必修五重点句子翻译
必修五重点句子翻译(投影版)

陈情表1,外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)独立,形影相吊。
在家外没有能穿大功服小功服勉强亲近的亲戚,在家里没有照应门户的童仆,孤孤单单孤独处世,只有自己的身体和影子相互安慰。
2,既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zuò)薄(bó),晚有儿息。
已经没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有儿子。
3,臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病一天比一天重;想要姑且顺从自己的个人的情感,但报告申诉又不被允许。
4,但以刘日薄(bó)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。
5,愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
希望陛下能怜悯我的愚拙的诚心,允许我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能够侥幸,保全终了她的余生。
6,臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我怀着不尽的像犬马一样恐惧敬畏的心情,恭敬地呈上奏表来使陛下知道这件事。
项脊轩志,1,其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
那以后两年,我很长时间生病卧床没有什么精神上的寄托,就派人再次修缮南阁子,那格局跟过去稍有不同。
2,庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经高高挺立,枝叶繁茂像伞一样了。
报任安书1,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
情意十分恳切诚挚,你抱怨我没有学习你,却追随世俗之人的意见。
2,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
人本来就有一死,有的人死得比泰山还重,有的人却比鸿毛还轻,是因为他们追求的东西不同啊!3,古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓越不凡不同一般的人才会被称道。
高中英语必修5课文逐句翻译

高中英语必修5课文逐句翻译Unit 5 FIRST AID FOR BURNS烧伤的急救The skin is an essential part of your body and its largest organ.皮肤是身体必不可少的部分,也是身体的最大器官。
You have three layers of skin which act as a barrier against disease, poisons and the sun's harmful rays.皮肤有三层,它们是防病、防毒、抵御太阳有害光线侵害的一道屏障。
The functions of your skin are also very complex:皮肤的功能十分复杂。
it keeps you warm or cool; it prevents your body from losing too much water;皮肤可以保暖或御寒,保持体内水分。
it is where you feel cold, heat or pain and it gives you your sense of touch.正是皮肤使你感到冷热、疼痛,它还使你有触觉。
So as you can imagine, if your skin gets burned it can be very serious.因此,你可以想象到,如果你的皮肤烧伤了,就可能非常严重。
First aid is a very important first step in the treatment of burns.在治疗烧伤的过程中,紧急处理是非常重要的第一步。
Causes of burns烧伤的原因:You can get burned by a variety of things: hot liquids, steam, fire, radiation (by being close to high heat or fire, etc), the sun, electricity or chemicals.你可能由于各种原因而烧伤:灼热的液体、水蒸气、火、辐射(由于靠近高温或大火)、阳光、电和化学物品。
高二必修五重点句子翻译(学生版)

高二必修五文言文重点句子翻译班级姓名得分《陈情表》1、祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
3、臣欲奉召奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
4、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
5、愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
6、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《项脊轩志》1、其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
2、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
《报任安书》1、意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
2、而世又能与死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。
3、古今一体,安在其不辱也?4、夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。
5、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
6、此人皆有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
7、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
8、是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。
《渔父》1、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
2、圣人不凝滞于物,而能与世推移。
3、何故深思高举,自令放为?4、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?5、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?《逍遥游》1、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?2、故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
3、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
4、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,期已矣。
5、彼于福致者,未数数然也。
6、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!《兰亭集序》1、群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
2、仰观宇宙之大,俯察品类之盛。
3、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
新课标高中英语必修5 课文翻译与要点 unit1

1.必修五Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”约翰·斯诺击败“霍乱王”John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personalphysician.约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。
This was the deadly disease of its day.霍乱在当时是最致命的疾病,Neither its cause nor its cure was understood.人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。
So many thousands of terrified people diedevery time there was an outbreak.每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.约翰·斯诺想面对这个挑战,解决这个问题。
He knew that cholera would never be controlled until itscause was found.他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.斯诺对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。
高中英语模块复习必背句子翻译250句(必修5)

句子翻译练习根据括号内的提示将下列句子翻译成英语。
Module5 Unit 11. 看起来一些自然灾害应归咎于全球变暖。
(seem; be to blame for )It seems that global warming could be to blame for the natural disasters.2. 中国著名运动员刘翔的伤痛的确严重,以至他可能会出国治疗。
(…so severe that…)The injury to China's famous athlete Liu Xiang is so severe that he may go abroad for medical treatment.3. 专家提出的计划得到了政府的认可。
(put forward;)The project put forward by experts has been accepted by the government.4. 只有集中精力在学习上,你才能获得进步。
(only if…; be absorbed in)Only if you are absorbed in your study can you make progress.5. 每次试着去办公室找他,我总是被告知他在开会。
(every time)Every time I try to visit him in his office, I’m told he is having a meeting。
6. 他一脸焦虑地宣布经济危机将会造成许多失业。
(with…; announce with; lead to)With a worried look on his face, he announced that the economic crisis would lead to the loss of many jobs.7. 他每天晚上帮助同学复习了一个月,防止了他不能通过考试。
必修五重点句子翻译(译文版)

