中国古代文化词汇英文版

合集下载

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达

中国文化词及其英文表达中国文化博大精深,涵盖了许多独特的词汇和表达。

以下是一些常见的中国文化词及其英文表达:元宵节:Lantern Festival春节:Spring Festival清明节:Tomb-sweeping Day端午节:Dragon Boat Festival中秋节:Mid-Autumn Festival重阳节:Double Ninth Festival七夕节:Double Seventh Festival除夕:Chinese New Year's Eve春联:Spring Festival Couplets京剧:Peking Opera功夫:Kung Fu太极:Tai Chi针灸:Acupuncture书法:Calligraphy汉服:Hanfu长城:The Great Wall故宫:The Forbidden City孔子:Confucius儒家文化:Confucian Culture道家文化:Taoist Culture四大发明:Four Great Inventions (gunpowder, printing, compass, paper-making)十二生肖:Zodiac (Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, Pig)五行:Five Elements (Wood, Fire, Earth, Metal, Water)风水:Feng Shui旗袍:Cheongsam中药:Traditional Chinese Medicine茶文化:Tea Culture杂技:Acrobatics皮影戏:Shadow Play中国画:Chinese Painting这些只是中国文化中的一小部分词汇,实际上中国文化博大精深,涵盖了更多的词汇和表达。

学习和了解这些词汇,有助于我们更好地理解和欣赏中国文化的独特魅力。

中国传统文化英文

中国传统文化英文

1.According to the Constitution of the People’s Republic of China, what are the administrativedivisions of China? 根据中华人民共和国宪法,我国的行政划分是什么?The country is divided into provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government. 我国的行政划分是省,自治区和直辖市。

2.What climatic zone does China lies in?China’s climate conditions vary greatly. It includes tropical, subtropical, the temperate and cool-temperate conditions. But the country for the most part lies in temperate zone. 中国的气候条件差异很大,包括热带,亚热带,温带和中温带。

但是大多数区域处于温带。

3.In what area does China still fall behind its neighbors? 中国在什么领域落后于邻国?China still falls behind its neighbors in the area of design. 中国在设计领域落后于邻国。

4.How many schools is cooking in China divided into? 中式烹饪有那几派?Cooking in China is divided into four schools: the Cantonese, Sichuan, Shandong, and Huaiyang Dishes. 中式烹饪分为粤菜,川菜,鲁菜和淮阳菜。

