古诗虞美人·楚腰蛴领团香玉翻译赏析

合集下载

李煜虞美人全词翻译赏析

李煜虞美人全词翻译赏析

李煜虞美人全词翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教案大全、教学资料、作文大全、演讲致辞、祝福语、名言句子、感悟故事、心得体会、总结报告、工作计划、党团资料、条据书信、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching plans, teaching materials, essays, speeches, blessings, famous quotes, sentences, insights, experiences, summary reports, work plans, party and group information, and rules Letters, contract agreements, other sample essays, etc. If you want to know the format and writing of different sample essays, stay tuned!李煜虞美人全词翻译赏析虞美人·风回小院庭芜绿李煜风回小院庭芜绿,柳眼春相续。

《虞美人》原文及翻译赏析

《虞美人》原文及翻译赏析

《虞美人》原文及翻译赏析《虞美人》原文及翻译赏析(精选16篇)赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是店铺帮大家整理的《虞美人》原文及翻译赏析(精选16篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《虞美人》原文及翻译赏析篇1虞美人·浙江舟中作潮生潮落何时了?断送行人老。

消沉万古意无穷,尽在长空澹澹鸟飞中。

海门几点青山小,望极烟波渺。

何当驾我以长风?便欲乘桴浮到日华东。

译文钱塘潮潮涨潮落经过了多少年,何时能有个终结,消磨了多少行人旅客,抬头望去,但见长空淡淡,群鸟在远处飞去,不觉令人油然而生万古无穷的兴亡之感。

钱塘江入海口烟波渺渺,一想无际,只有几座青山点缀于浑茫的水际。

若能乘坐一片木筏,飘浮到太阳东边的某个地方隐姓埋名,过着与世隔绝的生活,那该有多好。

注释虞(yú)美人:词牌名,又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。

双调五十六字,前后段各四句,两仄韵、两平韵。

浙江:钱塘江。

断送:消磨。

海门:在钱塘江入海口。

望极:望尽。

何当:何时。

驾:乘。

桴(fú):木筏。

浮:漂流。

日华:太阳的光华,词中指太阳。

创作背景从词中叹老消沉的意绪来看,这首词应作于元仁宗延祐六年(1319年)南归后。

词人舟中观潮,有所感触,便写下这首词。

赏析上片描述词人舟中感怀。

“潮生潮落”是舟行江中所见所感的普通现象,缀以“何时了”,则透露出有心人别有的心事。

“断送行人老”,是“何时了”的答案。

舟中行人之所以老,就是被潮生潮落所断送的。

怨潮,即所以怨时。

词人是宋太祖十一世孙,历代仕宋,皆至大官,一旦为程钜夫荐见元帝,虽蒙器任,但内疚难消,且时遭人忌。

元世祖命其赋诗讥其父执留梦炎,有“往事已非那可说,且将忠直报皇元”之语,即此可观其心迹。

诗人之所以仕元,盖时使之然。

李煜《虞美人》的翻译及赏析

李煜《虞美人》的翻译及赏析

李煜《虞美人》的翻译及赏析李煜的《虞美人》是一曲生命的哀歌,通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀,语语呜咽,令人不堪卒读。

接下来店铺搜集了李煜《虞美人》的翻译及赏析,仅供大家参考,希望帮助到大家。

李煜《虞美人》的翻译及赏析篇1虞美人李煜春花秋月何时了?往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

注释1、虞美人:原为唐教坊曲,后用为词牌名。

此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。

又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。

双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

2、了:了结,完结。

3、故国:指南唐故都金陵(今南京)。

4、砌:台阶。

雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。

应犹:一作“依然”。

5、朱颜改:指所怀念的人已衰老。

朱颜,红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。

6、君:作者自称。

能:或作“都”“那”“还”“却”。

译文这些年的时光什么时候才能了结,往事又知道有多少呢?昨天晚上小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。

要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

创作背景此词与《浪淘沙·帘外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,为北宋太宗太平兴国三年(978年),是时李煜归宋已近三年。

