中国英语
关于中国的英语介绍

关于中国的英语介绍China is an ancient country with a long history that spans over 5,000 years. It is located in the east of Asia and is home to the world's largest population. China is a vast country with diverse landscapes, including the towering mountains of the Himalayas, the rolling hills of the countryside, and the bustling cities of the east.The capital city of China is Beijing, which is famous for its historical landmarks such as the Forbidden City and the Great Wall. Other notable cities include Shanghai, known for its modern skyscrapers and bustling financial district, and Xi'an, famous for its Terracotta Warriors.China is also famous for its rich culture and traditions. The Chinese language is one of the oldest and most complex languages in the world, and Chinese calligraphy is a highly respected art form. Chinese cuisine is also renowned for its diversity and flavor, with dishes such as dumplings, noodles, and Peking duck being popular worldwide.In recent years, China has experienced rapid economic growth and has become a major player on the global stage. It is a leading manufacturer of goods such as electronics andclothing, and its technology sector is booming. Additionally, China is making significant investments in renewable energy and other environmentally friendly technologies.Despite its rapid modernization, China has managed to maintain its traditional values and culture. The Chinese people are known for their hard work, dedication, and respect for elders. The country also celebrates many traditional festivals such as the Spring Festival (Chinese New Year) and the Mid-Autumn Festival, which are marked by family gatherings and festive celebrations.Overall, China is a fascinating country with a rich history, vibrant culture, and a rapidly growing economy. It continues to play a significant role in global affairs and is a destination that offers endless opportunities for exploration and discovery.。
中国英语的界定

二说。1993 年李文中提出了中国英语(China English)与中国式 英 语 (Chinglish)之 说 ,于 是 很 多 学 者 便 撰 文 阐 述 二 者 的 差 别 。文 中无非是要么把中国式英语贬成是用我们的文化、语言特征 以及思维方式, 用英语单词为材料堆砌而成的语句或篇章, 其 结果是既不能让英美人理解而达到交流目的, 也严重违背了 英语语言语法体系规定, 故而它们实际上并不是中国英语, 甚 至连英语都不是; 而或也有人把某些明显具有中国文化特色 的汉译英词汇说成是中国式英语, 自然亦是一种不严谨的、片 面的说法, 因为词汇不等同于一种语言体系。
· 149 ·
可以看出, 以上对中国英语的定义随着时间推移和成果 的积累, 正在日趋成熟。他们有着一个共同的核心: 那就是以 标准英语或规范英语为核心, 而又具有中国特色。不过, 笔者 认为这些定义还待有进一步整合与改进。比如汪榕培先生对 中国英语定义: “它是中国人在中国本土上使用的、以标准英 语为 核 心 、具 有 中 国 特 点 的 英 语 ”, 那 么 从 小 在 汉 民 族 文 化 环 境中成长大的中国人在中国本土上说中国英语, 在国外说的 就不是? 李文中先生的定义进一步明确化, 但“不受母语干扰 和影响”本 人 不 认 同 , 因 为 说 外 语 要 做 到 “不 受 母 语 干 扰 和 影 响”几乎 不 可 能 , 只 因 受 到 汉 语 语 言 、文 化 与 中 国 人 的 思 维 方 式的影响, 才可能生产出有中国特色的中国英语。对谢之君关 于中国英语使用频度一点上, 笔者认为它不仅与使用者的水 平有关, 而 且 与 使 用 者 所 处 环 境 、面 临 的 对 象 、交 流 的 话 题 等 诸多因素相关, 关系非常复杂。
