文言文启蒙读本翻译1--100讲课教案

合集下载

文言文翻译优秀教案

文言文翻译优秀教案

文言文翻译优秀教案文言文作为古代汉语的一种写作形式,具有悠久的历史和独特的魅力,然而对学生来说,学习文言文常常是一项具有挑战性的任务。

如何让学生在学习文言文翻译时更加轻松愉快,达到事半功倍的效果呢?本文将介绍一份优秀的文言文翻译教案,帮助学生更好地掌握文言文的翻译技巧。

教学目标1.了解文言文的基本语法和表达方式。

2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧。

3.提升学生对文言文的理解和应用能力。

教学内容1.文言文基础知识的讲解:包括文言文的特点、基本句型、常用词汇等。

2.文言文翻译技巧的介绍:如何理解文言文的句子结构、如何翻译古代典籍中的生僻词汇等。

3.经典文言文篇目的翻译演练:选择一些经典的文言文篇目,让学生进行翻译练习,加深对文言文的理解和掌握。

教学步骤第一步:文言文基础知识讲解在这一环节,教师可以通过讲解文言文的历史地位、基本语法结构、常见句型和词汇等内容,让学生对文言文有一个整体的认识和了解。

可以结合一些具体的例句和篇目进行讲解,引起学生的兴趣和好奇心。

第二步:文言文翻译技巧介绍在这一环节,教师可以向学生介绍一些文言文翻译的基本技巧,如何理解文言文的修辞手法、如何处理文言文中的句子倒装等问题。

可以通过具体的例句和练习让学生感受到这些技巧的应用和重要性。

第三步:经典文言文翻译演练在这一环节,教师可以选择一些经典的文言文篇目,让学生进行翻译练习。

可以设置一些问题和讨论,引导学生深入理解文言文的内涵和特点,提高他们的翻译水平和能力。

教学效果评估1.学生的文言文翻译水平和能力有所提高。

2.学生对文言文有了更深入的理解和认识。

3.学生在翻译练习中表现出自信和熟练度。

总结通过以上的教学内容和步骤,我们可以看到,一份优秀的文言文翻译教案可以帮助学生更好地掌握文言文的翻译技巧,提升他们的翻译水平和能力。

希望本教案能对文言文教学有所帮助,让学生在学习文言文的过程中更加轻松、愉快!。

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案第一章:文言文概述1.1 课程目标让学生了解文言文的基本概念和发展历程。

