其实要想练习名词解释,《中国文学与中国文化知识应试指南》这本书比较好比《中国文化读本》更有针对性。
还有便是《英语专业八级人文知识》大连理工大学出版社冲击波系列这本书,也是相当有用的。
2017翻译硕士汉语写作和百科知识备考冲刺指导
2017翻译硕士汉语写作和百科知识备考冲刺指导文都教育王长亮2017研究生考试考试在即,百科和写作复习进入了最后冲刺。
如何在最后阶段把握冲刺重点?如何科学分配答题时间?对于各种题型又该如何应对?结合以上问题,文物考研翻译专硕教研室的王长亮老师给2017的准研究生们提出了以下几点建议,希望对处于紧张备考的小伙伴们有所助益。
一、百科知识:认真过滤真题,把握重点,尤其是高频考点和时政热点,强化针对性。
根据命题特点,尤其是近三年各个高校汉语写作和百科知识(以下简称汉百)的命题趋势,百科复习冲刺务必要强调针对性。
换而言之,最后这段时间的复习,就是学校考试什么题型,就按照什么题型准备,命题的重点方向是什么,就要紧紧根据出题方向梳理重点。
重点永远是重点。
每年的试题中,总会有不同程度、不同数量的考题重复出现,甚至个别学校还重复考试同一作文。
因此,对于考生来说,在考试前,认真细致地把所有真题涉及到的直接考点和间接关联考点过一遍至关重要。
按照考试特点来说,百科知识命题一般分为传统知识考点和时事热点考点。
传统考点,也叫高频考点,就是中西文化必须知道的常见知识点。
中国文化方向,要突出中国历史的基本史实,尤其是重大历史事件,突出中国文学的比重,尤其是古代文学和文化中的诗词、戏剧(尤其是京剧、昆曲、川剧以及代表著作)、小说、类书、哲学宗教思想(比如孔子、心学、理学、诸子百家等)和科技著作(尤其是中医代表作品和医学家)等。
西方文化,一般来说需要突出古希腊文化(哲学和戏剧是高频考点)、英美两国的历史、政治、地理(山川河流湖泊)、文化、文学(尤其获得诺贝尔文学奖的英美作家)等。
复习西方文化,要牢牢把握重大科技、文化典故、宗教思想(基督教)的代表人物和术语(如爱因斯坦的相对论、进化论、精神分析学说)。
时政热点部分,近一年的大政方针政策(如供给侧改革、全面二胎、一带一路),尤其是涉及到财经、政治、科技、文化、网络领域的重大事件、术语、热词要分外关注,近三年的命题说明,很多学校的命题越来越接地气,考察学生平时积累和对社会热点的关注。
翻译硕士考研:汉语写作与百科知识基础题盘点
很多同学以为这一科叫做“汉语百科与写作知识”,或者称作“写作百科与汉语知识”,甚至干脆叫做“百科”。
编编自己刚接触翻译硕士考研时,也经常把这一科成为“汉语百科”。
这么称倒是情有可原,作为一只合格的翻译(哎,编编你都强调八百遍了),我们也应该对汉语知识有所了解。
但是吧,“写作”就是“写作”,如何称为“写作知识”呢?所以我们应该记住,这一科是“汉语写作与百科知识”。
接下来,我们分析一下题型。
这一科最后两个大题是写作,应用文写作占40分,普通的大作文占60分。
这100分说能拉开差距吧,也拉不开,基本分得到,就看文笔好不好。
但大家要认真的话吧,得到的分数其实也差不多。
写作这一部分的备考,就得靠经常动笔了。
两个写作题之前考百科知识,共计50分。
怎么考呢?拢共分3个类型:名词解释、选择以及“快问快答”。
也有的学校考的是简答题。
还有的学校玩起了组合拳,暨南大学是“选择+名解”,北交是“名解+名解”(段落抽词+单个词语解释),首都师范大学是“选择+简答”。
基本的计分方式是25个题一个2分。
对外经贸人家题量翻一番,但是分数降了一半,不过是选择题。
从难度上分析,编编觉得选择题是难度最小的,因为四选一,答案的范围都给出来了。
会的直接选择,不会的要么扔橡皮,要么就直接写一样的,得分概率不得有25%啊?万一全对呢~咱们拿几个题说说哈:有的学校玩儿起了古诗古文填写。
考“出淤泥而不染”的下句,估计有点墨水的人都知道下一句是“濯清涟而不妖”。
问“黄鹤一去不复返”的下句,会的同学一下就能选出来。
如果有的同学不幸没听说过,可以采用排除法把完全离谱的答案排除。
另外一种题型是“快问快答”,就是问个问题写出正确答案那种的。
这有点儿像过去《开心辞典》那种类型。
会就是会,写两三个字就能得到分;不会的话就得不到这一题的分数。
比如有的学校是两个问题绑在一块问,问“画圣”和“医圣”指的都是谁。
考生可能知道画圣是吴道子,但是医圣如果写了“李时珍”,这一题依旧不得分。
翻译硕士MTI考研:汉语写作与百科知识应用文讲话稿写作格式
翻译硕士MTI考研:汉语写作与百科知识应用文讲话稿写作格式讲话稿的含义与特点讲话稿有广义和狭义之分。
广义的讲话稿是人们在特定场合发表讲话的文稿;狭义的讲话稿即一般所说的领导讲话稿,是各级领导在各种会议上发表带有宣传、指示、总结性质讲话的文稿。
是应用写作研究的重要文体之一讲话稿有如下特点:(一)内容的针对性讲话稿的内容是由会议主题和讲话者身份来决定的。
因此在写讲话稿之前,必须要了解会议的主题、性质、议题,讲话的场合、背景,领导者的指示、要求,听众的身份、背景情况、心理需求和接受习惯等。
(二)篇幅的规定性讲话是有时间限制的,因此对讲话稿篇幅要有特定要求,不能不顾具体情况长篇大论。
一般来讲,表彰、通报、庆典等会议上的讲话稿篇幅不宜过长,以免喧宾夺主。
(三)语言的得体性为了便于讲话者表达,易于听众理解和接受,讲话稿的语言既要准确、简洁,又要通俗、生动。
另外,由于讲话具有现场性,因此撰写领导讲话时必须提前考虑和把握现场气氛和场合。
