石室诗士食狮史
相声基本功--绕口令大全

相声基本功--绕口令大全1、施氏食狮史石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏拭室。
氏始试食十狮尸。
食时,始识十狮尸,实是十石狮尸。
试释是事。
(一代语言大师赵元任先生的作品)2.捉兔一位爷爷她姓顾,上街打醋又买布。
买了布,打了醋,回头看见鹰抓兔。
放下布,搁下兔,上前去追鹰和兔,飞了鹰,跑了兔。
打翻醋,醋湿布。
3.小毛与花猫小毛抱着花猫,花猫用爪抓小毛,小毛用手拍花猫,花猫抓破了小毛,小毛打疼了花猫,小毛哭,花猫叫,小毛松开了花猫,花猫跑离了小毛。
4.小花猫小花猫爱画画,先画一朵腊梅花,又画一个小喇叭,带着腊梅花,吹着小喇叭,回家去见妈妈,妈妈见了笑哈哈。
5.鸟和猫树上一只鸟,地上一只猫。
地上的猫想咬树上的鸟,树上的鸟想啄猫的毛。
6.猫鼻子白猫黑鼻子,黑猫白鼻子;黑猫的白鼻子,碰破了白猫的黑鼻子,白猫的黑鼻子破了,剥了秕谷壳儿补鼻子;黑猫的白鼻子不破,不剥秕谷壳儿补鼻子。
7.狗与猴树上卧只猴,树下蹲条狗。
猴跳下来撞了狗,狗翻起来咬住猴,不知是猴咬狗,还是狗咬猴。
8.鹅过河哥哥弟弟坡前坐,坡上卧着一只鹅,坡下流着一条河,哥哥说:“宽宽的河,弟弟说:白白的鹅。
鹅要过河,河要渡鹅,不知是鹅过河,还是河渡鹅。
9.小猪小猪找锄头,吭哧吭哧走。
小鸟唱枝头,小猪扭头瞅,锄头撞石头,石头砸猪头。
小猪怨锄头,锄头怨猪头。
10.画狮子有个好孩子,拿张画图纸,来到石院子,学画石狮子。
一天来画一次石狮子,十天来画十次石狮子。
次次画石狮子,天天画石狮子,死狮子画成了“活狮子”。
11.羊和狼东边来了一只小山羊,西边来了一只大灰狼,一起走到小桥上,小山羊不让大灰狼,大灰狼不让小山羊,小山羊叫大灰狼让小山羊,大灰狼叫小山羊让大灰狼,羊不让,狼不让羊,扑通一起掉到河中央。
12.分果果多多和哥哥,坐下分果果。
哥哥让多多,多多让哥哥。
施氏食狮史

1938至1939年教学于夏威夷大学,在那里开设过中国音乐课程。1938至1941年,教学于耶鲁大学。之后五年,又回哈佛任教并参加哈佛、燕京字典的编辑工作。其间加入了美国国籍。1946年国民党政府教育部长朱家骅拍电报请赵元任出任南京中央大学校长。赵元任回电:“干不了。谢谢!”
从1947年到1962年退休为止,赵元任在伯克莱加州大学教授中国语文和语言学,退休后仍担任加州大学离职教授。1945年赵元任当选为美国语言学学会主席。1952年荣任阿加细(Aggasiz)基金会东方语和语文学教授。1959年曾到台湾大学讲学。1960年又被选为美国东方学会主席。
文章翻译
有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到集市里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到集市。这时,刚好姓施的(也)来到集市。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子很潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。(请)试着解释这件事。
根据眼下社会新形成的环保意识,笔者根据赵文的思路,另行起草,增添为两位人物,草成《施氏释史氏》,键录如下。
“石室施氏嗜狮,识狮势,诗饰狮;石狮市史氏事石狮,嗜食狮,视时嗜,恃势誓食十狮。史氏驶市识狮,是时施氏适视市,适十狮适食市。施氏示十狮使史氏视,史氏拾矢试狮,是似食十狮实十石狮。施氏释史氏是事:狮失,世嗜逝,世逝。史氏释嗜,始师事是食市十石狮。十狮峙,嘘湿噬蚀石,石狮市石师史氏使十石狮莳石室施氏石室。”
一代语言大师赵元任先生的绕口令:《施氏食狮史》

一代语言大师赵元任先生的绕口令:《施氏食狮史》导读:本文是关于一代语言大师赵元任先生的绕口令:《施氏食狮史》,希望能帮助到您!
