2013年北外翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题,考研参考书
2013年北京航空航天大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试

2013年北京航空航天大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. 单项选择题 5. 应用文写作7. 现代汉语写作单项选择题1.下面画线的词语,意义相同的一组是( )。
A.①路上的行人和车马都忙碌地晃动于淡薄的灯光里。
②住过的村庄和认识过的人,像天上的星星那样的多,日子久了,记忆的影子也就渐渐地淡薄了。
B.①秦王展开锦袱观看,但见纯白无瑕,宝光闪烁,雕镂之处,天成无迹,真希世之珍矣。
②他的面目清秀,在他灰暗的眼神里,闪烁着迟疑、怯弱同矛盾。
C.①他的生意很不错,有几条街的人们专等着他,而不照顾别人。
②他自到我家来,倒也亲热,一家无二,每日前后照顾,再也不嫌贫弃贱。
D.①再看牙床之上,两扇窗桶,掩盖着个不言不动、无知无觉的齐桓公。
②妙在四行树接叶交柯。
把苏堤笼成一条绿荫掩盖的巷子。
正确答案:D解析:A项①中“淡薄”为清淡、微弱之意;②中“淡薄”为印象浅淡而模糊之意。
B项①中“闪烁”为光亮动摇不定,忽明忽暗之意;②中“闪烁”为显露、现出之意。
C项①中“照顾”是指商店或服务行业等管顾客前来购买东西或要求服务之意;②中“照顾”是特别注意,加以优待。
D项中“掩盖”均为遮盖之意。
2.下列各句中,画线的成语使用恰当的一句是( )。
A.实习工厂的领导和工人们对我们的关心真是无所不至B.冰心老人总是那么亲切随意,如坐春风,自如自在地发表她的观点C.面对美方的不情之请,李肇星外长从容不迫,充分表明了中国政府的立场D.消防部门虽多次指出这个商场的问题,但商场领导始终不以为意,以致酿成大祸正确答案:D解析:A项“无所不至”多指什么坏事都干得出来。
不合语境。
B项“如坐春风”比喻同品德高尚而有学识的人相处并受到熏陶。
句中误用在施动者(冰心)身上了。
C项“不情之请”是客套话,指自己不合理的请求。
不符合语境。
3.下列句子中,没有语病的一句是( )。
A.“严打”取得了显著成果,路霸匪患已经肃清或被大部分剿灭B.他体型虽然细长,但体重却只有不足一百斤C.不难看出,他学习成绩不断下降,其根本原因是学习不够刻苦在作怪D.意思的表达要防止对方产生误解和歧义,这是语言的清晰性在消极方面的要求正确答案:D解析:A项词语搭配不当,“匪患”不能“剿灭”,只能用肃清,将“被大部分剿灭”删去。
2013北京外国语大学汉语国际教育硕士考研真题

2013北京外国语大学汉语国际教育硕士考研真题.2013北外汉硕考研真题+经验终于,又一年的考研落下了帷幕。
想到自己考研的时候,全靠学长学姐的帮助,所以有必要对真题进行回顾,以便之后的学弟学妹能有题可依,这种一代传一代的风尚一定要传承下来!首先来说北外今年的题型,都说北外爱变换风格,的确如此。
今年在去年的基础上有微调。
先说专业课一,也就是汉语基础(现汉+古汉)。
这一部分的比例今年是现汉120分,古汉30分。
而去年几乎是古汉10分。
所以,可以看出北外在有意调整,不过目前还是没有找到最为合适的套路。
也就是说古汉的题目基本是要你得分的。
至于现汉,应该说是比较基础,但绝不是简单。
相信大家已经不愿意看楼主磨叽了,那下面我们就来一起回顾下2013的真题吧~~ 2013北京外国语大学汉语国际教育硕士汉语基础一.基础知识部分(这是楼主自己这样称呼的)原谅楼主很多题都忘了,不过题很基础,只要你认真复习过,拿个14分左右完全没有问题。
(这一部分是填空题,10题16空与去年相同即1×16分)具体题目有:1. 流连,妯娌在单纯词中分别属于什么词?2. “被”字句的主语是表受事的什么样的人和事物?3. 不管A,都B是什么关系的复句?4. 分句之间都用什么和什么来连接?5. 什么是汉语最小的音义结合的语言单位?(接下来是名词解释3×3分)这几个名解都有比较容易让人遗漏的点,算不上简单:1.隔音符号2.义素3.独立语(最后是简答题3个)1.汉字和拼音文字相比有什么特点?2.举例说明如何区分多义词和同音词?3.什么是量词,举例说明量词的分类以及量词的的语法特征。
二.汉语分析能力(这个部分不会太为难大家,但既然是“能力”就要大家学会书上的每个解题部分)(首先是填空若干)1. d t n l 的发音部位是什么2.怂恿的读音(注意是两个上声词连读哦~)3.chuang有几个音位4.萧几笔5.母的第三笔6.惯的第四笔7.“来啊”中“啊”的实际读音8.瓣的声旁9.闻的形旁(接下来是词语辨析3个)1.阻碍和妨碍2.连续和陆续3.以往和以前(之后是错别字)大概有:毛骨耸然(接下来还有标拼音)分成标词语拼音和全句拼音:词语没有什么可说,都是比较基础的,可是句子要注意的就很多!!之后会上跨考生攻略,请大家关注啦~~那么记得的试题是:句子拼音2个1. 贾平凹西安畅谈文学路。
2013年北京外国语大学英语翻译硕士考研真题,考研参考书,考(精)

北京外国语大学考研育明教育孙老师整理,更多信息可以咨询育明教育孙老师。
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题翻译硕士英语单选30个,专四难度。
4个阅读1,nuclear power是否是最佳能源。
5个选择,每个2分2,一个得癌症的女人为自己的保险金的斗争5个选择,每个2分3,环太平洋板块和印度板块的地震带3个问答,每个4分,4,suburban area的优劣。
2个问答,每个4分作文Many people spend too much time on texting.Others prefer faceto face communication.State your opinion.翻译基础汉译英1.世界文化遗产world cultural heritage2.居留权right of residence3.豆浆soya-bean milk4.国际日期变更线IDL5.白马王子prince charming6.拆迁户relocation household7.中国革命历史博物8.国民生产总值GNP9.营业执照business license10.总统候选人presidential candidate11.中国科学院Chinese Academy of Science12.双重国籍dual nationality13.白手起家start from scratch英译汉1.Principle of reciprocity互惠原则2.Maglev train(magneticallylevitated trainmagnetic suspensiontrain磁悬浮列车3.the crime of dereliction of duty渎职罪4.three-point shot percentage三分球命中率5.gender gap性别差异6.unemployment benefit失业救济金7.local people’s procuratorate初级人民检察院8.multilateral international convention多边国际公约9.bilateral and multilateral economic cooperation双边和多边经济合作10.black sheep害群之马段落翻译英译汉关于苏门答腊海啸,以及科学家对将来更大的灾难袭击美国海岸。
2013年对外经济贸易大学448汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题答案
![2013年对外经济贸易大学448汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题答案](https://img.taocdn.com/s3/m/40bf794702020740be1e9be6.png)