摘 要: 作为英语一种地域变体的“中国英语”, 可在国内更多遭到的是一种不认可, 甚至蔑视。本文试图给中国 英语一个更加准确与公正的定义来纠正人们队中国英语的误解, 并非人们并提出了可以用来界定中国英语的种种 语言特征。
中国英语和中式英语

中国英语和中式英语摘要:中国英语属于规范英语,具有典型的中国文化内涵,它用来描述中国特有的社会、文化、自然、风土人情等,对丰富英语内涵、介绍中国文化等有着积极作用。
而“中式英语”属不规范英语,是中国英语学习者在日常交际、写作和翻译中,受英汉文化差异的影响而成,是英语学习和使用过程中应该尽力避免的现象。
关键词:中式英语;中国英语;文化差异改革开放以来,中英语言与文化的交流不断加强,国内出现了大量“直译”式英语表达法,如“Four Books”(四书)”、“You don’t bird me,I don’t bird you”(你不鸟我,我也不鸟你)”等。
这些具有鲜明的中国时代特征的语言事实叫做中国式英语。
中国式英语其实包含了2种性质不同的语言变体,一种是Chinese English,可称为中式英语;一种是China English,即中国英语。
其中Chinese English就是我们常说的Chinglish,是汉语和英语的混合体,属于语言的不规范使用,会造成交际上的困惑与笑话。
China English则指具有汉语特色的英语表达法,用来表达中国特有的事物,可以成为规范英语的一部分,对中西方文化的交流具有积极的作用而不可或缺。
本文拟从定义、成因、词汇特征等方面探讨两者之间的差异。
一定义与内涵“中国英语”的概念可以追溯到20世纪80年代初,葛传椝[1]指出,每个国家都各有各的情况,有些本国家、本民族特有的东西需要表达,使用英语交流时就形成了自己特色的英语表现形式。
如中国特有的“气功”、“饺子”、“八股文”等分别翻译成qigong,jiaozi,eight legged essay。
这样的表达方式就可以称作“中国英语”。
后又有学者陆续阐述“中国英语”的内涵[2-4]。
尽管目前语言学界对究竟什么是“中国英语”依然众说纷纭,但有3点得到了大多数人的认可:(1)标准英语是其核心和参照点;(2)它具有鲜明的中国特色,用来表达汉语文化中特有的事物和现象;(3)它属于当今世界众多的Englishes中的一种,通过英语传播中国文化,有利于丰富当代英语的表达方式,有可能成为标准英语的一部分。
中国英语的特征

2 受汉语思维影响 • Let' s go and eat our meals.
• Today is Sunday.
• Some person told me.
4.语篇层面
• 英语 直线型 开门见山 把最重要的信息放 在语篇的开头
• 汉语 曲线型 信息越重要就越靠后
• “中国英语”语篇层面的研究是中国英语 研究最为薄弱的一个方面。 • 摆脱汉语思维的干扰---实际上做不到---离 开汉语干扰就无所谓中国英语 • 过分自谦 —— You are very good at English —— Oh, No, you over praise me.
中国英语语音还有如英美发音混杂及源于词典的保守型发音等
特点.
2.词汇层面及其表现特征
中国英语词汇层面的特征最为明显,主要体现在
进入英语的汉语借词上。
据 Cannon ( 198 8) 统计, 进入英语标准词典和其他 工具书的 汉语借词( Chinese borrowing) 至少已达 979 个。Cannon 的统计数字大约截止于 70 年代中 期,中国改革开放以来进入英语的中国英语词汇在 数量上显然是非常可观的 , 张震久和袁宪军主编的 《汉 英中 国 专 有名 称 和 术语 简 明 词典》 (1994)
• 截止到2006 年底, 可以检索到的发表在各种学术 刊物上的针对中国英语问题的科研文献共计337 篇, 发表过研究结论的研究人员超过300人,其中 111 篇的研究结果、学术观点被其他科研文献参 考引用累计937 次; 涉及到此项研究的硕士论文 81 篇, 博士论文2篇; 有关的科研、教改立项8 个, 其中省级立项3 个, 市级立项1 个,校级立项 4 个; 国内的264 家各种学术刊物上都刊载过相 关的研究文献(见图1,图2) 。
中国英语怎么写

中国英语怎么写中国(China),位于东亚,是一个以华夏文明为主体、中华文化为基础,以汉族为主要民族的统一多民族国家,通用汉语。
中国疆域内的各个民族统称为中华民族,龙是中华民族的象征。
那么,你知道中国的英语怎么写吗?中国的英文释义:ChinaChineseCathayCNthe People's Republic of China中国的英文例句:那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
That Asian stopped me and asked if I was Chinese.中国人用筷子吃饭。
The Chinese eat with chopsticks.一位德国科学家打断了我,并问我是否来自中国。
A German scientist interrupted me and asked if I came from China.中国和许多国家进行多方面贸易。
China does a lot of trade with many countries.中国是一个有着悠久历史的东方国家。
China is an oriental country with a long history.北京是中国的首都。
Beijing is the capital of China.主张对中国汇率政策采取强硬态度的人承认,全球经济衰退在中国贸易顺差的大幅下降中发挥了一定的作用。
