第1课 国际商务日语
标准日本语初级『上』第1课

新しい単语3
~语(ご) ~人(じん)
日本(にほん) ·日本语·日本人 中国(ちゅうごく) ·中国语·中国人 フランス·フランス语·フランス人 アメリカ·英语(えいご)·アメリカ人
本课重点 本课重点
1,~は 2,~は 3,~は 4,~は ~です ~では ありません ~ですか ~の ~です(所属)
4.王さんは 学生ですか
あなた·学生 田中さん·留学生 王さん·会社员 スミスさん·日本人 张さん·东京大学の学生 山下さん·旅行者の社员 彼·王さんの友达 彼女·中国人
5.はい·いいえ (1)
王さんは 学生ですか ーはい,そうです. ーはい,学生で 学生 彼女·会社员 王さん·学生 わたし·中国人 山下(やました)さん·留学生 スミスさん·アメリカ人
(1)
わたしは 田中 さんは 田中 さんは 田中 です. 日本人 です. 会社员 です.
2,~は ~では ありません
彼· 学生 彼女·学生 王さん·会社员 田中さん·中国人 山下(やました)さん·アメリカ人 スミスさん·留学生
标准日本语
初级(上)
第一课 新しい単语1
私 (わたし) あなた あの人 (あのひと) 彼 / 彼女 (かれ) (かのじょ)
新しい単语2
~さん 田中さん (やまだ) 山下さん (やました) 王(おう)さん 张(ちょう)さん スミスさん
新しい単语3
学生 (がくせい)◎ 留学生 (りゅうがくせい)④ 东京大学 (とうきょうだいがく)⑤ 社员 (しゃいん)① 会社员 (かいしゃいん) ③ 旅行社 (りょこうしゃ)②
5.はい·いいえ (2)
王さんは 学生ですか ーいいえ,ちがいます. ーいいえ,そうでは ありません. ーいいえ,学生では ありません. ーいいえ,王さんは 学生では ありません.
商务日语课件

第四課日程の打ち合わせビジネスマンとしての素質(2)•11、場の空気を読める•12、敬語が正しく使える•13、コミュニケーション能力がある•14、忍耐力がある15、向上心がある•16、ビジネスマナーが身についている•17、メモを取る18、行動力がある•19、いつも笑顔20、かわいげがある言葉の解説1、アポイントメント【appointment】•面会・会合の約束。
アポイント。
アポ。
予約「~をとって訪問する」2、打ち合わせ•(名)スル[1]事前の相談。
下相談。
「仕事の~をする」3、扱う•ある物を業務の対象とする。
取り扱う。
担当する。
处理,应对,对待,经营例①洋書は二階で―・っています②刑事事件を専門に―・う③社会問題を―・った本4、詰めるⅠ〔物を一杯に入れる〕fill ((with));瓶に油を詰めたⅡそこに出向いて勤務する例①月曜日は本店に詰めていますI am at the head office on Mondays.②そこには警官が常時詰めているThere are always policemen stationed [on duty] there.5、広報•官公庁・企業・各種団体などが、施策や業務内容などを広く一般の人に知らせること。
また、その知らせ。
略P.R.•広報課[部]•広報活動•広報誌6、こまわり【小回り】•[1]小さな回転半径でまわること。
•小转弯⇔大回り•[2]状況に素早く対応できること。
•―がきく随机应变•組織が大きくなり過ぎて―がきかない7、打ち出す•主義主張や新しい考えなどを、はっきり示す。
提出新しい方針を―・す8、なにしろ•(副) 〔補説〕「なににしろ」の転他のことはさておいて、その事柄を強める気持ちを表す語。
何にせよ。
とにかく。
不管怎么样,总之,反正•何しろ話してごらん•あの男は扱いにくいよ,何しろ頑固だものビジネスでのアポイントの取り方1、お客側に日時の決定を任せる2、アポイントを取り消したり変更するとき、丁寧にお詫びの気持ちを込めて話す3、できない約束は最初からしない常套表現•1、そちらでご都合のよい日をご指定ください。
商务日语课程标准

《商务日语》课程教学标准课程代码: 0711课程名称:商务日语英文名称: Business Japanese课程类型: 专业必修课总学时:102 讲课学时: 68 实验学时:34学分:5适用对象: 高职商务日语专业学生前修课程:基础日语日语听力日语会话商务日语翻译商务日语文秘实务第一部分前言一、课程性质与地位作为高职商务日语的专业的核心课程,本课是以语言综合应用能力为平台,以商务综合知识为依托的综合性实践性课程。
其内容涉及面广,对学生的语言运用能力以及商务基础知识同时要求,旨在培养学生如何将自己以获得的日语知识和技巧应用到商务实践中去。
课程符合时代以及社会对高职生的岗位要求,注重培养学生对商务专业知识的应用,以及提高学生在商务实务中的实践能力。
其作用在于培养学生的实践操作能力、拓宽学生在语言基础上的商务综合知识,增强学生的应用能力,以适应新形势下对新型商务人才的要求,为毕业后顺利走上工作岗位,提升自身在人才市场的核心竞争力打下坚实基础。