使学生认识到文言文的重要性和学习价值。

1.2 教学内容文言文的定义与特点文言文的发展历程文言文的价值与意义1.3 教学方法讲授法:讲解文言文的基本概念和发展历程。

讨论法:引导学生探讨文言文的价值和意义。

1.4 教学步骤引入话题:提问学生对文言文的了解程度,引导学生思考文言文的价值。

讲解文言文的基本概念和发展历程。

组织学生讨论文言文的价值和意义。

第二章:文言文词汇2.1 课程目标让学生掌握文言文的基本词汇和用法。

使学生能够正确理解和运用文言文词汇。

2.2 教学内容文言文基本词汇及其用法文言文词汇的活用现象文言文词汇的特殊用法2.3 教学方法讲授法:讲解文言文基本词汇和用法。

练习法:让学生通过练习巩固所学词汇。

2.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文词汇的重要性。

讲解文言文基本词汇和用法。

分析文言文词汇的活用现象和特殊用法。

组织学生进行词汇练习。

第三章:文言文句式3.1 课程目标让学生熟悉文言文的常见句式结构。

使学生能够正确理解和运用文言文句式。

3.2 教学内容文言文的句式结构特殊句式的用法和特点句式的活用现象3.3 教学方法讲授法:讲解文言文句式结构和特点。

练习法:让学生通过练习巩固所学句式。

3.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文句式的重要性。

讲解文言文句式结构和特点。

分析特殊句式的用法和特点。

组织学生进行句式练习。

第四章:文言文翻译技巧4.1 课程目标让学生掌握文言文翻译的基本技巧。

使学生能够准确翻译文言文。

4.2 教学内容文言文翻译的原则和方法翻译技巧的运用和实践翻译中常见的困难和解决方法4.3 教学方法讲授法:讲解文言文翻译的原则和方法。

实践法:让学生通过实际翻译练习掌握翻译技巧。

4.4 教学步骤引入话题:回顾上一节课的内容,引导学生思考文言文翻译的重要性。

《文言文翻译》教案

《文言文翻译》教案

《⽂⾔⽂翻译》教案⽂⾔⽂翻译【学习⽬标】1、明确⽂⾔⽂翻译的原则2、掌握⽂⾔⽂翻译的常⽤⽅法并能在具体语境中灵活运⽤。

3、让学⽣逐步体验成功的愉悦,以此激发学⽣学习⽂⾔⽂的热情。

【学习过程】⼀、导⼊翻译:⽲引上⾐,请毕其说。

⾐裾落,上⽈:“正⾔碎朕⾐矣”。

(注:选⾃《宋史·陈⽲传》,陈⽲时任左正⾔)(建议:先让学⽣翻译,⼀起分享,找⼀些不同的典型)⼆、翻译的原则:直译为主意译为辅所谓直译,是指⽤现代汉语的词对原⽂进⾏逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能⽂意相对。

要求原⽂字字在译⽂中有着落,译⽂字字在原⽂中有根据。

句式特点、风格⼒求和原⽂⼀致。

所谓意译,是指根据语句的意思进⾏翻译,做到尽量符合原⽂的意思,语句尽可能照顾原⽂词义。

意译有⼀定的灵活性,⽂字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

两者的关系是,只有在直译表达不了原⽂意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

三、⽂⾔⽂翻译的两⼤招式:1、字字落实忠实于原⽂意思,不遗漏,不多余。

2、⽂从句顺明⽩通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。

四、探究⽂⾔句⼦的翻译⽅法(⼀)第⼀组1、赵惠⽂王⼗六年,廉颇为赵将伐齐,⼤破之,取阳晋,拜为上卿,以勇⽓闻于诸侯。

《廉颇蔺相如列传》译:赵惠⽂王⼗六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,⼤败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇⽓闻名于诸侯各国。

2、得楚和⽒璧。

《廉颇蔺相如列传》译:得到了楚国的和⽒璧。

⼩结:字字落实第⼀式——留凡国名、朝代、年号、⼈名、地名、书名、官职名、器物名、数量词、度量衡单位等专有名词或现代汉语也通⽤的词,皆保留不动。

练习:1、读⽂⾔句⼦,找翻译不够准确的地⽅晋侯、秦伯围郑,以其⽆礼于晋。

《烛之武退秦师》译⽂:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国⽆礼。

分析:晋侯:对晋国国君的称呼,秦伯:秦国国君。

“晋侯”“秦伯”是专有名词,翻译时保留不动。

2、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽⼭阴之兰亭。

小古文100篇+注释(上册已经修改)教案资料

小古文100篇+注释(上册已经修改)教案资料

小古文100篇+注释(上册已经修改)经典诵读五年级系列读本小古文一百篇班级:姓名:上册第一组乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝前行,我后行。

2、乡村乡间农家,竹篱茅屋,临水成村。

水边杨柳数株,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。

3、芦花水滨多芦荻dí。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

译文:水边有很多芦苇。

秋天开的芦花,一片白颜色。

当西风吹来的时候,芦花就像雪一样飘起来。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗直立。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名曰藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

译文:池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。

荷叶的茎挺立在水中。

荷叶的形状圆圆的。

荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。

藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

5、菊菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

注释:①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思.②其:它的.③或:有的.④惟:只有.⑤赭zhě:红褐色译文:菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。