宋太祖开宝八年(975年),宋军攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐灭亡。

三年后,即太平兴国三年,徐铉奉宋太宗之命探视李煜,李煜对徐铉叹曰:“当初我错杀潘佑、李平,悔之不已!”大概是在这种心境下,李煜写下了这首《虞美人》词。

赏析作为一个“好声色,不恤政事”的国君,李煜是失败的;但正是亡国成就了他千古词坛的“南面王”(清沈雄《古今词话》语)地位。

正所谓“国家不幸诗家幸,话到沧桑语始工”。

《虞美人》就是千古传诵不衰的著名诗篇。

水印青纱帐,雾罩秋波上的注解

水印青纱帐,雾罩秋波上的注解

水印青纱帐,雾罩秋波上的注解
水印青纱帐,雾罩秋波上出自虞美人楚腰挤领团香玉
阎选(五代)
楚腰娇领团香玉,叠深深绿。

月蛾星眼笑微频,柳妖桃艳不胜春,晚妆匀。

水印青纱帐,雾罩秋波上。

一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。

译文及注释译文
美人的腰很细,脖子白而长,肌肤白嫩有光泽,发重叠,十分厚密。

她的眉毛像弯月,眼睛像明星,笑起来略带愁意。

晚上精心妆扮以后,就连春天也比不上她那如柳枝般妖烧、如桃花般艳丽的美美人在竹席上躺着,水纹映在青纱帐上,她的眼神也好似笼置上了一层薄雾。

她像一枝芙蓉花那样醉卧在竹席上,如此美好的夜晚却不能和心上人一起度过,她的脸上显得充满了恨意和忧愁。

注释
楚腰:泛指女子细腰。

《韩韭子?二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。

”杜牧《遣怀》:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。


蜥领:领项白而顾长。

娇,蜡娇,木中的蝎虫,体白而长,以比喻女子颈项。

见和疑《采桑子》注。

团香玉:形容肌肤白嫩而有光泽。

叠:至发重叠,言其厚密。

月蛾星眼:如弯月之眉,如明星之眼。

笑微喷:笑而略带愁意。

,通“置”,皱眉头。

柳妖桃艳:如柳枝妖娆,如桃花艳丽。

不胜:比不上。

重(dian):竹席。

秋波:指女子的眼神。

良宵:美好的夜晚。

忡仲(chong chong):忧愁的样子。

《诗经召南?草虫》:“未见君子,忧心忡伸。

”。

表达 爱意的诗句

表达 爱意的诗句

表达爱意的诗句1.曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

——元稹《离思五首·其四》2.比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。

——卢照邻《长安古意》3.脸慢笑盈盈,相看无限情。

——李煜《菩萨蛮》4.记得别伊时,桃花柳万丝。

——纳兰性德《菩萨蛮》5.陌上少年郎,满身兰麝扑人香。

——顾敻《荷叶杯·弱柳好花尽拆》6.为问频相见,何似长相守?——李之仪《谢池春·残寒销尽》7.昔为鸳与鸯,今为参与辰。

——佚名《旧题苏武诗》8.欲写彩笺书别怨。

泪痕早已先书满。

——晏几道《蝶恋花》9.识尽千千万万人,终不似、伊家好。

——施酒监《卜算子·赠乐婉杭妓》10.想得玉人情,也合思量我。

——孙光宪《生查子·窗雨阻佳期》11.眼波向我无端艳,心火因君特地然。

——韩偓《偶见背面是夕兼梦》12.不见又思量,见了还依旧。

——李之仪《谢池春·残寒销尽》13.欲得周郎顾,时时误拂弦。

——李端《听筝》14.情知此会无长计,咫尺凉蟾亦未圆。

——晏几道《鹧鸪天·当日佳期鹊误传》15.愿为西南风,长逝入君怀。

——曹植《七哀诗》16.似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。

——黄景仁《绮怀》17.翘思慕远人,愿欲托遗音。

——曹植《杂诗六首·其一》18.游侠少年游上路,倾心颠倒相恋慕。

——吴均《行路难·青琐门外安石榴》19.愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。

——李白《白纻辞三首》20.要问相思,天涯犹自短。

——晏几道《清商怨·庭花香信尚浅》21.伤心阔别三千里,屈指思量四五年。

——韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》22.若是前生未有缘,待重结、来生愿。

——乐婉《卜算子·答施》23.风前带是同心结,杯底人如解语花。

——黄景仁《感旧四首》24.一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。

——阎选《虞美人·楚腰蛴领团香玉》25.逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。

——白居易《采莲曲》。

描写写淑女的句子和词语

描写写淑女的句子和词语

描写写淑女的句子和词语1,北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