必修五文言文重点句子翻译《陈情表》1.臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父强逼母亲改嫁。
2. 外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
3. 诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
4. 猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
凭我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
-5. 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
6.伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是在世的年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。
7. 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
况且我年轻的时候曾经在蜀汉做过官,连续担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
8. 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢9. 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
$10. 臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
11. 愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
高中英语必修5课文逐句翻译(人教新课标)

1.必修五Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”约翰·斯诺击败“霍乱王”John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。
This was the deadly disease of its day.霍乱在当时是最致命的疾病,Neither its cause nor its cure was understood.人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。
So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.约翰·斯诺想面对这个挑战,解决这个问题。
He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.斯诺对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。
苏教版必修一至必修五课文重点文言句子翻译

苏教版必修一至必修五课文重点文言句子翻译1. 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
译文:靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。
2. 故木受绳则直,金就砺则利。
译文:所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利。
3. 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译文:君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。
4. 君子生非异也,善假于物也。
译文:君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
5. 故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
译文:所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
6. 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译文:(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。
(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
7. 积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译文:积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。
8. 师者,所以传道受业解惑也。
译文:老师是传授道理,传授学业,解释疑难的人。
9. 人非生而知之者,孰能无惑?译文:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?10. 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?译文:我学习的是道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?11. 是故,无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
译文:所以,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,也是老师存在的地方。
12. 是故,圣益圣,愚益愚。
译文:所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
13. 句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
译文:文句不理解,疑惑不能解决,有的人向老师学习,有的人却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢弃,我看不出他们有什么明智的呢。
14. 是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
臣以供养无主,辞不赴命。
我因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞 谢不接受任命。
寻蒙国恩,除臣洗马。
不久蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首 所能上报。
以我这样卑微低贱的人,担当侍奉太子 的职务,这不是我杀身捐躯所能够报答的。
诏书切峻,责臣逋慢
诏书急切而严历,责备我逃避怠慢
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃, 欲苟顺私情,则告诉不许。
我想手捧诏书马上赴京就职,但是祖母 刘氏的疾病却一天比一天严重,想姑且迁 就私情,但是报告申诉又不被准许。
本图宦达,不矜名节。
本来就是希望做官显达,并不顾惜自 己的名声节操。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过 蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘 桓,有所希冀!
12. 且举世而誉之而不加劝, 举世而非之而不加沮,定乎内外之分, 辩乎荣辱之境,斯已矣。
况且全世界上的人们都赞誉他却不会更加努力, 世上的人们都否定他,却不会更加沮丧。他清楚 地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界 限,不过这样罢了!
13. 若夫乘天地之正,而御六 气之辩,以游无穷者,彼且恶 乎待哉?
8. 而彭祖乃今以久特闻,众人 匹之,不亦悲乎?
而彭祖如今因为活得长久而特 别被人知晓,一般人与他比, 不也可悲吗?
9. 绝云气,负青天,然后图南, 且适南冥也。
穿过云气,背负青天,这样以 后才打算向南飞去,将要到达 南方的大海。
10. ”我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦 飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。
现在我是卑贱的亡国俘虏,十分卑微浅 陋,得到过分提拔,恩惠优厚,怎敢徘徊 不前,有什么非分的企求呢!
臣之辛苦,非独蜀之人士及二 州牧伯所见明知,皇天后土,实所 共鉴。