二、课程基本理念本课程的设计理念是从市场对现代日语应用型人才的要求出发,以强化和提升日语语言应用能力和商务实务操作能力为培养为主线,构建理论教学体系和实践教学体系。
本课程在设计过程中,以社会需求和学生的个人发展需要来指导教学目标、教学内容和教学方法的选择和确定,其最终目标是培养学生能熟练的运用各种日语语言技能满足商务有关日语方面的工作需求。
为学生胜任岗位能力和职业发展能力奠定一定的基础。
三、课程设计思路本课程的设计理念以职业能力培养为宗旨,以提高学生的市场核心竞争力、培养适应时代和市场需求的宽口径高素质的商务人才为核心,通过对当今中日贸易特点以及市场对人才的要求进行分析,结合有效的课程规划与课程组织,选定符合人才成长的科学的教学内容,配合高效的教学手段与媒介以及充分的实践训练培养出实用性强,素质过硬的日语商务人才。
为了使商务日语的学习生动有趣、高效实用,本课程设计为以案例教学法、启发教学法、归纳教学法为基础的立体式教学模式。
商务日语1

五、包装 您可以根据货物的不同,来选择包装形式(如:纸箱、木箱、编织袋 等)。不同的包装形式其包装要求也有所不同。 1、一般出口包装标准:根据贸易出口通用的标准进行包装。 2、特殊出口包装标准:根据客户的特殊要求进行出口货物包装。 3、货物的包装和唛头(运输标志):应进行认真检查核实,使之符 合信用证的规定。 六、通关手续 通关手续极为烦琐又极其重要,如不能顺利通关则无法完成交易。 1、属法定检验的出口商品须办出口商品检验证书。 目前我国进出口商品检验工作主要有四个环节: ○接受报验:报验是指对外贸易关系人向商检机构报请检验。 ○抽样:商检机构接受报验之后,及时派员赴货物堆存地点进行现场 检验、鉴定。 ○检验:商检机构接受报验之后,认真研究申报的检验项目,确定检 验内容。并仔细审核合同(信用证)对品质、规格、包装的规定,弄清 检验的依据,确定检验标准、方法。(检验方法有抽样检验,仪器分析 检验;物理检验;感官检验;微生物检验等) ○签发证书:在出口方面,凡列入〖种类表〗内的出口商品,经商检 机构检验合格后,签发放行单(或在"出口货物报关单"上加盖放行章, 以代替放行单)。
2、须由专业持有报关证人员,持箱单、发票、报关委托书、出口结汇 核销单、出口货物合同副本、出口商品检验证书等文本去海关办理通关 手续。○箱单是由出口商提供的出口产品装箱明细。 ○发票是由出口商提供的出口产品证明。 ○报关委托书是没有报关能力的单位或个人委托报关代理行来报关的 证明书。 ○出口核销单由出口单位到外汇局申领,指有出口能力的单位取得出 口退税的一种单据。 ○商检证书是经过出入境检验检疫部门或其指定的检验机构检验合格 后而得到的,是各种进出口商品检验证书、鉴定证书和其他证明书的统 称。是对外贸易有关各方履行契约义务、处理索赔争、议和仲裁、诉讼 举证,具有法律依据的有效证件,同时也是海关验放、征收关税和优惠 减免关税的必要证明。 七、装船 在货物装船过程中,您可以根据货物的多少来决定装船方式,并根 据《购货合同》所定的险种来进行投保。可选择: 1、整装集装箱(又 称货柜) 2、拼装集装箱 拼装集装箱,一般按出口货物的体积货重量计算运费。
経贸日本语.ppt第1.2课

オファー:「引合い」に対する売り手が品名、 品質(性能)、価額、数量、納期などについて の具体的な返事を「オファー (申込みoffer)」 (申込みoffer)」 と呼んでいる。交渉から契約までのステップ にいろいろなオファーがある。 ②交渉 ③契約
では取引交渉の流れの最も典型的なステッ プは次の通りです。 *輸出者からカタログ、サンプル、会社案内、 などの送付 *輸入者からの引合い(価格、サンプル送付 依頼) *輸出者から価格そのほかの条件の見積もり (估价单 (估价单)提出 *輸入者からオファーの誘引(ゆういん)
A(Cに)ご紹介します、課長の伊藤です。 (Bに)こちらは販売担当の吉田さんです。 B:伊藤でございます。いつもお世話になって B:伊藤でございます。いつもお世話になって おります。 C:吉田でございます、こちらこそ、お世話に なっております。
場景 A:X社の東京支社長 小林 B:X社の大阪支社長 田中 B:X社の大阪支社長 C:Y社の営業担当 吉田 A向C介绍 A向C介绍B 再向B介绍C 再向B介 B向C做自我介绍 C向B做自我介绍
しばらくして、市川が来る C:どうもお待たせいたしました C:どうもお待たせいたしました B:アジア銀行の松本でございます、どうぞよ B:アジア銀行の松本でございます、どうぞよ ろしく、お願いします。 C:松本さんでいらっしゃいますね、総務担当 C:松本さんでいらっしゃいますね、総務担当 の市川でございます。こちらこそ、どうぞよろ しくお願いします。アジア銀行さんは銀座にあ るんですね B:ええ、銀座駅から歩いて2、3分のところに B:ええ、銀座駅から歩いて2 あります