中国文化关键词的英文表达

中国文化关键词的英文表达

中国文化关键词一、四大发明the Four Great inventions of Ancient China1、火药gunpowder2、印刷术printing3、造纸术paper-making4、指南针compass二、中国古代哲学家Ancient Chinese Philosophers1、孔子Confucius2、孟子Mencius3、老子Lao Tzu4、庄子Chuang Tzu5、孙子Sun Tzu6、墨子Mo Tzu三、四书The Four Books1、《大学》The Great Learning2、《中庸》The Doctrine of the Mean3、《论语》The Analects of Confucius4、《孟子》The Mencius四、书法五大书体The Five Major Styles of Chinese Calligraphy1、篆书seal script; seal character2、隶书official script; clerical script3、行书running script; semi-cursive script4、草书cursive script5、楷书regular script; standard script五、六气The Six Classical Arts1、礼rites2、乐music3、射archery4、御riding5、书writing6、数arithmetic六、汉字Chinese Characters1、汉字笔画stroke2、偏旁部首radical3、书写体系writing system4、汉藏语系Sino-Tibetan5、汉学家Sinologist; Sinologue6、中国热Sinomania7、同宗同源of the same origin8、华夏祖先the Chinese Characters9、单音节single syllable10、声调tone11、阳平、阴平、上声、去声level tone, rising tone, falling-rising tone, falling tone七、武术The Martial Arts1、中国武术kung fu2、武术门派schools of martial arts3、习武健身practice martial arts for fitness4、古代格斗术ancient form of combat5、中国武术协会Chinese Martial Art Association6、武林高手top martial artist7、气功Qigong, deep breathing exercises8、柔道judo9、空手道karate10、跆拳道tae kwon do11、拳击boxing12、摔跤wrestling13、击剑fencing14、武侠小说tales of roving knights; kungfu novels八、中国文学作品Chinese Literary Works1、《三国演义》Three Kingdoms2、《西游记》Journey to the West3、《红楼梦》Dream of the Red Mansions4、《山海经》the Classic of Mountains and Rivers5、《资治通鉴》History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers6、《西厢记》the Romance of West Chamber7、《水浒传》Heroes of the Marshes, Tales of the Water Margin8、《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio9、《围城》Fortress Besieged10、《阿Q正传》The True Story of Ah Q11、《春秋》The Spring and Autumn Annals12、《史记》Historical Records13、《诗经》The Book of Songs14、《易经》The Book of Changes15、《礼记》The Book of Rites16、《孝经》Book of Filial Piety17、《三字经》Three-Character Scripture; Three-Word Chant18、八股文Eight-part essay; stereotyped writing19、五言绝句five-character quatrain20、七言律诗seven-character octave九、中国建筑Chinese Architecture1、四合院quadrangle; the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of a courtyard2、蒙古包(Mongolian)yurt3、碑文inscriptions on a tablet4、碑林the forest of steles5、道观Taoist temple6、殿hall7、烽火台beacon tower8、鼓楼drum tower9、华表ornamental column十、十二生肖Zodiac1、鼠Rat2、牛Ox3、虎Tiger4、兔Hare5、龙Dragon6、蛇Snake7、马Horse8、羊Sheep9、猴Monkey10、鸡Rooster11、狗Dog12、猪Pig十一、传统节日Traditional Festivals1、春节The Spring Festival拜年pay a New Year visit爆竹fire cracker除夕Eve of Chinese New Year春联Spring Couplets辞旧迎新ring out the old year and ring in the new饺子boiled dumpling锅贴pan-fried dumpling; pot-sticker庙会temple fair年画traditional Chinese New year Pictures年夜饭the Eve Feast; family reunion dinner on lunar New Year’s Eve; Banquet of Chinese New Year Eve守岁stay up late on the New Year’s Eve团圆饭family reunion dinner压岁钱New Year gift-money; money given to children as a New Year gift2、元宵节Lantern Festival元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞龙dragon dance狮子舞lion dance踩高跷stilt walking3、清明节Tomb-sweeping Day扫墓tomb-sweeping; sweep tomb sites of loved ones祭祖offer sacrifices to the ancestors踏青go for an outing in spring4、端午节Dragon Boot Festival赛龙舟dragon boot race粽子tradition Chinese rice-pudding亡灵departed soul忠臣loyal minister5、中秋节Moon Festival; Mid-Autumn Day月饼moon cake赏月appreciate the glorious full moon6、重阳节Double Ninth Day; the Aged Day7、国庆节National Day十二、京剧Beijing Opera1、变脸face-off2、生male(the positive male role)3、旦female(the positive female role)4、净a supporting male role with a striking character5、丑a down or a negative role6、花脸painted role7、独角戏monodrama; one-man show8、京剧票友amateur performer of Beijing Opera; Peking Opera fan9、脸谱mask十三、《论语》The Analects of Confucius1、己所不欲,勿施于人Do not do to others what you would not want them do to you.2、言必行,行必果Keep what you see and carry out what you do.3、有朋自远方来,不亦说乎?Isn’t it a delight to have friends coming from afar?4、知者乐山,仁者乐水The wise find pleasure in waters; the virtuous find pleasure inmountains.5、君子敏于言而甚于行The gentleman are speedy as a worker and cautious as aspeaker.6、知之为知之,不知为不知,是知也。

