日语教学中的人称代词问题

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅议日语教学中的人称代词问题

摘要:汉语的人称代词和日语的人称代词在形态、用法等方面既有相同点又有不同点。日语里人称代词有谦称和尊称、男性用语和女性用语等语用上的差别,日常生活口语和正式场合用语有很大区别,其复杂程度要比汉语高得多。作者对关于日语教学中人称代词的一些问题发表看法。

关键词:人称代词日语教学汉语

汉语的人称代词包含你、我、他。日语中的人称代词也和其他许多语言一样分为第一人称、第二人称和第三人称。而日语的称呼语要根据不同的场合,根据说话者、听话者和第三者之间的不同社会地位和辈分来使用。汉语中人称代词的使用比日语相对多一些,在日语中,经常出现人称代词被省略或是用其他称呼(名字或职务等)来代替的情况。特别是在日常会话中,被代替的情况更加常见。

一、第一人称

第一人称指说话的一方,比如“わたし(ヒス)”“わたくし(ヒス)”“わし(儂)”“あたし(ヒス)”“ぼく(ジ)”“おれ(-ゥ)”等。下面将分别举例说明。

1.わたし(私):第一人称代词,最常用的“我”。一般场合、正式场合都可以用,且男女通用。

わたしは学生です。我是学生。

2.わたくし(私):这个虽然汉字和わたし一样,且男女通用。

但使用场合是要在比较严肃正式的场合。

わたくしが今日の司会をさせていただきます。今天,我是会议的司仪。

3.わし(儂):一般是老年男性或是相扑选手用语、可显得地位高,身份重,有修养。

わしの話を聞け。听我说。

4.あたし(ヒス):女性用语,汉字和わたし一样。说出口会有娇滴滴的感觉。用于比较随意的谈话中。

あたしは来月中国へ行くつもりだ。」我打算下个月去中国。

5.ぼく(僕):“わたし”的自谦语,一般是青年男子用语,显得活泼有朝气,有阳刚之气。

君が行くなら,僕も行く。如果你去的话,我也去。

6.おれ(俺):多是男性用语,女性用这个的也有,但显得比较粗犷和豪放,一般同辈或者对自己身份、地位低的人使用“我”。

そんなこと,俺に関係あるか。那样的事情,和我有关系吗?

在现代汉语中,第一人称代词使用时,一般用“我”来表达,较少使用谦称,过去曾经使用过的第一人称谦称“老朽”、“鄙人”、“在下”等,随着现代社会的发展渐渐消失了。日语有简体和礼貌体之分,划分得比较细致,使用上要求也比较严格。人称代词根据阶称的不同,即说话人和听说人的礼仪关系分为简体和礼貌体的形式。

另外,日语中第一人称常被省略,例如“摂、キ、ニ、·」”」ィ我爱你!」ウ句中的“我”和“你”都被省略了,这种现象在日语中是常见的。

二、第二人称

第二人称是指谈话的对方,比如“あなた、(貴方)”、“あなたがた、(貴方方)”;“あんた”、“あんたたち”、“きみ(セ)”、“おまえ(、エヌ-)”等。

1.あなた(貴方):男女老少通用,是对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用,特别在动漫“蜡笔小新”中,他的妈妈经常这么称呼自己的丈夫和孩子。但在日文里很多情况下是不说这个词的,熟悉了之后便可称呼对方姓名即可。

(1)您:

私は福冈まで行きますが,あなたはどちらまでいらっしゃいますか。

我去福冈,您去哪儿?

あなたより申请のあった件については目下検讨中です。

关于您申请的那件事目前正在讨论。

(2)你:

あなたは本大会において优秀な成绩を収めたので,ここに表彰します。

你在这次大会上取得了优异成绩,特此给予表扬。

あなたは入社したばかりだから,事情がわからないのはしかたがない。

你刚进公司,所以对情况不了解也是情有可原的。

(3)妻子称呼自己的丈夫时:

あなた,ちょっと来てくださいな。唉,亲爱的,你来一下呀。

2.きみ(君):平辈之间或上级对下级,长辈对晚辈之间的称呼。对初次见面的人,千万不能用,是很大的失礼。

きみたち你们。

あ,セでしたか。啊,原来是你呀。

これは。。セにあげる。这个给你。

3.おまえ(御前):平辈之间或上级对下级,长辈对晚辈之间的亲昵称呼,熟悉的朋友之间也使用。但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。

、エヌ-に。。これをくれてやろう。这个给你吧。

、エヌ-を育てるのに。。ずいぶん苦労したよ。把你抚养大,可费了不少苦心呀。

おれ、エヌ-と呼び合う间柄。我们是互相称兄道弟的亲密关系;咱们是哥们儿。

4.きさま(貴様):比较轻蔑的称呼,一般不用。

你;你这个东西,你小子。

きさま、なんかにわかるもんか。你哪里懂得!

きさまは生意気だ。你这个东西太嚣张了。

メヤノマモノラリウフカネタエアネエ。オト趕ネ醯ツ」ヤ、「、ハ、ソ」セセ」イ、ユ、°」ウ」セ、エヌ-」イ、エ、●、イ」ウ」セ貴様」イきさま」ウ

现在汉语常用的第二人称代词有“你”和“您”,“你”是一般的表达,“您”是尊敬的表达,第二人称复数一般用“你们”来表达。而日语中的第二人称代词的数量多,使用时要根据场合、性别和与谈话对方的关系等选择不同的第二人称代词。也许刚学日语的人没有感觉到,但是在聊天的时候,对对方的尊重是不可缺少的。初次碰到的人,不管是比自己小还是大,不熟悉的情况下,如果使用“君”,“おまえ”等,肯定就会造成很失礼的结局,并给对方留下很不快的印象。所以,在学习日语时,对于初学者来说这是十分重要的,也是日语教学中需要特别注意的地方。

三、第三人称

第三人称指说话人、听话人以外的第三者。通常的表达有“かれ(彼)”表示“他”,“かのじょ(彼女)”表示“她”。复数的表达形式是“かれら、かのじょたち”。

例句1:かれは科学者だ。他是个科学家。

2:彼女はすぐれた数学者だ。她是一位出色的数学家。

女性第三人称的“彼女(かのじょ)”。在日语口语中,不仅仅

相关文档
最新文档