Yuan hawks acknowledge that the global downturn played a role in that slump.中国领导人说过中国永远不做超级大国。
Chinese leaders have already said china will never be a super power.中国曾经声称东海气田完全在中国的专属经济区内。
China has said that the fields lie entirely within its zone of economic control.这辆汽车是中国制造的。
中国英语怎么说

中国英语怎么说虽然中国的英文我们都知道,但是如果它的第一字母小写的话,它就是瓷器的意思了。
下面是店铺给大家整理的中国英语怎么说,供大家参阅!中国英语怎么说英 ['tʃaɪnə] 美 [ˈtʃaɪnə]China中国的英语例句1. China enters a new five-year plan period next year.中国明年开始进入新一个五年计划期。
2. He toyed with the idea of going to China.他动过去中国的念头,但并没当真。
3. Mr Li said China's reforms had brought vitality to its economy.李先生说中国的改革给其经济注入了活力。
4. The company looks poised to make a significant breakthrough in China.这家公司看来很有把握在中国取得重大突破。
5. Her Chinese friends referred to the Empress as their venerable ancestor.她的中国朋友们说这位女皇是他们值得敬仰的祖先。
6. In China bats are thought of as being very lucky.在中国,蝙蝠被视为吉祥物。
7. Chen was an initiate of a Chinese spiritual discipline.陈是某个中国神学领域的新入门者。
8. China has once again emerged as a world power.中国又一次以世界强国的姿态崛起。
9. The ship will remain outside Chinese territorial waters.这艘船将继续呆在中国领海之外。
10. Chinese peasants farm their own plots.中国农民在他们自己的土地上耕作。
中国英语怎么写

中国英语怎么写1:China 中国习语a bull in a china shop(不顾环境)笨拙莽撞的人,冒失鬼a person who is careless, or who moves or acts in a rough or awkward way,in a place or situation where skill and care are needed双语例句1.Liaoning is one of Chinas provinces.辽宁是中国的一个省份。
《汉英大词典》2The delegation has concluded its visit to China.代表团结束了对我国的访问。
《汉英大词典》3It demonstrated the brilliance of Chinas ancient culture.它显示了中国古代文化的光辉。
《汉英大词典》4The border between China and Korea has been formally delimited.中国与朝鲜的边界已正式划定了。
《汉英大词典》5Many of these poems bear witness to his years spent in India and China这些诗中有很多见证了他在印度和中国度过的岁月。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》6Korea and China are separated by only the Yalu River.朝鲜和中国只隔一条鸭绿江。
《汉英大词典》7China and Japan are close neighbours separated only by a strip ofwater.中国和日本是一衣带水的近邻。
《汉英大词典》8This ship was made in China.这艘轮船是中国制造的。
《汉英大词典》9China is a socialist country, and a developing country as well. 中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
中国英语和中式英语

浅谈中国英语和中式英语摘要:本文从中国英语和中国式英语的起因,定义,和他们的区别等方面分析,认为中国英语是一种被规范英语所接收的一种英语变体,能反映中国的特色,有利于把中国推向世界,在国际交流中起着积极的作用,应该积极发展中国英语并避免使用中式英语。
关键词:中国英语;中式英语;区别一、中国英语的起因与定义众所周知,英语是一种全球化的语言。
世界各国的很多人们都在学习英语,虽然,英国英语和美国英语是全球英语的主流,但在全世界众多学习英语的国家中,人们在学习标准英语的同时,却形成了英语广泛的本土化,,即带有地域特征的英语,如澳大利亚英语、南非英语等。
而这些具有地域色彩的英语在各自国家的对外交往中也正在发挥越来越重要的作用。
与此同时,这些本土化的英语开始慢慢地被国际英语所接收。
在中国,随着我们国家的对外开放的不断深入,国际交流越来越频繁,在我国学习和使用英语的人越来越多。