第二组天的魔术6、雨今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散,明月初出。

译文:今天天空阴沉,清晨的雾渐渐变浓。

细密的雨如丝般落下,待到天黑雨就停了。

微风吹散了云,明亮皎洁的月亮开始显露出来。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。

译文:这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。

天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。

天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

小古文100篇讲课教案

小古文100篇讲课教案

小古文100篇讲课教案小学生小古文100课上册第一组乡村即景1、放风筝青草地,放风筝。

汝前行,我后行。

2、乡村乡间农家,竹篱茅屋,临水成村。

水边杨柳数株,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。

3、芦花水滨多芦荻。

秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

4、荷池中种荷,夏日开花,或红或白。

荷梗直立。

荷叶形圆。

茎横泥中,其名曰藕。

藕有节,中有孔,断之有丝。

5、菊菊花盛开,清香四溢。

其瓣如丝,如爪。

其色或黄、或白、或赭、或红。

种类繁多。

性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。

第二组天的魔术6、雨今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。

天晚雨止,风吹云散,明月初出。

7、雪冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

夜半,北风起,大雪飞。

清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。

8、日月星日月星日则有日,夜则有月,夜又有星。

三者之中,日最明,月次之,星又次之。

9、日时一日有夜,分为十二时。

子丑寅卯,辰已午未,申酉戌亥,是也。

夏日长而夜短,冬日短而夜长。

夜半为子,日中为午。

午前曰上午,午后曰下午。

第三组别样的争和辩10、猫捕鱼缸中有金鱼,一猫伏缸上,欲捕食之,失足坠水中,急跃起,全身皆湿。

11、猫斗黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下,久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。

12、龟兔竞走龟与兔竞走, 兔行速,中道而眠, 龟行迟,努力不息.及兔醒,则龟已先至矣.13、五官争功口与鼻争高下。

口曰:“我谈古今是非,而何能居上我?”鼻曰:“饮食非我不能辨。

”眼谓鼻曰:我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。

“又谓眉曰:“尔有何功居上我?”眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。

若无眉,成何面目?”第四组读书要得法14、读书飞禽走兽, 饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所.其异者,能为人言.惟不知读书,故终不如人.人不读书 ,则于禽兽何异?15、读书有三到读书须有三到:心到、眼到、口到。

国学启蒙《文言文阅读》教学案

国学启蒙《文言文阅读》教学案

国学启蒙《文言文阅读》教学案1. 引言本教学案旨在帮助学生提高阅读和理解文言文的能力,国学启蒙《文言文阅读》作为课程内容,将通过多种教学方法和资源进行教学。

2. 教学目标- 帮助学生理解文言文的特点和基本语法结构- 培养学生对文言文文本的阅读和分析能力- 提升学生的写作和应用文言文的能力3. 教学内容3.1 文言文基础知识- 文言文的定义和特点- 文言文的基本语法结构- 文言文的常用词汇和短语3.2 文言文阅读和分析- 文言文的阅读策略和技巧- 文言文的常见文体和体裁- 文言文中的典故和修辞手法3.3 文言文写作和应用- 文言文写作的基本原则和技巧- 文言文在传统文化和文学中的应用- 文言文的现代应用和翻译4. 教学方法- 授课讲解:通过讲解文言文的基础知识和阅读技巧来帮助学生理解和掌握文言文的要点。

- 阅读训练:选择适合学生阅读能力的文言文篇目,进行逐句解读和分析训练。

- 文言文写作:组织学生进行文言文写作练,提升他们的写作能力和应用能力。

- 互动讨论:鼓励学生在课堂上分享自己的观点和理解,进行互动讨论和思维碰撞。

5. 教学资源- 文言文教材:选择有针对性的文言文教材,根据学生实际情况进行选择。

- 文言文文本:选择经典或有趣的文言文文本,以激发学生的兴趣和研究动力。

- 多媒体资料:准备相关多媒体资料,帮助学生更好地理解文言文的背景和意义。

- 阅读材料:提供适当难度的文言文阅读材料,帮助学生进行训练和提高。

6. 教学评估- 使用文言文阅读和理解的小测验,测试学生对文言文知识的掌握情况。

- 文言文写作作业,评估学生的写作能力和应用能力。

- 课堂参与度和表现评估,了解学生在课堂上的研究态度和参与程度。

8. 教学反思通过对国学启蒙《文言文阅读》教学案的设计,希望学生能够在系统研究文言文的基础知识和技巧的同时,培养对传统文化的兴趣和理解,提升他们的综合能力和文化素养。