中継貿易(なかつぎぼうえき) 中継貿易(なかつぎぼうえき) ちゅうけいぼうえき) (ちゅうけいぼうえき) 貿易貨物が輸出国から輸入国へ から輸入国 貿易貨物が輸出国から輸入国へ直送 されず、第三国にいったん陸揚げさ にいったん陸揚 されず、第三国にいったん陸揚げさ そこで原形のままあるいは加工 原形のままあるいは れ、そこで原形のままあるいは加工 したのち、本来の輸入国に を施したのち、本来の輸入国に向け て再輸出される取引をいう。これは、 再輸出される取引をいう。これは、 される取引をいう 輸出国から輸入国へ直接に輸送する から輸入国 輸出国から輸入国へ直接に輸送する のが政治的 困難であったり 政治的に であったり、 のが政治的に困難であったり、また 第三国を経由させたほうが関税が させたほうが関税 は第三国を経由させたほうが関税が くなるなどの理由からおこる。 理由からおこる 安くなるなどの理由からおこる。
商务日语课件

商务出差的日语表达
01
预订机票和酒店
使用正确的日语词汇和表达方式,如“航空券を予約いたします”、“
ホテルを予約いたします”。
02 03
安排行程
向客户或同事说明出差的行程安排,包括出差目的、时间、地点等,如 “来週の火曜日から木曜日まで、北京での開催予定の展示会に参りま す”。
汇报出差成果
出差结束后,向领导或同事汇报出差的成果和收获,如“今回の出張は 大変有意義なものでした”。
日本商务礼仪
商务拜访与接待
日本人在商务交往中非常重视礼仪,商务拜访和接待都有一套严 格的规矩,如需提前预约、交换名片、寒暄等。
会议与谈判
日本人在会议和谈判中讲究秩序和礼仪,通常会提前准备并按照一 定程序进行,注意保持和谐的气氛。
商务着装
日本人对商务着装要求严格,男士通常穿西装,女士则要穿套装, 颜色和款式要与场合相匹配。
跨国合作项目案例分析
总结词
了解跨国合作项目的特点和挑战
详细描述
选取一个跨国合作项目的案例,分析项目背景、合作模式、文化差异、沟通障碍等方面的挑战和应对 策略,以及如何建立长期稳定的合作关系。
谢谢
THANKS
会议总结与记录
做好会议总结和记录,以便于后续工作的跟 进和执行。
商务合同的阅读与撰写
合同基本要素
了解合同的基本要素,如合同双方、交易内容、价格等。
合同条款解读
能够准确解读合同中的各项条款,确保企业的利益得到保障。
合同风险评估
对合同的风险进行评估,提前预防可能出现的纠纷和问题。
合同撰写技巧
掌握合同撰写的技巧,如语言准确、条款严密等,以提高合同的质量和可信度。
”、“さようなら”。
“商务日语”教学大纲

“商务日语”教学大纲一、课程基本信息开课单位:翻译学院课程名称:商务日语课程编号:04201713英文名称:Business Japanese课程类型:专业方向限选课总学时:36 理论学时:36 实验学时:0学分:2开设专业:日语先修课程:经贸日语二、课程任务目标(一)课程任务商务日语是日语专业高年级阶段的一门专业选修课,每周2学时,共计36学时,2学分,开设一学期。
主要讲述商务日语的一般表达方式,商务谈判的日语表达、商务礼仪以及有关商务的基本知识。
旨在扩大学生的有关知识面,提高其在商务谈判领域的实践能力,更好地为现代化建设服务,达到学以致用,训练学生在中日商务谈判活动中的实际运用能力,为日后从事商务活动打下坚实的基础。
(二)课程目标根据上述目的要求,教材主要选用大连理工大学出版社出版的《商务谈判日语口语》,同时结合其它参考书类,包括日语原版书籍,在讲述知识的同时,向学生传授有关技巧,通过教学,既丰富学生的相关知识,又提高学生的应用能力,达到学以致用。
三、教学内容和要求第1課紹介(一)理论教学的内容及要求1.了解日语中自我介绍及相互介绍的有关方法和用例。
2.掌握不同介绍案例中的各种礼仪。
3.理解中日文化中介绍的不同。
(二)实践教学的内容及要求1.熟记模拟谈判的用例。
2.灵活运用课堂补充实例。
第2課名刺(一)理论教学的内容及要求1.了解名片的起源、样式、种类以及日本人使用名片的频度。
2.掌握名片交换的方法和交换中的有关礼仪。
3.理解名片在对日商务社会中所起的作用以及重要性。
(二)实践教学的内容及要求1.熟记模拟谈判的用例。
2.灵活运用课堂补充实例。
第3課訪問と接待(一)理论教学的内容及要求1.了解商务社会访问和接待的基本常识和礼仪。
2.掌握在对日商务社会中访问和接待的整个过程。
3.理解访问和接待时的有关事项及做法。
(二)实践教学的内容及要求1.熟记模拟谈判的用例。
2.灵活运用课堂补充实例。
3.演习训练在拜访过程中应对一些突发事件的能力。
商务日语课程教学大纲

商务日语课程教学大纲一、教学目的随着改革开放的进一步深化、社会主义市场经济的迅猛发展,我国的国际商贸活动空前活跃。
在华的日本独资或合资企业、商社、金融机构的数量增长迅速。