因此,对具有中国地域色彩的英语——“中国英语”的出现,发展及研究也就日显重要。
中国英语的产生是由很多原因的,其中最主要的就它是汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象。
随着中国在全球政治,经济地位的明显提高,中国文化的影响也在逐步扩大。
爱好中国文化的以英语为母语的人们在与中国文化接触的过程中,开始逐渐承认并接受中国特有的文化,然后将其与他们的文化知识背景结合起来,用自己的思维方式去表达中国特有的文化现象。
同样,中国本土的英语工作者也通过翻译、交流等方式把本国文化推向世界。
久而久之,就出现了中国英语这一英语变体。
它的出现填补了中西方在文化表达差异上的空缺,是一个值得肯定的积极的因素。
1980年葛传规先生最初提出“中国英语”的概念。
他肯定了中国英语现象,指出了这些是正确的英文表达法。
1991年,汪榕培先生则将“中国英语”定义为“它是中国人在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语”李文中(1993)[1]认为中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰和影响,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
正视中国英语一、中国英语的界定及其现状和发展趋势(一)中国英语的界定1980年葛传规先生提出“中国英语”的概念。
他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。
如“科举”“翰林院”“五四运动”“赛先生”“德先生”“白话文”“双百方针”“人民公社”“四个现代化”(imperial examinati ons,Hanlinyuan或Imperial Academy,May Fourth Move ment,Mr.Science,Mr.Democracy,baihua wen或baihua,T wo hundred policies,people's commune,four moderniza tions。
)这些不属于讲英语民族的人所惯用的词语,应当称作China English。
这个提法肯定了中国英语现象,指出了这些是正确的英文表达法。
1991年汪榕培先生将中国英语定义为“它是中国人在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语”。
李文中(1993)认为“中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰和影响,通过音译、译借及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。
中国英语主要构成包括音译词、译借词以及独特的句式和语篇”。
谢之君(1994)认为“中国英语以规范英语为基础,能够进入英语交际,其使用频度和交际效果与使用者的水平有关”。
后来贾冠杰、向明友(1997)进一步指出,中国英语是“操汉语的人们所使用的、以标准英语为核心、具有无法避免或有益于传播中华文化的中国特点的英语变体”。
罗运芝(199 8)简单概括为“中国英语是载汉语语言特征的英语变体”。
综合以上几家观点,可以得出如下结论。
1.中国英语是汉语与英语语言文化交流过程中所产生的一种语言现象。
2.中国英语是用不属于讲英语民族的人所惯用的词语表达中国社会文化诸领域特有事物,具有中国特点的英语。
3.中国英语以规范英语为基础,能够进入英语交际,不受母语干扰。
4.中国英语有益于传播中华文化,将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充,从而丰富和发展英语与世界文化。
5.中国英语不同于一般所说的洋泾浜英语、过渡语,前者是一种被规范英语所接受的英语变体,对英语学习和国际交流具有积极意义;后者则是中国语言和文化对英语的干扰影响的产物,对英语学习和国际交流具有消极意义。
洋泾浜英语形成于18世纪的广州,是中国人同英国商人进行贸易使用的语言,词汇以英语为主,杂有广东话、葡萄牙语、马来语以及印地语,而语法结构是广东话。
据霍尔(H all,Robert A.,Jr.1966)研究指出,中国人使用的洋泾浜语于特定时期产生发展,到19世纪末已基本消亡。
中国学生在英语学习中,使用的“过渡语”与中国英语不可混为一谈。
前者对个体语言特征,后者是对群体语言特征;前者有极大的不稳定性,后者在理论上是相对稳定的,其发展变化以社会文化的发展为前提;前者的汉语或汉语思维模式介入是无意识的,负迁移和正迁移相互抵消,后者汉语特点反映是有意识的,负迁移始终被压到最低度,正迁移被发挥到最高度。
(二)中国英语的现状目前的中国英语有四种并存的状态。
1.按汉语习惯说出的英语与其本族语者的英语并没有区别。
2.有些中国英语虽然不符合或不完全符合英语本族语者的习惯,但符合语法。
3.有些中国英语虽然不符合语法,但是可能符合英语本族语者的习惯,能被接受。
4.有些中国英语目前确实还没有被所谓的“规范英语”接受,但是对于英语本族语来讲意思十分清楚,理解不成问题,或者一经解释就会明白,并且对于中国人来讲学习起来不费功夫,用起来得心应手,能够发挥语言作为工具的功能。
实际上我们应解决的问题是后两类,因为它最能体现中国特有的、难以改变的语言思维习惯,最有中国的标记。
(三)中国英语的发展趋势随着我国经济和文化的发展,国际地位的提高,对世界影响的不断扩大,必然会有更多的中国特有的“说法”译成外语,从而使外语受汉语的影响不断丰富。
据统计,牛津字典中以汉语为来源的英语词有一千多条(1189个),说明英语在不断吸收着汉语。
英语中已使用从中文借用的词汇、短语数量种类之大,居于英语中借词第十一位。