2,.云想要衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

3,之句汉宫谁悍妻?心疼飞燕倚新妆。

4,名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

表述春风无穷怨,沈香亭北自得阑干。

5.美女卷珠帘,深坐蹙蛾眉,但见泪痕湿,不知心恨谁6,聘聘袅袅十三余,豆蔻梢头二月初.春风十里扬州路,卷上珠帘总不如7,一代倾城逐浪花,吴宫空忆儿家。

效颦莫笑东邻女,头白溪边尚浣纱。

8,媚眼扁蛛再分,丹唇怱苦笑上开。

风卷葡萄拎,日照石榴裙7,两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目。

态生两靥之恨,柠檬迎一身之病。

泪光点点,娇喘微微。

闲静似娇花照水,行动如弱柳扶风。

心较比干活多一窍,病例如西子胜三分。

8,清水出芙蓉,天然去雕饰。

9,回眸一笑百魅生,六宫粉黛并无颜色。

10,梨花一枝春带雨11,若把西湖比西子,浓妆淡抹总最宜。

12,手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮。

13,重罗大扇白兰花,纤腰玉带舞天纱.疑就是仙女下凡去,回眸一笑胜星华.14,俊眉修眼,顾盼神飞,文彩精华,见之忘俗。

15,存有女妖且丽,裴回去湘水湄。

水湄兰杜芳,采之将递谁。

瓠犀发皓齿,双蛾颦翠眉。

红脸如开莲,素肤若凝脂。

绰约多逸态,轻盈不配建。

闻殆绝代色,复恃倾城姿。

16,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲。

17,绝代存有佳人,幽居在空谷18,脸若银盘,眼似水杏,唇不点而红,眉不画而翠1、淑女比书女。

2、关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

3、我们必须搞一个存有深度的姑娘,存有脾气的女流氓,存有教养的淑女。

4、我原本想做个安静的淑女,偏偏我就是个女屌丝。

5、妹妹就是一种可以使痞子哥哥一秒暖化男的生物,而弟弟则就是一种可以使淑女姐姐一秒变小泼妇的生物。

6、真正有气质的淑女,从不炫耀她所拥有的一切,她不告诉人她读过什么书,去过什么地方,有多少件衣服,买过什么珠宝,因为她没有自卑感。

《虞美人》译文及赏析

《虞美人》译文及赏析

《虞美人》译文及赏析《虞美人》译文及赏析一览《虞美人》译文及赏析有哪些?《虞美人》是五代十国时期南唐后主李煜在被毒死前夕所作的词,堪称绝命词。

下面小编给大家带来《虞美人》译文及赏析,希望大家喜欢!《虞美人》译文及注释译文:这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。

要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

注释:⑴虞美人:原为唐教坊曲,后用为词牌名。

此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。

又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。

双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

⑵了:了结,完结。

⑶故国:指南唐故都金陵(今南京)。

⑷砌:台阶。

雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。

应犹:一作“依然”。

⑸朱颜改:指所怀念的人已衰老。

朱颜,红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。

⑹君:作者自称。

能:或作“都”“那”“还”“却”。

《虞美人》赏析李煜此词所以能引起广泛的共鸣,在很大程度上,正有赖于结句以富有感染力和象征性的比喻,将愁思写得既形象化,又抽象化:作者并没有明确写出其愁思的真实内涵——怀念昔日纸醉金迷的享乐生活,而仅仅展示了它的外部形态——“恰似一江春水向东流。

这样人们就很容易从中取得某种心灵上的呼应,并借用它来抒发自已类似的情感。

因为人们的愁思虽然内涵各异,却都可以具有“恰似一江春水向东流”那样的外部形态。

由于“形象往往大于思想”,李煜此词便能在广泛的范围内产生共鸣而得以千古传诵了。

李煜的故国之思也许并不值得同情,他所眷念的往事离不开“雕栏玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宫闱秘事。

但这首脍炙人口的名作,在艺术上确有独到之处:“春花秋月何时了”表明词人身为阶下囚,怕春花秋月勾起往事而伤怀。

“春花秋月”人多以美好,作者却殷切企盼它早日“了”却;小楼“东风”带来春天的信息,却反而引起作者“不堪回首”的嗟叹,因为它们都勾发了作者物是人非的枨触,跌衬出他的囚居异邦之愁,用以描写由珠围翠绕,烹金馔玉的江南国主一变而为长歌当哭的阶下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。