中国民俗文化英语词汇荟萃

中国民俗文化英语词汇荟萃

中国民俗文化英语词汇荟萃1.常见传统节日及其活动春节Spring Festival拜年pay a New Year visit鞭炮,爆竹 firecracker除夕Eve of Chinese New Year春联Spring couplets辞旧迎新ring out the old year and ring in the new饺子 Jiaozi, boiled dumpling锅贴 pot sticker庙会temple fair鸣钟辞旧岁 ring out the old year年画(traditional) New Year pictures年夜饭 the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve年终大扫除 year-end household cleaning守岁stay up late on the New Year’s Eve团圆饭family reunion dinner压岁钱 New Year gift-money; money given to children as a New Year gift舞龙dragon dance元宵节Lantern Festival (15th day of the first lunar month)元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜 lantern riddle狮子舞lion dance踩高跷 stilt walking清明节 Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th)扫墓sweep tomb sites of loved ones祭祖offer sacrifices to the ancestors踏青 go for an outing in spring端午节dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)赛龙舟 dragon boat race粽子zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves)亡灵Departed soul忠臣loyal minister诗人屈原Quyuan the poet中秋节Moon Festival/Mid- Autumn Day (15th of eighth lhunar month) 月饼 mooncake赏月appreciate the glorious full moon团圆 reunion桂花 sweet osmanthus重阳节Double Ninth Day/the Aged Day赏菊 admire the beauty of chrysanthemum登高climb mountain中药 TCM (traditional Chinese medicine)秦始皇帝First Emperor, Emperor Chin2.传统节日词汇春节 Spring Festival元宵节 Lantern Festival端午节 Dragon Boat Festival儿童节 Children’s Day妇女节 Women’s Day泼水节 Water-Splashing Day五四青年节 Youth Day国庆节 National Day中秋节 Mia-Autumn Festival荔枝节 the Litchi Festival西瓜节 the Water Melon Festival风筝节 the Kate Festival教师节the Teachers’ Day建军节 the Army Day七夕节 Chinese Valentine’s Day重阳节Double Ninth Day/the Aged Day3.民俗词汇赋诗 inscribe a poem对对联matching an antithetical couplet轿子sedans风车 pinwheel杂技 acrobatics魔术 magic拨浪鼓 shaking drum竹苗 bamboo flute皮影 shadow puppet糖人 sugar-molded四合院 courtyard homes踩高跷 stilt walk武术 martial arts人力车 rickshaw宫灯 palace lantern猜拳 finger-guessing game说书 monologue story-telling老字号 time-honored相声 cross talk拜年 pay a new year call爆竹 firecracker鞭炮 a string of small fire crackers大扫除 year-end household灯谜 lantern riddles庙会 temple fair年画new year’ s picture挂年画to hang out new year’s picture年夜饭 family reunion dinner on lunar new year守岁 to stay awake all night年糕 glutinous cake for new year大年初一 the first day of the first lunar month八宝饭 eight-treasure rice pudding对联 poetic couplets贴春联 to put up antithetical couplets糊窗花 to put up window paper-cuts压岁钱 money given to children as a lunar new year gift 4. 中国古代四大发明火药 gunpowder指南针 compass造纸术 paper-making techniques印刷术 paper-printing techniques5. 京剧相关词汇地方戏:local opera戏剧脸谱theatrical mask生 male characters旦 female characters净 painted face characters末 middle-aged male characters丑 clown6. 中国特有的事务民间传说folklores寓言 fable传说legend神话mythology玉皇大帝God of Heaven八仙 the Eight Immortals嫦娥Chang’e, the Chinese moon goddess伏羲F u Xi, God of Fishery and Husbandry福禄寿三星god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 财神god of fortune灶神 god of the kitchen公神 Gonggong, God of Water后羿Houyi (a legendary hero who shot down nine suns)黄帝 Yellow Emperor夸父Kuafu (a fabled sun-chasing giant )女娲 Nuwa: a goddess who patches up the sky盘古Pan Gu, creator of the universe神农Patron of Agriculture禹 Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty祝融Zhurong, God of Fire阳历solar calendar公历Gregorian calendar阴历lunar calendar天干 heavenly stem地支 earthly branch闰年leap year二十四节气the twenty-four solar terms十二生肖zodiac鼠rat牛ox虎 tiger兔 hare龙dragon蛇 snake马horse羊 sheep猴 monkey鸡 rooster狗 dog猪pig猴年year of monkey本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 武术 martial arts气功 Qigong打擂台 to fight a challenge fight in an arena听评书 to listen to historical or traditional stories下象棋 to play Chinese chess练习书法 to make special studies of calligraphy画国画 to do traditional Chinese painting题诗 to inscribe a poem求对 to match an antithetical couplet7.画类壁画 mural国画 Chinese traditional painting水墨画 ink and wash painting绢画 silk painting木刻画 wood engraving版画 engraving贝雕画 shell carving painting年画 new year picture8.陶器类陶器 pottery ware玉器 jade article瓷器 china ware青瓷 celadon青铜器 bronze ware景泰蓝cloisonné enamel漆器 lacquer ware彩陶 painted pottery唐三彩 trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty9.雕刻类冰雕 ice carving玉雕 jade carving石雕 stone carving骨雕 bones carving贝雕 shell carving木雕 wood carving根雕 tree root carving瓷器雕 porcelain carving象牙雕 ivory carving10.塑像类彩塑painted sculpture画塑 dough figurine泥人儿 clay figure11.扇类绢扇 silk fan檀香扇 sandal wood fan折扇 folding fan1213.工艺类刺绣 embroidery双面秀 two-sided embroidery挂毯 tapestry蜡染 batik藤条制品 wickerwork真丝 pure silk烟嘴 cigarette holder鼻烟壶 snuff bottle图章 seal盆景 potted landscape屏风 screen14.其他解放 the Liberation in 1949建国the founding of the People’s Republic of China in 1949改革开放 to carry out reforms and adopt open policies基层 at grass-root level干部 cadre文革 the Cultural Revolution上山下乡 to settle down in the mountainous areas and in the countryside国民党 the Kuomintang四世同堂的大家庭 an extended family with four generations living under the same roof独生子女家庭 family with only one child大龄未婚青年 elder unmarried youth离退休人员 retired people贫困地区 poverty-stricken area贫困户 poverty-stricken family承包 to adopt the responsibility system致富 to become well-off铁饭碗 iron rice bowl/a secure job吃大锅饭 to eat from the same large caldron。