我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的人和 二州的长官们明白知晓的,连天地神明也 都看到的。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志, 庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首, 死当结草。
4. 覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟; 置杯焉则胶,水浅而舟大也。
倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作 船;放个杯子在上面就粘住不动了,水太浅而船太大了。
5. 故九万里则风斯在下矣。而 后乃今培风,背负青天而莫之 夭阏者,而后乃今将图南。
所以鹏鸟高飞九万里狂风就在它的 身下。 这样以后才凭借风力飞行,背负青 天而没有谁能够阻遏它, 这样以后才计划飞往南方。
依赖的是君子能察觉事物细微的先兆,通达事理 的人知道社会人事的规律。老了应当更有壮志, 难道能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反 而更加坚强,不放弃远大崇高的志向。
5. 嗟乎!时运不齐,命途多舛。
唉!命运不顺畅,路途多艰险。
第六课 逍遥游
1. 怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。
至于那遵循宇宙万物的规律, 把握“六气”的变化, 来遨游无穷无尽的宇宙的人, 他还将仰赖什么呢!
14. 故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
因此说,真实自然的人没有自 我的偏见,神人没有要建立功 业的偏见,圣人不求名声
第七课 陈情表
臣少多疾病,九岁不行,零丁 (伶仃)孤苦,至于成立。
我小时候经常生病,九岁还不能走路, 孤独无靠,直到成人自立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟, 门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
既没有叔叔伯伯,又缺少哥哥弟弟,门 庭衰微没有福泽,很晚才得到儿子。
外无期功强近之亲,内无应门 五尺之僮,茕茕(qióng)独立,形影 相吊。
外面没有什么近亲,家里没有照应门户 的僮仆。生活孤单没有依靠,只有自己的 身体和影子相互安慰。
4、老当益壮,宁移白首之心? 穷且益坚,不坠青云之志。
译文:年纪虽然老了,但应当更有志气, 哪里能在白发苍苍时改变自己心志? 境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定, 决不能放弃自己远大崇高的志向。
1. 襟三江而带五湖,控蛮荆而 引瓯越。
以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地, 连接瓯越。
2. 雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主 尽东南之美。
2、腾蛟起凤,孟学士之词宗; 紫电青霜,王将军之武库。
译文:文词宗主(文坛领袖)孟学士,文章 的(辞采)气势像蛟龙腾空,凤了凰起舞; 紫电和青霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。
3、屈贾谊于长沙,非无圣主; 窜梁鸿于海曲,岂乏明时?。
译文:使贾谊遭受委屈,贬到长沙,并不是没有 圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是 在政治昌明的时代?
雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一 样多。城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会 上客人和主人都是东南一带的俊杰。
3. 天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚 之有数。
天高地远,感到宇宙的无边无 际;兴致已尽,悲随之来,认 识到事物的兴衰成败有命数。
4. 所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白 首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
3.倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
倚靠着南窗来寄托傲然自得的的情怀,觉 得住在简陋的小屋里反而容易心安。
4.策扶老以流憩,时矫首而遐观。
拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时 抬起头向远处看看。
5.云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,扶孤松 而盘桓。
云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了 也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山, 我抚摸着孤松而流连忘返。
希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,(允许) 满足我微不足道的心愿,或许刘氏能够侥 幸地安度余年。我活着应当杀身报效朝廷, 死后也当结草报恩。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表 以闻。
我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭 敬地上表奏报陛下(使您知晓)。
6. 奚以之九万里而南为?
ห้องสมุดไป่ตู้
为什么要到九万里的高空而向 南飞呢?
7. 适莽苍者,三餐而反,腹犹果然; 适百里者,宿舂粮; 适千里者,三月聚粮。 之二虫又何知?
到迷茫的郊野去,三餐的时间就可以返回,肚子还是饱饱 的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之 外去,要花三个月时间准备粮食。这两个小东西懂得什么!
6.世与我而相违,复驾言兮焉求?
既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可 求?
7.悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
亲戚间说说知心话儿让人心情欢悦,以弹琴读书 为乐来消除忧愁。
8.善万物之得时,感吾生之行休。
羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹我的一生将要 过去。
9.寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?
必修五 重点句翻译
第四课 归去来兮辞
1.既自以心为形役,奚惆怅而独悲!
既然让自己的心灵被形体役使,又为什么 惆怅而独自伤悲?
2.悟已往之不谏,知来者之可 追。实迷途其未远,觉今是而 昨非。
认识到过去的事已经无法挽回,知道未来的事还 可以补救。我确实误入迷途还不算远,已觉悟到 现在的做法是对的而曾经的行为是错的。
“我奋力跳起来往上飞,不超过几丈高就落了下来, 盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。 而它打算飞到什么地方去呢?”这就是小与大的不同了。
11. 故夫知效一官,行比一乡, 德合一君,而征一国者, 其自视也亦若此矣。
因此,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿, 道德能合于一国之君的要求,能被一国之人信任的人,他 们看待自己也像是这样吧。
寄身于天地之间还能有多少时候,何不随心所欲 地听凭生死呢?为什么还要遑遑不安想去哪里?
10.聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
姑且顺着自然的变化,度到生命的尽头,乐天安命还有什 么值得怀疑!
第五课 滕王阁序
1、雄州雾列,俊采星驰。
译文:雄伟的州城,象雾一样涌起,英俊的人才, 象繁星一样的飞驰。
大鹏奋起而飞的时候, 它的双翅就像天边的云。 这只鹏鸟,海上波涛汹涌的时候就将迁徙 到南方的大海。
2. 《齐谐》者,志怪者也。
《齐谐》是一部专门记载怪异 事情的书。
3. 天之苍苍,其正色邪?其远 而无所至极邪?其视下也,亦 若是则已矣。
天空湛蓝湛蓝的,是它真正的颜色?还是它太远没法看到 它的尽头?鹏鸟在高空往下看,也像这个样子罢了。