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏拭室。
氏始试食十狮尸。
食时,始识十狮尸,实是十石狮尸。
试释是事。
拓展阅读:
1)丝瓜藤
丝瓜藤上绕满绳,
瓜藤绕着绳架伸。
绳长藤伸瓜儿长,
绳粗藤壮瓜儿沉。
2)风吹银铃叮铃铃
小琳琳,爱银铃,
琳琳用劲摇银铃,
银铃的铃声真好听。
风吹银铃叮铃铃,
小琳以为铃失灵,
银铃笑琳琳真是不机灵!
(1)藤和绳
瓜藤身上绕满绳,
瓜藤绕着绳架伸。
绳长藤伸瓜儿生,绳粗藤壮瓜儿沉。
(2)盈林爱银铃
小盈林,爱银铃,盈林用劲摇银铃,银铃声音真动听。
风吹银铃叮铃铃,盈林心中喜盈盈,笑声尽情赛银玲。
施氏食狮史的原文及翻译

施氏食狮史的原文及翻译
1、原文
石室诗士施氏,嗜食狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,氏适市。
是时,氏视是十狮恃十石矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸适石室,石室湿,使侍试拭石室,氏始试食是十狮尸。
食时,始识是十狮尸是十石狮尸。
是时,氏始识是实事实。
试释是事。
2、翻译
有一位姓施的诗人,住在一间以石头盖成的房屋里,对狮子特别爱好,并且爱吃狮子,他发誓要吃掉十头狮子。
他时常都到市上察看有无狮子出现。
某日十时,正好有十头狮子出现市上。
当时施君也来到市上,他看到这十头狮子,于是取下弓箭,将这十头狮子予以射杀。
施君随之拾起十头射杀死掉的狮子的尸体,准备搬运到他住的地方石室,不凑巧,这间石室很潮湿,施君叫他的仆人将石室擦干净,等到把石室擦干净,他开始尝试吃掉这十头死尸的狮子。
正要吃的时候,才识破这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十头用石头做的狮子。
现在请你试将这件事情解释一下。
一音诗

1、《施氏食狮史》作者:赵元任石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。
试释是事。
参考译文:住在石头屋里的一位姓施的诗人,非常喜欢狮子,发誓一定要吃满十只狮子。
他经常去市场看狮子。
十点钟,恰好有十只狮子来到市场。
当时,正巧施氏也来到市场。
施氏看到那十只狮子,倚仗弓箭的力量,杀死了那十只狮子。
施氏拖着那十只狮子的尸体,回到她的石屋。
石屋里很潮湿,施氏让侍从擦拭石屋。
石屋擦完后,施氏这才开始试着吃那十只狮子。
吃的时候,才知道这十只狮子,实际上是十只石头狮子的尸体。
请试着解释这件事情。
2、《熙戏犀》作者:赵元任赵元任先生还曾写过一篇《熙戏犀》,亦是一篇妙文:西溪犀,喜嬉戏。
席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。
犀吸溪,戏袭熙。
席熙嘻嘻希息戏。
惜犀嘶嘶喜袭熙。
参考译文:西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
附:《弃妻遗姨》作者:赵元任这个对联也是赵元任教授的戏作:上联:齐妻起棋,齐欺妻气,妻弃七棋。
下联:伊姨移椅,伊倚姨疑,姨遗一椅。
3、《于瑜与余欲渔遇雨》作者:杨富森于瑜欲渔,遇余于寓。
语余:余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?余语于瑜:余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉与俞,遇雨,雨逾俞宇。
余语于瑜:余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?于瑜与余御雨于俞寓,余鬻玉与俞禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
参考译文:于瑜想打渔,在我住处见到我,对我说:我想到那个叫渝的大水塘里打鱼,您愿和我一起去么?我对他说:我想卖掉一块玉,有个叫俞禹的想要,我想到他的寓所去找他。
说着我就和于瑜一起到俞禹的住所去拜访他,刚走过俞禹住处的墙角,想卖玉给俞禹,正巧天下雨了,这雨水很快漫过了俞禹的住所。
施氏食狮史

施氏食狮史
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。
试释是事。
《漪姨医疫》
漪姨倚椅,悒悒,疑异疫,宜诣医。
医以宜以蚁胰医姨。
亿蚁殪,蚁胰溢。
医以亿蚁溢胰医姨,姨疫以医。
姨怡怡,以夷衣贻医。
医衣夷衣,亦怡怡。
噫!医以蚁胰医姨疫,亦异矣;姨以夷衣贻医,亦益异已矣!