中国传统文化-中国画英文版

中国传统文化-中国画英文版

中国花鸟画
Chinese Figure Painting
中国人物画
Chinese Landscape painting
Chinese Bird-and-flower painting
Chinese Figure Painting
Classification according to the technique of Chinese painting 中国画按技法划分
Brush pot
Brush wrap
Classification according to subject matter of Chinese painting 中国画按题材划分
Chinese Landscape painting
中国山水画
Chinese Bird-and-flower painting
great freehand style
slight freehand style
Line drawing
Fine-brush with Heavy Color
Boneless painting
Four Gentleman of Chinese Painting
国画四君子
Plum blossom
Bamboo
WWD
Paint the bamboo poles first..
Before the ink becomes dry, add the twigs and leaves.
THE END THANK YOU! 结束 谢谢!

砚,磨墨用的文
具 ,为特殊、稀 有的石料制成, 亦为书画文房四 宝之一。 中国 四大名砚,广东 肇庆的端砚、安 徽歙县的歙砚、 甘肃洮州的洮河 砚、山西绛县的 澄泥砚.

中国古代词牌名的文化起源及翻译

中国古代词牌名的文化起源及翻译

收稿日期:2005-09-18作者简介:郭姗姗,女,助教,研究方向:翻译及修辞。

第21卷第4期徐州工程学院学报2006年4月V ol.21N o.4Jour na l o f X uzho u Institute of T ech no lo gyA PR.2006中国古代词牌名的文化起源及翻译郭姗姗(徐州工程学院, 江苏 徐州 221008) 【摘 要】 中国诗歌史上最具影响力和代表性的就属唐诗宋词.每首词都有词牌,词牌种类丰富,蕴含着隽永的文化气息,有着不同的文化来源。

有些词牌不能根据字面直译,应在考释它的文化起源后再动笔。

【关键词】 词牌名;翻译;文化来源【中图分类号】 H059 【文献标识码】A 【文章编号】1673-0704(2006)04-0044-03中国诗歌史上最具影响力和代表性的就属唐诗宋词。

字里行间,处处珠玑,是中国千年来的文化积淀。

其自身也经历了历史的沉积和变迁,容入人们的文化生活,成为文化密不可分的一部分。

词牌,就是词的格式的名称。

词的格式和律诗的格式不同:律诗只有四种格式,而词则总共有一千多个格式(这些格式称为词谱)。

人们不好把它们称为第一式、第二式等等,所以给它们起了一些名字。

这些名字就是词牌。

有时候,几个格式合用一个词牌,因为它们是同一个格式的若干变体;有时候,同一个格式而有几个名称,那只因为各家叫名不同罢了。

尽管就大多数词作来说,词牌与音乐或词中的内容关系不大,作者填词时,只视哪种词调形式更符合自己的需要,完全可以不去考虑词牌名称的原有含义和原来词曲的内容。

因此词牌在一般意义上不过是标明作者依哪一种现成的曲谱进行填词而已。

然而将词牌名译成英文时就不能不在传达词牌的神韵和美感的同时考虑它的历史来源和反映在其中的格律了。

一、婉约词在北宋时几乎是一统天下,其词牌的选择也偏好选择咏、歌、吟等一般词牌名以供宴会场合伶工歌女吟唱,或用来展现当时的的生活情景,尤以男女爱情为主。

中国传统文化之古代娱乐英文版

中国传统文化之古代娱乐英文版

Famous saying
• Don't know People's Daily entertainment methods, could not know a nation, as individuals, if we don't know how he pastime of leisure method, we will not familiar with the person. • - Lin yutang
According to the historical data record • The ChuShi DongTang epitaph ":" neither bitter volunteers don't return to the good book, right ZuoQin entertainment." • "The north, the history of all XuanDi, jamie had," or gather for horse, new grass coelacanth, forcing for cable sent riding, traction, and even over spilt blood, think entertainment." • The suzhou weaving bureau volunteers ":" wu into autumn, every years conspiracies. "together dou cricket • The ta kung pao "report," a 20th century China, xinji boomed, the south, the first pu BianYu north MTR lyric poems, the socalled classy society sparrows CARDS, each dimension, but those who see eosinophilic first among them, forget. "lay waste meals