在教学过程中,教师应根据学生实际情况和研究进度进行调整和优化,确保教学效果的最大化。

文言文翻译教案

文言文翻译教案

文言文翻译教案文言文翻译教案一、教学目标1. 了解文言文翻译的基本概念和方法;2. 掌握文言文翻译的基本技巧和注意事项;3. 能够运用所学知识进行文言文的翻译。

二、教学内容1. 文言文翻译的基本概念;2. 文言文翻译的基本技巧;3. 文言文翻译的常见问题及解决方法。

三、教学过程1. 导入教师可以通过提问学生对文言文的翻译有什么了解,引导学生进入课堂主题。

2. 理论讲解(1)文言文翻译的基本概念教师简单介绍文言文翻译的概念,即将古代汉语转换成现代汉语或外语的过程。

(2)文言文翻译的基本技巧教师介绍文言文翻译的基本技巧,如理解句子结构、掌握关键词、运用现代表达方式等。

(3)文言文翻译的常见问题及解决方法教师讲解文言文翻译中常见的问题,如古代汉语词汇的多义性、修辞手法的翻译等,并提供相应的解决方法。

3. 案例分析教师给学生提供一些文言文的句子或段落,让学生尝试进行翻译,并让学生互相交流和讨论,找到不同的翻译方法和解释。

4. 练习训练教师出示一些文言文材料,要求学生进行翻译,并进行小组讨论和整理,最后互相展示。

5. 总结和拓展教师对本节课的内容进行总结,并给出拓展阅读材料,让学生继续深入了解和学习文言文翻译。

四、教学评价教师可以通过观察学生的表现、听取学生的意见和答案,评价学生对文言文翻译知识的掌握情况。

五、板书设计文言文翻译教案一、教学目标- 了解文言文翻译的基本概念和方法- 掌握文言文翻译的基本技巧和注意事项- 能够运用所学知识进行文言文的翻译二、教学内容- 文言文翻译的基本概念- 文言文翻译的基本技巧- 文言文翻译的常见问题及解决方法三、教学过程- 导入- 理论讲解- 文言文翻译的基本概念- 文言文翻译的基本技巧- 文言文翻译的常见问题及解决方法- 案例分析- 练习训练- 总结和拓展六、教学反思根据教学经验,教师可以对本节课的教学进行反思并进行调整,以提高教学效果。

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本语法和词汇。

2. 培养学生准确翻译文言文的能力。

3. 提高学生对中华传统文化的理解和鉴赏能力。

二、教学内容1. 文言文的基本语法和词汇。

2. 文言文句式的识别和翻译技巧。

3. 文言文翻译的实际操作。

三、教学方法1. 讲授法:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。

2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

四、教学步骤1. 导入:介绍文言文的概念和特点,激发学生对文言文的兴趣。

2. 讲解:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。

3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

五、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。

2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。

3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。

实用文言文翻译公开课教案六、教学目标1. 让学生掌握常见的文言文词汇和短语。

2. 培养学生准确翻译文言文句子的能力。

3. 提高学生对文言文翻译的技巧和方法的理解。

七、教学内容1. 常见的文言文词汇和短语。

2. 文言文句式的识别和翻译技巧。

3. 文言文翻译的实际操作。

八、教学方法1. 讲授法:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。

2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

九、教学步骤1. 导入:回顾上节课的内容,引入新的文言文词汇和短语。

2. 讲解:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。

3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

十、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。

2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。

3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.鹦鹉灭火原文有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。

鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。

后数月,山中大火。

鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。

天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。

”天神嘉感,即为灭火。

译文有一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢),互敬互爱。

鹦鹉想,在这里虽然感到很快乐,但是不能长久居留下去,于是便飞走了。

过了好几个月以后,山中突然失火。

鹦鹉远远的看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山上,洒水去救火。

天神见此,说道:“你虽然很有意气和志气,但又有什么用(效果)呢!”鹦鹉答道:“我虽然知道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的禽兽友好相处,亲如兄弟,(山中这样着火),我不忍心看下去啊!”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。

2.鳝救婢原文高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数,一婢悯至,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投诸河,如是累年。

一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。

夜深入睡,比醒而痛减,伤尽愈。

视之,有河中污泥,敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。

高怀中感其异,遂为之罢业。

及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。

翻译高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。

他每天要杀数千条鳝鱼,有一位婢女怜悯鳝鱼,每天夜晚,偷偷从水缸里捞一部分鳝鱼,从后窗把鳝鱼投到河中,像这样的情况持续了一年。

有一天,面店被火焚毁了,婢女仓皇逃出,被火所灼伤。

她很疲倦地躺在河边,到半夜睡著了.等到她醒来,发现疼痛减轻了,灼伤的地方也痊愈了。

(她)看看周围,有河中的污泥敷在伤口处,而且地面留下鳝鱼行动的痕迹。

婢女才知道是她以前所放生的鳝鱼来救了她。

高怀中被鳝的行为所感动,于是停止营业,等到拆除锅炉,下面有个洞,无数条活鳝鱼盘在里面,都把他们放到了河里。

3.黄香温席原文昔汉时黄香,江夏(古地名,今湖北境内)人也.年方九岁,知事亲之理.每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐(帐子),令枕清凉,蚊蚋(ruì,吸人血的小虫)远避, 以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾(被子),以待亲之暖卧.于是名播京师,号曰"天下无双,江夏黄香"。