(四)起草的集智性为了提高行政效率,领导讲话稿经常由秘书代笔,然后经领导审核是否采用。
有的部门还专设起草小组,领导一般要将写作的目的、背景、写作要求等对起草小组交代清楚,然后由起草小组分工协作,集体撰稿,并在起草的过程中反复讨论、修改、几易其稿,才提交领导使用。
讲话稿的种类按照会议内容的不同可把讲话稿分为工作会议类讲话稿,庆祝、纪念会议类讲话稿,表彰会议类讲话稿,本节主要讨论以下两种比较常见的领导讲话稿。
(一)工作会议类讲话稿此类讲话稿是领导在各种会议上发表的对前一阶段的工作情况包括成绩、经验、缺点等进行归纳总结。
对下一阶段的工作目标、任务、重点、措施等进行研究部署的讲话稿。
这类会议讲话稿要求态度鲜明,目的明确,内容单一,层次分明,逻辑严密,语气坚定,针对性强,号召力大,简洁明快。
(二)庆祝、纪念会议类讲话稿此类讲话稿是领导在纪念某一历史事件、历史人物或重大庆典等纪念性会议上所发表的讲话稿。
北京外国语大学翻译硕士MTI口笔译考研经验汇总之汉语写作与百科经验
北京外国语大学翻译硕士MTI口笔译考研经验汇总之汉语写作与百科经验前言:同学们在备考翻译硕士的时候,经常会出现百科摸不着门路、不知如何下手的情况,今天小编为大家搜集了“百科高分大神”的复习策略,赶快get 起来吧!兼听则明,多参考下其他人的学习方法,取其精华去其糟粕,再结合自身的特点,赶快去探索属于自己的“特色百科复习之路”吧!翻译是个“杂家”,翻译涉及的领域太多,所以这也是考百科的必要性所在。
百科有太多的不确定性,只能靠不断的积累。
另外,仔细研究真题,可能也会发现一些规律,有的学校可能会偏向于某一些领域。
汉语写作的话,虽然可以参照高考作文,但毕竟都是考研究生的人了,最起码要写有独到的或者更成熟的表达。
作文也是需要提前准备素材的,平时也应该多多关注社会热点、关心时事,多读一些好的评论文章,提升自己的理性分析能力。
很多同学“不敢”报MTI,就是因为担心百科知识涉及面太广,被铐起来不知该如何下手。
的确,根据MTI大纲的要求,百科知识涉及到中外文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,看上去琐碎又繁杂。
但是实际上,难度并不大。
大家不要一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。
中文写作包含一个大作文和一个小作文,同学们要做的就是抓住中文写作的规律,平时多练笔;尤其是小作文,即公文写作,具有一定的形式和规律。
百科知识中的名词解释,重点测试的就是考生平时所积累的常识,包括政治、经济、科技、宗教、文化等等各方面。
这些百科常识,需要从日常生活中积累。
报纸、杂志、新闻、网络、手机报……获取信息的途径很多。
考试并不是把你当成词典,一般没有考得特别变态的名词解释,就算是考专业术语也是很浅显易懂的,比如存款准备金率、基准利率等都是经济学常识,记这种比较浅显的很常识化的词条就可以。
要想把语言组织得好、看上去全面而且严谨,在百度百科或者维基百科、互动百科里搜索你搜集的词条,把第一句话复制粘贴出来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北航翻硕考研汉语百科与写作需注意哪些勿问成功的秘诀为何,且尽全力做你应该做的事吧。
凯程北航翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北航翻译硕士考研机构!一、北航翻译硕士专业课复习建议英语翻译基础因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。
之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。
很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。
问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。
第二,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。
要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
(3)比对答案,查找问题凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
翻译硕士英语想必大家头疼的不是阅读,也不是写作,而是前面的单项选择,也就是语法题,不过还好,北航的语法题总体还不算难,一些语法题考的会比较偏,但是句法部分完全没有难度。
至于复习,前期凯程老师会让同学拿专四的语法题打打基础,在语法题里积累单词,尤其是词义辨析,一定要搞清楚每个词或者短语的意思,一些所谓的固定搭配和习惯用法,还有一些跟西方文化沾边的一定要牢牢掌握。
至于阅读,凯程老师会用专八的阅读作为练习题,北航综英的阅读难度基本与专八持平。
凯程老师会要求同学多练习写作部分,一般是探讨一些关于翻译方面的话题,大多是翻译的现状、翻译的类型、翻译的方法等。
凯程老师提醒同学们,作文最重要的是结构,当然对于北航的作文,内容也很重要,题目都是给好的,一定要切题,别写跑了。
再有就是一定要用高级词汇和高级短语,但不一定要用复杂句。
汉语百科知识与写作百科与写作注重平时积累,北航的百科,要求同学们一定有关于中国古典文学知识的积累,至少名家名篇要有印象,就这方面,凯程老师会给同学们准备好基础的知识点,以方便同学们参考。