?
《饥鸡集机记》
唧唧鸡,鸡唧唧,几鸡挤挤集机脊。
机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。
机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。
机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。
继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥即唧唧。
经典搞笑的绕口令:《施氏食狮史》
经典搞笑的绕口令:《施氏食狮史》《施氏食狮史》石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭室。
石室拭,氏始试十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。
试释是事。
红饭碗,黄饭碗,红饭碗盛满饭碗,黄饭碗盛半饭碗;黄饭碗添半饭碗,就像红饭碗一样满饭碗。
朱家有个金柱子,曲家有个金锯子。
曲家的主人,抱住了朱家的举人,金锯子锯断了金柱子。
油一缸,豆一筐,老鼠嗅着油豆香。
爬上缸,跳进筐,偷油偷豆两头忙。
又高兴,又慌张,脚一滑,身一晃,“扑通,一块跌进缸。
东庙有面鼓,西山有只虎。
敲动鼓,惊动虎。
鼓面敲破,剥虎皮补鼓。
爸爸搬白布,伯伯摆白布。
爸爸不摆白布搬白布,伯伯不搬白布摆白布。
锅眉灰黑,黑锅眉灰。
锅眉灰描眉眉黑灰黑,锅眉灰不描眉灰黑盾不黑。
描只花猫,花猫花毛。
描只黑猫,黑猫黑毛。
描只白猫,白猫白毛。
描只灰猫,灰猫灰毛。
《喇嘛和哑吧》从南边来了个喇嘛,提拉着五斤塔嘛。
从北边来个哑吧,腰里别着个喇叭,提拉塔嘛的喇嘛,要拿塔嘛换别喇叭哑巴的喇叭,别喇叭的哑巴,不愿意拿喇叭换提拉塔嘛喇嘛的塔嘛。
提拉塔嘛的喇嘛拿塔嘛打了别喇叭的哑巴一塔嘛,别喇叭的哑巴,拿喇叭打了提拉塔嘛的喇嘛一喇叭。
也不知提拉塔嘛的喇嘛拿塔嘛打坏了别喇叭哑巴的喇叭。
也不知别喇叭的哑巴拿喇巴打坏了提拉塔嘛喇嘛的塔嘛。
提拉塔嘛的喇嘛敦塔嘛,别喇叭的哑巴吹喇叭。
《施氏食狮史》
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。
这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
原文:
《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。
石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。
石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。
吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
试试解释这件事吧。
背景
话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大 师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通話发音都是shi。這篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品時,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。趙元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
据称,本文为汉语中最难读的一篇,如要尝试,请先备清水一杯、小棍一把,以免舌齿受伤
做为中国人,难道不感到自豪吗!