对外语毕业生的要求也越来越高,只会简单的生活会话已经远远满足不了用人单位的需求,不能适应形势下的语言工作环境。
为了满足社会的需要,成为真正有用于社会的人才,除了加强学生们的一般生活能力以外,还必须学生与我们的时代气息、社会动态密切相关的政治、经济、文化等诸多方面的外语知识,尤其是加强涉外、经贸等方面的听、说、读、写、译等综合能力的训练,尽量使学生能适应一般的口译工作,尽力培养学生在经贸等方面的会话能力、谈判能力及综合能力,步入社会后能成为一名合格的、具有综合能力的外语人才。
二、教学原则日本经济是日本生活的重要方面,本课程的设置有利于学生更加深入地了解日本社会。
主要的研究对象为战后日本经济发展及经济相关内容的阐述。
学生通过学习,可以掌握经贸方面的基本概念和常识,并结合日本经济实际情况进行概念性的分析和了解。
三、教学方法与教学手段内容主要涉及国际经济、贸易、金融、商法等方面。
每课由正文、会话、相关例句、阅读、注释、单词及小知识构成。
(词汇、课文、参考文)讲解为辅,联系为主。
采取多种方式的口语练习,让学生之间分角色进行练习;让学生对课文、参考书的内容进行归纳整理,概括其大意或进行综合评述;师生或学生间进行日汉或汉日的口语对译;让学生就其某一话题进行即兴讲演等等。
并且,由于关经贸方面的相关政策等原因发生了变化,所以不能照本宣科,必须将最新的最准确的知识教授给学生,让学生了解世界及中国的最新动态。
四、教学内容与安排教学安排和时数:本课程需要一个学期完成。
第六学期开设,每周4学时,共17周,共68学时。
内容包括六个部分:出入国篇(10学时)生活篇(10学时)金融篇(12学时)投资开发篇(12学时)贸易篇(12学时)贸易书信篇(12学时)其内容具有最新、实用、面广等特点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进 入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。 例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称 “河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为 “カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以 相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字, 读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山 ”读 “ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有 些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
其中前缀お和ご所表示的意义没有什 么差别,只是在使用上有所区别:一般 お在训读(和语词)的词前面,而ご则 接在音读的词(汉语词)前面。但也并 非没有列外,尤其是日常生活中常用的 一些音读前也用お,比如: お弁当、お札、お返事(ご返事)
B 动词 专门表示敬意的动词有
いらっしゃい/いらっしゃいます=行く・来 る・いる おいでになる/おいでになります=行く・く る・いる おっしゃる/おしゃいます=言う 召し上がる/召し上がります=食べる・飲む ご覧になる/ご覧になります=読む・見る なさる/なさいます=する くださる/くださいます=くれる
和语动词(Ⅰ. Ⅱ类动词):
お+动词的第一连用形+になる
汉语动词(Ⅲ类动词“~する”):
ご+动词词干+になる
1这是山田老师写的日本语法的书。
これは山田先生がお書きになった日本語 文法の本です。 2李老师对这个问题进行了详细的研究。
李先生はその問題を詳しくご研究になりまし た。
训读和音读
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读 和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语 中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉 字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入 日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸 收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及 有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因 此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈 谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解 决记词的难题。