翻译过去汉朝的时候,有一个叫黄香的孩子,是江夏人。

当时正好九岁,但他已经懂得了服侍父母的道理.每次当炎炎夏日到来的时候,就给父母的蚊帐扇风,让枕头和席子清凉爽快,把吸人血的小虫和蚊子扇开,让父母好好睡;到了寒冷的冬天,用自己的身体让父母的被子变得温暖,让父母睡得暖和.于是黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”!4.陆绩怀桔原文绩六岁时,于九江见术,术出橘待之。

绩怀其三枚,及归拜辞,橘堕地。

术笑曰,陆郎作宾客而怀橘乎。

绩跪答曰,吾母性之所爱,欲归以遗母。

术大奇之。

翻译汉朝末年间时候,陆绩年纪还只有六岁的时候,便会到九江地方去拜见袁术。

袁术就拿出许多橘子来,给陆绩吃。

陆绩暗地里把三个橘子装在袖子里,等到告别的时候,就向着袁术拜谢了一回。

不料这三个橘子,扑陆的从袖子里跌到地上。

袁术笑着说,陆郎呀,你来做了小客人,竟暗地里藏了主人的橘子,不防他人笑你来偷橘子么。

陆绩便双膝跪在地上,回答道,我母亲的性子,很喜欢吃这些东西。

因为这个缘故,所以想起带几只回去,给母亲吃。

袁术听了这一番话,觉得大大的希奇。

5.犬救幼女原文呈贡县村民畜一犬,甚驯。

母未时上山采薪,幼女随之不及,后于母里许。

俄大雪,母薄暮(傍晚)负薪归,女与犬俱不见。

母惊恐万状,奔走号呼,竟(终)不见女。

邻里相助,亦无济于事。

是夜其幼女之父母悲痛欲绝(死),以为女或溺水,或堕井,或为狼所食。

凌晨,复邀邻人寻之;见女卧大树下,犬倚偎在旁,乃不死。

此雍正(清爱新觉罗胤祯的年号)十一年十一月事,邑人无不称奇。

翻译呈贡县村民养了一只狗.一天一位母亲上山打柴,小女跟不上,一下子落后了母亲几里.突然大雪,母亲在傍晚担柴回来的时候,女儿和狗都不见了.母亲非常惊恐在村中,来回奔走大声呼叫,始终见不到女儿.附近的村子协助找寻,还是无济于事.晚上父母伤心极了,认为女儿可能被水淹死了,可能掉进井里了,也可能被狼狗吃了,天刚刚亮,父母又请附近的村子帮助找.终于见到女孩卧在一棵树下,狗依偎在旁边,居然还没有死.这是雍正十一年十一月的事,同县的人没有不感到惊奇的.6.孙泰原文孙泰,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。