2013年对外经济贸易大学448汉语写作与百科知识[专业硕士]考研真题答案一、百科知识(一)多项选择1.[答案]A[解析]刘长卿长于五言,自称“五言长城”。
名作《逢雪宿芙蓉山主人》入选中国全日制学校教材。
2.[答案]D[解析]骆宾王、王勃、杨炯都是唐朝诗人。
3.[答案]A[解析]温庭筠字飞卿,晚唐时期诗人、词人,其词作刻意求精,注重词的文采和声情。
被尊为“花间词派”之鼻祖。
4.[答案]B[解析]《倩女离魂》是郑光祖的代表作,《救风尘》是关汉卿的剧作,《汉宫秋》是马致远的代表作。
《墙头马上》出自唐·白居易《井底引银瓶》诗:“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。
墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。
”5.[答案]A[解析]《琵琶记》,元末南戏,高明撰。
写汉代书生蔡伯喈与赵五娘悲欢离合的故事。
共四十二出。
被誉为传奇之祖的《琵琶记》,是我国古代戏曲中一部经典名著。
6.[答案]D[解析]钱谦益字受之,号牧斋,晚号蒙叟,东涧老人。
学者称虞山先生。
清初诗坛的盟主之一。
著作有《牧斋集》、《初学集》、《有学集》等。
7.[答案]C[解析]《燕歌行》是唐代诗人高适的作品。
此诗主要是揭露主将骄逸轻敌,不恤士卒,致使战事失利。
8.[答案]A[解析]乡土文学的出现溯源于鲁迅的《故乡》,上个世纪20年代,现代文坛上出现了一批比较接近农村的年轻作家,他们的创作较多受到鲁迅影响,以农村生活为题材,以农民疾苦为主要内容,形成所谓“乡土文学”。
代表作家有彭家煌、鲁彦、许杰、许钦文、王任叔、台静农等。
9.[答案]B[解析]《红烛》是中国现代著名诗集,闻一多的第一部诗作。
1923年9月7日出版。
初版本收六十二首。
人民文学出版社1981年版收一百零三首。
题材广泛,内容丰富,或抒发诗人的爱国之情,或批判封建统治下的黑暗,或反映劳动人民的苦难,或描绘自然的美景。
构思精巧,想象奇新,语言形象生动。
10.[答案]D[解析]《寻梦者》是戴望舒的作品,《猛虎集》是徐志摩的诗集,《罪恶的黑手》是臧克家的诗歌。
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案

2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。
一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。
凯程考研整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习!2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案I. Phrase TranslationIAEA:国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)UNICEF:联合国儿童基金会(United Nations International Children’s Emergency Fund)Iron-deficiency anemia:缺铁性贫血sandwich generation:三明治一代(同时扶养与照顾父母和子女的人)hydrocarbon compounds:碳氢化合物eutrophication:富营养化wind turbine:风力涡轮机;风力发电机temperate ecosystems:温带生态系统depleted nuclear fuelgenome:基因组;染色体组nanotechnology:纳米技术marginal cost:边际成本;边缘费用discount market:贴现市场LDC:最不发达国家(Least Developed Countries);欠发达国家(less developed country)eye candy:有魅力但不聪明的人;中看不中用的东西;养眼花瓶页岩气:shale gas居家养老:home-based care for the aged参政议政:participate in the administration and discussion of state affairs本币互换协议:currency swap agreement自主知识产权:proprietary intellectual property rights; Independent Intellectual Property Rights存款准备金: Deposit Reserve; required reserves专属经济区: exclusive economic zone文化逆差: cultural deficit光伏电池: photovoltaic cell装机容量: installed capacity差额选举: competitive election ; multi-candidate election医药分开: separation between medical and pharmaceutical services官二代: privileged child; the children of powerful officials屌丝: Loser; Dios打酱油:It’s none of my business./I am just a passer-by.II. Passage translationText AThe conifer hedges in front of J. K. Rowling’s seventeenth-century house, in Edinburgh, are about twenty feet tall. They reach higher than the street lamps in front of them, and evoke the entrance to the spiteful maze in the film adaptation of “Harry Pot ter and the Goblet of Fire,‖ the fourth volume of her fantasy series. Rowling, who, at forty-seven, is about to publish her first novel for adults—it is set in a contemporary Britain familiar with Jay-Z and online pornography, but is shaded with memories of her own, quite cheerless upbringing—lives here with her second husband, Neil Murray, a doctor, and their children. She has a reputation for reserve: for being likable but shy and thin-skinned, and not at all comfortable with the personal impact of having created a modern myth, sold four hundred and fifty million books, and inspired more than six hundred thousand pieces of Harry Potter fan fiction, a total that increases by at least a thousand stories a week.Text BChina’s programmes for addressing climate change