如果从语义划分,可具体分为19类:饮食包括烹调器皿类(190个)、生物名称(175个)、地理名称(110个)、艺术名词(100个)、宗教和哲学名词(49个)、政府和政治名词(48个)、种族词汇(34个)、职业身份名词(34个)、度量和货币31个)、语言写作(28个)、朝代名词(23个)、服装名词(17个)、娱乐名词(16个)、协会和秘密社团名称(9个)、武术名称(8个)、药品名称(7个)、经济学名称(6个)、地质学名称(6个)、颜色词汇(5个)等。
这些词的英语翻译都是“汉化英语”(黄金祺,1988),可见受汉语影响的“汉化英语”的出现和发展是一种客观必然。
正如罗运芝所指出“中国英语的语法比美国英语语法更趋灵活、自由。
作为英语的一种变体,中国英语虽然还没有被广泛接受,但已呈现了不可阻挡的趋势”。
二、中国英语与我国英语教材改革(一)需考虑我国英语教材改革的民族特色“让世界了解中国,让中国走向世界”是我国对外交流的目标,也是我国英语课程教材建设和教学改革的方向。
因而,教材选题应该在介绍英语国家文化的基础上,适当增加有中国特色的文章。
汪榕培(1991)提出给中国学生编的英语教材不应该走极端,一段时期全部是中国政治内容,一段时间全是洋货,还是兼顾一点好。
课文可以是简写的英语国家的作品(大学当然可以直接选用原文),但多少也应该有一点中国背景的文章,以增加课本的实用性。
介绍一点中国的文化特色还是必要的,外国人也想了解中国的特点。
中国的成语和谚语的译文中,有一部分和英语中的成语和谚语相似,如英语的“一石二鸟”(Kill two birds with one stone)和汉语的“一箭双雕”(One arrow,two hawks)意义相同,就可以将这样的表达方式介绍给外国人,从而使英语表达方式更加丰富。
(二)我国英语教材中可以借鉴的中国英语下面从形成途径对中国英语的词汇、短语和句子作一些简单归纳和介绍。
1.音译(transliteration):中国英语中有一部分词汇或短语是根据中国普通话(由于历史原因,相当一部分是由我国北方方言和南国八大方言)发音直接转化生成的。
例如:(1)有关历史文化:xiucai秀才,yamen衙门,daziba o大字报,putonghua普通话,fenghuang凤凰等;(2)有关文体娱乐:pipa琵琶,erhu二胡,wushu武术,gongfu功夫,Tai Chi太极拳,yang ko秧歌,weiqi围棋,mahjong麻将,qigong气功,sampan舢板等;(3)有关衣食住行:cheongsam旗袍、长衫,jiaozi饺子,c how mein炒面,won ton馄饨,Wu Liang Ye五粮液,Moutai/Maotai茅台酒,longan龙眼,kaoliang高粱,litchi(li chee)荔枝,ginseng人参等;(4)有关自然风土人情:feng shui风水,kang炕,kowt ow叩头,chop suey炒杂碎,Cantonese广东话/广东人/(形)广州的,Hainanese海南人,Chingming清明,typhoon台风等;(5)有关度量单位:yuan元,jiao角,fen分等;(6)其他:yen瘾、渴望、热望等。
2.译借(translation):将汉语词汇通过翻译手段逐词地借用英语表述形式,仅此一项汉语借词已愈千。
(1)有改革开放时代特色的中国英语词汇或短语:laid o ff workers下岗工人,official profiteering官倒,Two civili zations两个文明,Four modernizations四个现代化,One China policy一个中国的政策,triangle debts/chain debts 三角债,construct clean politics廉政建设,macro econo mic control system宏观调控体系,a collective ownershi p employee集体所有制员工,bourgeois liberalism资产阶级自由化,special economic(development)zone(SEZ)经济(发展)特区,Opening Up/Open door policy开放政策,r eform and opening up program改革开放,nonstate ind ustries非国有工业,state manufacturers国有生产者,floa ting population流动人口,vegetable basket project菜篮子工程,planned commodity economy计划经济,fairly c omfortable standard of living小康水平,iron rice bowl铁饭碗,enterprise contracted production system企业承包经营责任制,family contract responsibility system家庭联产承包责任制,township enterprises乡镇企业,knowledg e economy知识经济,charge充电(指工作一段时间后重新走进校门扩充或更新知识),spiritual pollution精神污染,o ne country two system一国两制等。
(2)有历史文化特色的中国英语词汇:Confucianism儒家思想,Four Books四书,Five Classics五经,Eight le gged Essay八股文,Eight Power Allied Force八国联军,paper tiger纸老虎,Great Leap Forward大跃进,Cultura l Revolution文化大革命,Little Red Book毛主席语录(小红书),capitalist roader走资派,Gang of Four四人帮,C hinese herbal medicine中草药等;(3)在书面中出现时,经常使用引号的中国英语词汇、短语或句子:running dogs走狗,work units工作单位,polit ical duty政治任务,counterrevolutionary反革命的,to get rich is glorious致富光荣等。