盘点那些自带“中国标签”的英文词汇

盘点那些自带“中国标签”的英文词汇

盘点那些自带“中国标签”的英文词汇作者:钱伟来源:《英语学习》2018年第08期中国是世界文明古国之一,历史悠久,文化灿烂,有许多举世公认的发明和发现。

这些凝聚着先人聪明智慧和辛勤汗水的成果传到海外,为人类文明的发展与进步做出了巨大贡献。

为了纪念其故乡,英文中产生了不少以“Chinese”作为限定詞的专有名词,大致可分为如下几类。

第一类是原产于中国的植物,包括一些特色花卉和蔬果。

常见的有:1. Chinese Rose——月季花月季在中国有两千多年的栽培历史。

相传上古时代就有人把野月季挖回家栽植,汉朝时宫廷花园中已大量栽培,唐朝时更为普遍。

由于气候原因,中国古代月季栽培多集中在长江流域一带。

月季与玫瑰、蔷薇同属蔷薇科,系形态相似的姐妹花,英文统称为rose。

其共同点之一是枝条上有刺,所以英文中说No rose without thorn. 译成汉语为“蔷薇朵朵皆有刺”。

为了区分,月季在英语中常被叫作Chinese Rose。

2. Chinese Peony——牡丹(芍药)花牡丹和芍药是中国的传统名花,因花硕色艳、雍容华贵而深受国人喜爱,历来并称为“花中二绝”(牡丹为花王,芍药为花相)。

二者因系同一科属(毛科、芍药属)的亲缘花卉,外形相似,英语统称为peony。

但为区别,英文中有时也用Chinese tree peony来表示木本的牡丹;用Chinese herbaceous peony来表示草本的芍药。

3. Chinese Cabbage(Bok choy or Pak choi)——白菜白菜原产于我国北方,栽培历史悠久。

明代医药学家李时珍说:“菘,凌冬晚凋,四时常见,有松之操,故曰菘,今俗谓之白菜。

”明朝时白菜传入朝鲜半岛,成为朝鲜泡菜(kimchi)的主要原料。

19世纪,白菜传入欧美各国。

现在市场上常见的有大白菜与小白菜两种,与原产于地中海沿岸的圆白菜(亦称卷心菜、洋白菜、包菜,英文为cabbage)属于近亲。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The four great inventions of ancient china中国古代四大发明Printing 印刷术
Paper making 造纸术
The compass指南针
Calligraphy书法
The four treasure of study: brush ,ink-stick, paper, ink-stone文房四宝
中国艺术
Peking opera 京剧
Qin opera秦腔
Comic cross talk 相声
Acrobatics杂技
Stilt walk 踩高跷
Puppet show 木偶戏
Shadow play 皮影戏
Opera highlight 折子戏
Clay figure 泥人
Ventriloquism口技
Festival lantern花灯
Lantern riddle 灯谜
Embroidery刺绣
Paper cutting剪纸
Acupuncture 针灸
Traditional chinese painting 中国画Chinese brush painting水墨画Chinese knot中国结
中国美食
Snack bar小吃摊
Moon cake 月饼
Rice cake年糕
Deep fired dough sticks 油条Soybean milk 豆浆
Steamed buns 馒头
Hand-stretched noodles拉面
Tofu ;bean curd 馄饨
Fired rice with egg 蛋炒饭
中国节日
The lantern festival 元宵节
The tomb-sweeping day 清明节The dragon-boat festival 端午节The mid-autumn day 中秋节
The double-ninth day重阳节
The double-seventh day 七夕节
中国古典名著
《大学》the great learning
《中庸》the doctrine of the mean
《论语》the analects of confucius
《孟子》the mencius
《孙子兵法》the art of war
《三国演义》three kingdoms
《西游记》journey to the west
《红楼梦》dream of the red mansions
《水浒传》heroes of the marshes
《山海经》the classic of mountains and rivers 《资治通鉴》history as a mirror
《春秋》the spring and autumn annals
《史记》historical records
《诗经》the book of songs
《礼记》the book of rites
《三字经》three-character scriptures
中国旅游景点
兵马俑the mausoleum of emperor
大雁塔terracotta warriors and horses
丝绸之路the silk road
敦煌莫高窟Mogao grottoes
华清池huaqing hot springs
五台山jiuhua mountain。

相关文档
最新文档