�
只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。 石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。
他常常去市场看狮子。
十点钟,刚好有十只狮子到了市场。
那时候,刚好施氏也到了市场。
他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。
施氏食狮史
施氏食狮史
《施氏食狮史》是我国著名语言学家、“现代语言学之父”赵元任先生于1930年代在美国写的一篇奇文,文章原题《石室施士食狮史》。
全文计94字(后扩充为103字,连同题目7字,共110字),如果用普通话读音来朗读,不懂古文的人读起来根本不懂,原因是当代普通话丢失了古汉语的入声和浊音。
1960年,《施氏食狮史》被大英百科全书收集在有关中国语言项内。
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮尸。
食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。
试释是事。
施氏食狮史绕口令大全
施氏食狮史绕口令大全导语:绕口令多是诙谐而活泼,节奏感较强,富有音乐效果。
由于绕口令的逐步完善,在人民群众中日渐流传,一些接近下层人民的文人也开始注意这一通俗的文艺形式。
《施氏食狮史》绕口令:石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮尸。
食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。
试释是事。
其他绕口令红鲤鱼家有头小绿驴叫李屡屡,绿鲤鱼家有头小红驴叫吕里里,红鲤鱼说他家的李屡屡要比绿鲤鱼家的吕里里绿,绿鲤鱼说他家的吕里里要比红鲤鱼家的李屡屡红,到底是红鲤鱼比绿鲤鱼的驴绿,还是绿鲤鱼比红鲤鱼的驴红。
说你会炖我的炖冻豆腐,来炖我的炖冻豆腐,不会炖我的炖冻豆腐,别胡炖乱炖假充会炖看炖坏了我的炖冻豆腐。
我家有个肥净白净八斤鸡,飞到张家后院里,张家后院有个肥净白净八斤狗,咬了我的肥净白净八斤鸡,卖了他的肥净白净八斤狗,赔了我的肥净白净八斤鸡。
出南门,面正南,有一个面铺面冲南,面铺门口挂着一个蓝布棉门帘,摘了蓝布棉门帘,看面铺面冲南,挂上蓝布棉门帘,瞧了瞧面铺还是面冲南。
说扁担长,板凳宽,板凳没有扁担长,扁担没有板凳宽,扁担要绑在板凳上,板凳不让扁担绑在板凳上,扁担偏要扁担绑在板凳上。
化肥会挥发1、初入江湖:化肥会挥发2、小有名气:黑化肥发灰,灰化肥发黑3、名动一方:黑化肥发灰会挥发;灰化肥挥发会发黑4、天下闻名:黑化肥挥发发灰会花飞;灰化肥挥发发黑会飞花5、一代宗师:黑灰化肥会挥发发灰黑讳为花飞;灰黑化肥会挥发发黑灰为讳飞花6、超凡入圣:黑灰化肥灰会挥发发灰黑讳为黑灰花会飞;灰黑化肥黑会挥发发黑灰为讳飞花化为灰7、天外飞仙:黑化黑灰化肥灰会挥发发灰黑讳为黑灰花会回飞;灰化灰黑化肥灰会挥发发黑灰为讳飞花回化为灰喇嘛和哑巴绕口令打南边来了个喇嘛,手里提拉着五斤鳎tǎ 目。
打北边来了个哑巴,腰里别着个喇叭。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
石室诗士食狮史
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。
石室湿,氏拭室。
氏始试食十狮尸。
食时,始识十狮尸,实是十石狮尸。
试释是事。
译成现代汉语,原文的意思就是:
从前,有个爱作诗的石姓文人,住在石头屋子里。
他喜欢吃狮肉,发誓要吃掉十头狮子。
某日十点,恰好有十头狮子到市场上来了,这时,碰巧姓施的也来到市场,他注视着这十头狮子。
十支箭飞了出去,十头狮子都被射死了。
他拖着十头狮子的尸体回到石屋。
石屋里很潮湿,他叫仆人把石屋揩干,然后欲饱尝这十头狮子的肉。
吃时,才发现这十头狮子其实是石头做的。
现在请你试着将这件事情解释一下。
原文短短92字,却能用一个“shi”音的四声,把施姓书呆子吃狮子的乌龙事描绘得淋漓尽致。
有人说略识文言文的人都看得懂原文,但如果听旁人读它,则一头雾水。
呵呵,有意思吧。
这篇文章的写作背景:
话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。
语言学大师赵元任老先生大不以为
然,戏写一文施氏食狮史。
全文共92字,每字的普通话发音都是 shi。
这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。
赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬。
这正是赵元任创作此文的用意,以表明汉语同音字过多,以字母化取代决不可行。
后人都称此文为最难的绕口令。
许多人尝试效仿,都难登大雅之堂。
本地一些汉语班则以《施氏食狮史》教导儿童正确的读音。
同类的文章中还有:
季姬击鸡记
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。
棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。
鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
呵呵,我看了都非常的引起了我的思考咯。