domestically through its 12th Five-Year Plan are impressive. Accelerating progress on the low-carbon economy has worked in China’s favour as it has become a global leader in wind and solar power manufacturing. The cliché that ―when China sneezes, the rest of the world catches a cold‖ can also be turned on its head. When China makes up its mind to lead, the rest of the world follows suit.Doha matters because the UNFCCC international climate negotiations are an important channel through which China can help shape the global development model in ways that re-enforce its low carbon economy. Europe is the largest market for Chinese solar power, but its internal negotiations on ramping up climate-change ambition –and therefore creating a larger market for Chinese goods – are being delayed by uncertainty over progress on a global climate regime.While Doha will not be the ambitious meeting the climate crisis requires, it will nonetheless be important for building momentum towards a comprehensive agreement in 2015. China’s role in ensuring we do not renegotiate the Durban agreement will be essential to limiting climate risks in China and maintaining the drive towards a low carbon economy which China has so heavily invested in both financially and politically.Text C11月25日,几乎所有媒体都报道了国产歼-15舰载战斗机在中国海军”辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。
2013年北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷

2013年北京第二外国语学院翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(总分:54.00,做题时间:90分钟)一、填空题(总题数:25,分数:50.00)1.主观唯心主义把世界的本原最终归结为( )、( )。
(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:人的主观意识;人的主观感觉)解析:解析:主观唯心主义把主观精神(人的感觉、经验、意识、观念、意志等)作为唯一真实的存在和世界的本原,客观事物以至整个物质世界都是这种主观精神的产物。
2.( )的观点和( )的观点是辩证法区别于形而上学的两个显著的特征。
(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:联系;发展)解析:解析:唯物辩证法与形而上学是两种根本对立的世界观和方法论,它们的分歧表现在四个方面:联系的观点与孤立的观点的对立;发展的观点与静止的观点的对立;全面的观点与片面的观点的对立;是否承认矛盾。
唯物辩证法认为“与万物普遍联系”和“按自身规律永恒发展"是世界存在的两个总的基本特征,从总体上揭示了世界的辩证性质;唯物辩证法的基本规律和各个范畴,从不同侧面揭示了这两个基本特征的内涵和外延;矛盾(即对立统一)的观点是唯物辩证法的核心。
3.人的大脑是( ),是( )。
(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:高度复杂而严密的物质体系;意识的物质器官)解析:解析:人脑是意识的物质器官,是高度复杂而严密的物质体系。
人的脑量、功能、结构诸方面都与猿脑有着本质的区别。
脑科学的发展证明,意识活动是人脑神经细胞通过传递生物电处理信息流的过程。
大量的科学事实证明,当大脑受损,人就会丧失正常意识活动,这说明没有大脑就没有意识。
4.信息的本质是( ),是( )。
(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:物质客体固有的反应特性;物质客体之间相互作用的一种形式)解析:解析:信息不是物质,却是一切物质的普遍属性。
翻译硕士《汉语写作与百科知识》试题及参考答案

翻译硕士《汉语写作与百科知识》样题第一部分百科知识(50’)请简要解释以下段落中划线部分的知识点1. 这次股市波动在全球都有一定的关联影响,这说明全球化在逐步进展。
过去中国认为自己的市场是一个相对比较小型的市场,也是一个正在建设中的、比较幼年的市场,或者说是在转轨经济中逐步发展的新兴市场。
由于全球经济一体化的进展,股市波动相互之间关联密切,这也说明中国的市场还需要加速发展,我们要进一步提高直接融资的比重,进一步把资本市场建设得更好、更快、更加国际化。
关于流动性过剩问题。
流动性偏多是全球的现象,中国也存在流动性偏多的问题。
美国财政赤字那么大,它那儿的流动性也很丰富,产油国资金也很丰富。
因此,资金面上的宽松是全球一体化之下相互影响的现象。
宏观调控当局都应该重视这个问题,做好自己的工作,对于过剩的流动性应该采取稳健的、适当收缩的政策。
2. 端午原是个防病防灾的日子,却因大诗人屈原增添了纪念层面的意义,增添了爱国情怀和报国无门的悲情、齐心协力救助生命的悲壮;因了陶渊明酷爱重阳,因了他酷爱的菊的勾连,重阳节衍生了“颂陶”的文化意蕴,歌颂他“人淡如菊”的精神境界,“重阳无酒”也成了知识分子安贫乐道的形象写真。
3. 1994年起,比尔•盖茨开始了他的收藏爱好。
作为拥有600亿美元财富的收藏者,盖茨想买什么就可以买什么,而他购买艺术品似乎也完全凭个人的兴趣,没有明确的学术或商业性目标。
还有很多不知名的微软富翁也有收藏艺术品的爱好,这些微软人囊中的巨额财富和近乎疯狂的收藏行为对美国艺术市场产生巨大的推动作用,证明了微软公司在文化市场中有多重要。
一个软件公司创造的巨额财富使大量重要艺术作品流向微软人手中,流向西雅图。
4. 2009年3月的全国“两会”上,吴邦国提出,今年要着力加强社会领域立法,继续完善经济、政治、文化领域立法。
社会领域的公平正义,变化并没有那么快,我们只需要翻找出过去的研究和报道,就可以看到今天的问题所在。
2013年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验@才思教育

2013年北京语言大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验翻译硕士英语北语的翻译硕士英语很注重基础1.grammar and vocabulary 30分20道选择题,今年考的非常基础,就是专四真题的难度说明:复习基英时一定要注重基础,特别特别是专四真题,还有星火英语的专四语法练习册也不错,不用做北大、南大、复旦那种学校英语学术硕士里面那样难的题目,注重基础最重要。