泰妻即姨妹也。

先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可娶其女弟。

”姨卒,泰娶其姊。

或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。

”众皆伏泰之义。

尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也。

泰亟往还之。

中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。

既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。

居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。

于时睹一老妪,长恸数声。

泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。

”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。

”言讫,解维而逝,不复返矣。

翻译孙泰是山阳人,年轻时师从皇甫颖,志行品德很有古代贤人的风范。

孙泰娶的妻子是他姨母的女儿。

之前,姨母年纪大了,把两个女儿托付给孙泰,说:“姐妹俩中,姐姐一只眼睛有毛病,你可以娶妹妹。

”姨母去世后,孙泰娶了姨母的长女。

有人不解,问起这件事,孙泰说:“她眼睛有毛病,除了嫁给我就嫁不出去了。

”众人都佩服孙泰的义气。

孙泰曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品。

孙泰赶忙去还给卖主。

唐僖宗中和年间,孙泰计划在义兴安家,买了一座别墅,得用两百贯钱。

付了一半钱后,孙泰就前往吴兴郡游览,约定回来后就到新买的别墅去。

过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的购房款交给房主,让他搬迁到别处。

在这个时候,孙泰看到一个老妇人痛哭了好几声。

孙泰听了心里惊悸,就把她叫过来问话。

老妇人说:“我曾经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,别墅成了别人的了,所以我才伤心。

”孙泰怅然失意了很久,就哄她说:“我刚好收到中央政府的公文,已经给我另外任命了官职,不能住在这里了,这个地方先让你的儿子掌管吧。

”说完,孙泰就解开船绳坐船离去,不再回来了。

《文徵明习字》翻译文徵明监贴写《千字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。

他平生对于写字,从来也不马虎草率。

有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。

因此他的书法越到老年,越发精致美好。

《狂泉》翻译从前有一个国家(今天所谓城市),全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”。

全国的人都饮这水,没有不疯的;唯有国家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。

全国的人既然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国王的疯病,用艾叶烧熏、扎针、吃药,没有不全部用上的。

国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就疯了。

(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。

《智犬破案》翻译离杭州一百里的地方,有已座古老是寺庙,香火很旺盛。

一天晚上,有个盗贼翻墙进入(寺庙)。

狗大叫不止,一名僧人发现了盗贼。

盗贼将和尚砍倒在地,于是就带着货物逃走了。

几天后,有两个小和尚进入看见了尸首,非常惊讶。

于是到官府告状,他的狗也去了。

路上经过一个酒馆,看见5、6个酒鬼在喝酒。

狗停止不再前进,僧人责怪那只狗。

突然狗跳近酒馆,咬住其中的一个酒鬼不放。

和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。

官吏审问后,果然就是他。

原来狗也很聪明。

10.雏燕我弟弟喜欢鸟,一心想养一只小鸟。

今天春天,有燕子从南方来,每天衔泥,在我家的屋檐下筑巢,(它们工作的)非常辛苦。

不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。

一天,有一只小燕子掉在屋子里,被弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲养起来。

母亲知道了,说:“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们不久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养的久呢?”要弟弟马上把小燕子放掉。

弟弟对小燕子恋恋不舍,但是看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。

小燕子飞回了燕巢,和它的家人们快快乐乐的生活在一起。

11.愚人食盐古时有个很愚蠢的人,到朋友家去。

主人请他吃饭,他嫌饭菜淡而无味。

主人听到他的话,又加了些盐。

加盐以后饭菜味道鲜美,于是蠢人自言自语:“饭菜之所以好吃了,是因为加盐的缘故。

加了一点尚且这么好吃,何况多加一些呢?”蠢人不动脑子,不吃别的只是吃盐。

空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。

12.笼中鹦鹉有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面.熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱.他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊."鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?"姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了.13.盗牛时国中有盗牛者,牛主得之。

盗者曰:“我邂逅迷惑,从今以后将为改过。

子既已赦宥,幸无使王烈闻之。

”人有以告烈者,烈以布一端遗之。

或问:“此人既为盗,畏君闻之,反与之布,何也?”烈曰:“昔秦穆公,人盗其骏马食之,乃赐之酒。

盗者不爱其死,以救穆公之难。

今此盗人能悔其过,惧吾闻之,是知耻恶,则善心将生,故与布劝为善也。

”译文:当时,国都中有一个偷牛的人,牛的主人抓到他。

偷牛的人说:“我遇到牛一时被利欲迷惑,从今后将改正,您既然宽恕了我,希望不要让国君烈王知道这件事。

”有人把这件事告诉了烈王,烈王把一匹布赠给了盗牛者。

有人说:“这个人已经做了盗贼,害怕你知道,你反而给他布,为什么?”烈王说:“以前的秦穆公,有人偷了他的骏马把马吃了,秦穆公却赐给他们酒。

偷马的人不吝惜生命,来解救秦穆公的灾难,现在这个偷马的人能够悔过,害怕我知道,这是有羞耻之心,是善心将要产生了,所以给他布劝他做善事。

”14.孙叔敖杀两头蛇楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。

母问其故。

泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死。

今儿见之,恐弃母而死也。

”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。

”母曰:“无忧。

吾闻有阴德者,必获喜报。

汝必兴于楚。

”后果为令尹,执楚政。

翻译:楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。

母亲问他原因。

他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。

”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。

”母亲说:“不要忧虑。

我听说有阴德的人,一定会得善报。

相关文档
最新文档