最能暖到男人心的情诗

最能暖到男人心的情诗

最能暖到男人心的情诗1.枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。

——佚名《菩萨蛮》2.忆共锦衾无半缝,郎似桐花,妾似桐花凤。

——王士祯《蝶恋花·和漱玉词》3.陌上少年郎,满身兰麝扑人香。

狂么狂,狂么狂?——顾敻《荷叶杯》4.脸慢笑盈盈,相看无限情。

——李煜《菩萨蛮》5.昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是藁砧归。

——权德舆《玉台体》6.兰麝细香闻喘息,绮罗纤缕见肌肤,此时还恨薄情无?——欧阳炯《浣溪沙·相见休言有泪珠》7.几回明月夜,飞梦到郎边。

——范云《闺思诗》8.半身屏外。

睡觉唇红退。

春思乱,芳心碎。

——惠洪《千秋岁·半身屏外》9.须作一生拚,尽君今日欢。

——牛峤《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》10.待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。

——柳如是《金明池·咏寒柳》11.弄笔偎人久,描花试手初。

等闲妨了绣功夫,笑问双鸳鸯字、怎生书?——欧阳修《南歌子·凤髻金泥带》12.花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。

——李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》13.自古及今,佳人才子,少得当年双关。

且恁相偎倚。

——柳永《玉女摇仙佩·佳人》14.水上游人沙上女,回顾,笑指芭蕉林里住。

——欧阳炯《南乡子·画舸停桡》15.碧玉破瓜时,相为情颠倒。

感郎不羞赧,回身就郎抱。

——孙绰《情人碧玉歌二首其二》16.一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。

——阎选《虞美人·楚腰蛴领团香玉》17.美人一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。

——李白《陌上赠美人》18.红绣被,两两间鸳鸯。

不是鸟中偏爱尔,为缘交颈睡南塘。

全胜薄情郎。

——牛峤《忆江南·红绣被》19.画堂南畔见,一向偎人颤。

奴为出来难,教君恣意怜。

——李煜《菩萨蛮》20.春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

——白居易《长恨歌》21.君为女萝草,妾作菟丝花。

轻条不自引,为逐春风斜。

——李白《古意》22.鹭起暮天,几双交颈鸳鸯,入芦花,深处宿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗虞美人·楚腰蛴领团香玉翻译赏析
《虞美人·楚腰蛴领团香玉》作者为唐朝诗人阎选。

其古诗全文如下:楚腰蛴领团香玉,鬓叠深深绿。

月娥星眼笑微频,柳夭桃艳不胜春,晚妆匀。

水纹簟映青纱帐,雾罩秋波上。

一枝娇卧醉芙蓉,良宵不得与君同,恨忡忡。

【前言】《虞美人·楚腰蛴领团香玉》讲述的是美人的腰。

阎选的词流传得相当少,而且从前也少有称道。

其实他的词作像秀竹青翠,十分赏心悦目,读起来相当有味,有“粉而不腻,浓而不艳”的妙处,很值得仔细吟味研究。

他的很多词作描摹闺中美人的娉婷风姿和娇态,写得尽态极妍,令人心仪神往,为之倾倒。

【注释】(1)楚腰:泛指女子细腰。

《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。

”杜牧《遣怀》:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。

”(2)鬓叠:鬓发重叠,言其厚密。

(3)月蛾星眼:如弯月之眉,如明星之眼。

笑微颦:笑而略带愁意。

颦,通“颦”,皱眉头。

(4)柳妖桃艳:如柳枝妖娆,如桃花艳丽。

不胜:比不上。

(5)簟:竹席。

(6)秋波:指女子的眼神。

(7)良宵:美好的夜晚。

(8)忡忡:忧愁的样子。

《诗经·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡。

”【翻译】美人的腰很细,脖子白而长,肌肤白嫩有光泽,鬓发重叠,十分厚密。

她的眉毛像弯月,眼睛像明星,笑起来略带愁意。

晚上精心妆扮以后,就连春天也比不上她那如柳枝般妖娆、如桃花般艳丽的美貌。

美人在竹席上躺着,水纹映在青纱帐上,她的眼神也好似笼罩
上了一层薄雾。

她像一枝芙蓉花那样醉卧在竹席上,如此美好的夜晚却不能和心上人一起度过,她的脸上显得充满了恨意和忧愁。

【赏析】《虞美人·楚腰蛴领团香玉》这首词写女子在夜晚对情人的相思之情。

上片从腰部、颈项、肌肤、鬓发、眉毛、眼睛和笑容几个方面来写女子晚妆后美丽动人的形象。

下片先写室内簟帐之精美,再写美人娇卧竹席的醉态,并点明女主人公因为不能与情人共度春宵而充满恨意和忧愁,表达了她对情人不尽的相思之情。

这首词内容上词藻艳丽,意境引人入胜。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档