vocabualary也考的很基础,难度专四专八之间,复习时不要太纠结高难度词汇了,掌握需要重点掌握的(比如新东方专八词汇里面的基础部分),我复习用的是《英语专业八级词汇分级背诵与测试手册》2.阅读题30分也是专四难度,三篇文章,每篇5道题A是racial discrimination和social violence的文章B是facial expression和emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同C貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的3.问答题10分要求阅读文章,用自己的语言解答问题,直接引用原文不给分原文是/node/21563271EDWARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras offensive in the first world war, he had written and published some of the finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for biography when it came out in Britain last year and is just now being published in America. Mr Hollis, a poet and editor, focus es on the last five years of Thomas’s life before he died in 1917.His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats, an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his death.Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his travel books, such as the “The Icknield Way”.Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But it is when Thomas meets Robert Frost, a “Yankee” poet determined to be published in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed, heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems, giving life to his process of composition, and charting the correspondence between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of shells, or disguising it as prose. This may be one reasonwhy Mr Hollis tends to address his subject formally throughout his book, frequently by his full name, and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when you b egin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.1. Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career2. Explain the sentences in line4.作文30分实在是太坑爹了Define the word "integrity" and explain its importance in our social life 我是胡诌的呀,由于一个学期没练作文了,连和谐社会那类政治词语也用上了啊!写的作文都没脸见人了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京外国语大学考研
育明教育孙老师整理,更多信息可以咨询育明教育孙老师。
育明教育解析:翻译硕士考研大纲
考试科目:除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的英汉互译。
1.百科写作大纲
考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。
各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
性质范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
基本要求
①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。
③具备较强的现代汉语写作能力。
百科写作书目
卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)
叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008)
杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)
白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)
专家解读:50分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。
关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。
2.基础英语大纲
考试目的
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
性质范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
基本要求
①具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
②能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
③具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
基础英语书目
姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000)
张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995)
蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008)
谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997)
陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002)
刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998)