B 动词
专门用于表示自谦的动词有: 参る/参ります=行く・来る いたす/いたします=する おる/おります=いる
申す/申します=いう
いただく/いただきます=食べる・飲む・もらう 拝見する/拝見します=見る 伺う/伺います=聞く・尋ねる・訪問する お目にかかる/お目にかかります=会う
存じる/存じます=知る・思う
4わたくしがご案内いたしましょう。
敬语2
日语中的敬语除了之前学过的动词和名词的用法以 外,还有形容词的用法,最常用的是前缀お+形容词 的形式,比如: 1 老师走的真快。
先生、歩くのがお速いですね。
2 最近很忙啊。
最近お忙しいですね。
3 社长很精神啊。
社長はとてもお元気ですね。
在尊他语中,除了之前重点讲的与普通动 词相对应的专门表示敬意的动词的用法之外, 还有通过语法手段表示敬意的形式。这里介 绍其中的一种形式。
3 外来语
語種(ごしゅ)は、日本語の単語を出自によって 分けた種類。和語(大和言葉)・漢語・外来語 (洋語)、および、それらの混ざった混種語に分 けられる。
和語:日本固有の言葉。訓読みの言葉で,日常の基 本的な言葉に多い。「山」「川」「海」など。 漢語:音読みの漢字でできた言葉。 「山脈」「河川」「海洋」など。 外来語:外国から入ってきた言葉の中で,漢語以外 の言葉。一般に片仮名(かたかな)で書き表す。 「ピアノ」「パン」「ズボン」など。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读 汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有 古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的 读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一 致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为 “サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语 汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉 语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音 读与现代汉语音也有联系。
自谦动词的用法
1 那么,下周的星期六过来。
2 那么,首先在星期六的情况下去拜 访吧。 3 我叫李东
4 我已经吃了很多了。 5 众所周知。Βιβλιοθήκη C一般动词的自谦表现形式
其规则是:
お+和语动词第一连用形\ する・いたす
ご+汉字动词词干
1 はい、お願いします。
∕
2すぐにメールを送りいたします。
3では、またお電話いたします。
尊他语是对谈话方或话题中提到的人 物、事物直接表示敬意的语言形式,它 包括名词和动词。
A 名词
一部分名词(包括人称代词)本身可 以用于表示敬意,比如:
この・その・あの・どの方、こちら、そ ちら、どちら、どなた
在普通名词或表示人称的名词 前面或后面加上前缀或后缀。比 如: お母さん、お父様、お話、お宅、 ご都合、お電話、お礼、先生が た等。
敬语动词的用法
1 老师在吗?
2 刚才,在说什么? 3 请享用。
4 在日本做什么研究?
5 看今天的新闻了吗?
2 自谦语 自谦语(謙譲語) 是说话人使用谦词或谦 虚的表达方式,间接地向谈话对方或话题中 的人物表示敬意的语言形式。它包括名词和 动词: A 名词 一部分名词本身可以用于表示自谦。比如:
わたし、父、母、うち
部分词例如下: 音读词例: 青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れ んあい) 翡翠(ひすい)、読书(どくしょ) 人(じん,にん)、幸福(こうふく) 训读词汇: 青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き (すき) 読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
日语的语种有三大类 1 和语
2 汉语
敬語
日语中的敬语
日语中的敬语相当发达,形成了一 个完整而复杂的系统,她涉及名词、 形容词和动词。期中动词的敬语形式 最为复杂多样,既有专门用于表示敬 意的动词,更有大量通过语法手段表 示敬意的表现形式。日语的敬语又分 为:尊他语、自谦语、郑重语、和美 化语。本课重点学习尊他语和自谦语。
1 尊他语