只要有一定的阅读能力和理解能力,关于这些自然科学的题目,完全可以从题干里面读出答案。
再有就是一些比较时髦的题目,与日常生活息息相关的题目,这些就要靠同学们去积累,上网看时政,看新闻,掌握最基本的常看到的术语。
考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。
要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。
同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。
二、北航翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
(一)、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
(二)、掌握计划在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。
因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
(三)、注意要点1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
(四)、心态调整在复习过程中同时要注意心态的调整,复习时思想的压力即来自自己也来自周围,尤其是第一年参考考研的考生,心态调整更为重要,要注意劳逸结合,才能达到最好的学习效果。
三、北航翻译硕士复试分数线是多少?2015年北航翻译硕士复试分数线是365分,政治是60,外国语是60,业务课1业务课2均为115。
下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。
(1)笔试:主要考察英汉两种语言的互译能力与写作能力,作文主要考察就某一特定主题阐述独立观点的能力,不允许使用任何形式的词典。
计150分,时间120分钟。
(2)面试:面试主要考察外语口语能力及相关专业知识结构,并根据所阅读的短文进行自由问答。
面试时间15-20分钟,计150分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。
四、北航翻译硕士考研参考书是什么北航翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北航翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:汉语写作与百科《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版翻译硕士英语《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社英语翻译基础《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社五、北航翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北航翻译硕士,您直接问一句,北航翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北航翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北航翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北航翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北航翻译硕士深入的理解,在北航深厚的人脉,及时的考研信息。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
六、北航翻译硕士各细分专业介绍北航翻译硕士英语笔译方向全日制学费总额为3万元,学制两年。
北航翻译硕士专业方向只有一个,英语笔译,考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识七、北航翻译硕士就业怎么样?根据《北京航空航天大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北航翻译硕士专业英语笔译方向毕业生共41人,就业率达100%。
对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
北航硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
八、北航翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?北航翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北航翻译硕士招生人数为42人,含10人推免,总体来说,北航翻译硕士招生量大,考试难度也不算太高。
每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北航研究生院内部的统计数据得知,北航翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。