李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007)
叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社(2001)
专家解读:基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读40分,写作30分。
词汇语法部分出题灵活,难度约在专八的程度。
因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase,answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。
所以,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与时事文题。
对于写作的建议就是,多写多练多积累,最好有老师的批改,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
3.英汉互译大纲
考试目的
英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
性质范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
基本要求
①具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
②具备扎实的英汉两种语言的基本功。
③具备较强的英汉/汉英转换能力。
英汉互译书目
庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社(2002)
冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社(1997)
陈宏薇,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社(2004)
王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经贸大学出版社(2009)
杨士焯,《英汉翻译教程》,北京大学出版社(2006)
连淑能,《英译汉教程》,高等教育出版社(2006)
刘季春,《实用翻译教程(修订版)》,中山大学出版社(2007)
冯庆华,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社(2008年)
专家解读:翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分因校而异。
同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,进行针对性的复习。
在150分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到100分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉英。
翻译的类型有散文、时文、经贸及外交类等,需要考生具备较高的翻译素质。
育明教育规划复习全程
第一轮:零基础复习阶段(-2015年6月)
本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一
个总体的印象。
对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章
节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
1)学习目标
目标1:了解参考书目中基本的翻译流派和翻译理论
目标2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时多关注北京周报、China Daily等了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
2)学习任务
①泛读书目,建构翻译的理论框架。
②学习每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。
③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。
④扩展知识面所需时政新闻。
⑤综合练习:检测前一阶段学习效果配有参考答案自测。
⑥不要求记忆只要求理解。
3)注意事项
①学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才能彻底理解通过。
②本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
③每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。
④看进度,卡时间。
防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师。
第二轮:一阶-基础阶段(2015年7月-2015年9月)
本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,形成知识系统。
同时每周练习一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。
加强对时政的关注和了解。
1)学习目标
具体指定或非指定相关参考书目(据所报考院校为准)
2)学习任务
对参考书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时多练习相关翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
加强对时政的关注和了解。
同时阅读有关英汉对照。
3)注意事项
①注意理解记忆参考书中的概念、原理。
②将书中可能考到的问答、论述等内容做笔头整理。
③将全书的重点归纳成系统性的知识点,加深印象,及对知识更加系统的理解。
第三轮:二阶-强化提高阶段(2015年9月-2015年10月)
本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。
一定要多做翻译,多看翻译文章,制定周和日的阅读和翻译计划。
1)新大纲复习计划
新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义。
要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。
这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。
专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。
2)巩固计划
强化阶段要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。
第四轮:三阶-冲刺阶段(2015年11月-2015年12月中旬)
总结所有重点知识点,包括重点概念、理论等,查漏补缺。
温习专业课和历年真题,做专业课模拟试题。
1)学习目标
进一步完善翻译理论的框架,提高翻译技能。
2)学习任务
总结三本参考书,将其中的重点反复记忆和背诵,做到熟记于心,总结平常翻译中常遇到的问题,尽量在翻译中避免,最后再进行两次的翻译训练。
3)注意事项
参考书回归;历年真题回归;专业课比较回归;模拟考场测试。
四管齐下,把前面复习的知识点逐一消化和提升。
第五轮:四阶-点睛阶段(2015年12月中旬-考前)
调整心态,保持状态,积极应考。
学习目标
将重点理论进行最后一次的复习,注意强记背诵。
看一些翻译中常用的文言文和散文词汇,熟悉一些较难翻译的单词。
资料来源:育明考研考博官网。