上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

合集下载

中山大学2019年硕士研究生招生考试范围或参考书目

中山大学2019年硕士研究生招生考试范围或参考书目

中山大学 2019 年硕士研究生招生考试范围或参考书目111 单独考试思想政治理论无211 翻译硕士英语 翻译硕士英语考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括翻译硕士考生入学应具备的外语词汇量、外语语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

考试采取客观题和主观题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

矚慫润厲钐瘗睞枥。

240 英语(单考) 241 英语(二外) 无 ①《新编英语教程》 (1-3 册) ,李观仪等,上海外语教育出版社,1999。

242 俄语(二外) 《大学俄语》 【新版】 (1-3) ,史铁强总主编,外语教学与研究出版社,2010 年 7 月 第二版。

聞創沟燴鐺險爱氇。

243 日语(二外) 新版《中日交流标准日本语》初级上、下册,集体合著,人民教育出版社、光村图 书出版株式会社,2005。

残骛楼諍锩瀨濟溆。

244 法语(二外) 245 德语(二外)酽锕极額閉镇桧猪。

新公共法语(初级、中级和高级教程)吴贤良,上海外语教育出版社,2011 年。

《大学德语》修订本(1-2 册) ,赵仲、戴鸣钟等编,高等教育出版社,2001-2002。

246 西班牙语(二外) ①董燕生、刘建: 《现代西班牙语》第一册,外语教学与研究出版社,1999。

② 董燕生、刘建: 《现代西班牙语》第二册,外语教学与研究出版社,1999。

③ 岑楚兰、蔡绍龙: 《新编西班 牙语阅读课本》第一册,外语教学与研究出版社,1999。

彈贸摄尔霁毙攬砖。

247 韩语(二外) 郭一诚: 《韩国语能力考试真题精解及模拟 800 题(中级) 》 ,世界图书出版公司。

248 阿拉伯语(二外) ① 新 编 阿 拉 伯 语 ( 1-4 册 ) ,国少华 主编,外语教学与研究出版社, ISBN7560033199 ②《阿拉伯语阅读》 (上、下) , 《阿拉伯语阅读》组,出版社:外语教学与研究出版 ISBN756000620。

新公共法语课后答案

新公共法语课后答案

新公共法语课后答案【篇一:新公共法语初级教程12 课到 19 课汉译法翻译答案】chose? 2 她看上去很安心。

elle a l ’air tranquille.3 你爸爸每月挣多少钱? ton pere gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。

la femme du directeur danse bien5 罗什太太带孩子们去看电影 .madame roche emmene sesenfants au cine?ma6有人在牛奶里放了一点威士忌。

on met un peu de whisky dans le fait.1 午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。

pour le de?jeuner ,il y du poisson, de la viande des le?gumes verts et du fromage.2 孩子一天吃一个鸡蛋 l ’enfant mange un oeuf par jour.3 每隔三分钟有一班地铁。

il y a un metro toutes les troisminutes4 我的那些朋友都喜欢体育运动。

mes amis aiment tous le sport.5 要吃蔬菜和水果,这有益于健康。

il faut manger des legumeset des fruits,c’est bon pour la sante?6 如果您想拥有健康,请不要喝白酒。

si vous volez avoir une bonne sante , ne buvez pas d ’ alcool1 节假日人们不工作。

on ne travaille pas les jours de fe?te2 我对我的工作感到满意。

je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。

nous avons quinze jours de conge4 工人们每月加一次班。

简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

L’hôtel parisien巴黎的旅馆L’hôtel parisien est-il different ……1……. Peut-être…巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别….On dit que l’hôtel parision ………2………… d’hôtels modernes.有人说巴黎的旅馆很旧。

是的,但也有很多现代化的旅馆。

On dit qu’il n’est pas confortable. ………2…………… sont très sonfortable. 有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。

Les prix? ………1……. autres capitals.至于价格呢,与其他大都市不相上下。

Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins.不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。

起居间并不大,但卧室却不小。

在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。

住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。

Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien.然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。

巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。

(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。

Le téléphone en France法国的电话Le téléphone joue .....2... En moins.电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。

大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。

上外法语系翻译课汉译法参考答案Thème - 5

上外法语系翻译课汉译法参考答案Thème - 5

Thème 5上海,简称“沪”,别称“申”。

公元前3世纪,上海曾是楚国春申君的封邑,故上海别称为“申”。

公元4、5世纪时,松江(现名苏州河)和滨海一带的渔民创造了一种竹编的捕鱼工具“扈”,所以上海又称“沪”。

而上海这个名字则得自松江的一条支流“上海浦”。

最早见于10世纪宋朝史书的记载。

鸦片战争以后,上海成为中国五个通商口岸之一。

从英国水手到犹太富商,从美国银行家到白俄流亡贵族,各国冒险家纷纷来到上海,使上海成为中西方文化相互碰撞和交融之地。

至20世纪30年代,上海已成为世界最著名的国际性大都市之一,是中国的经济和文化中心。

当时的上海是好莱坞式的影都,所摄影片风靡全国,服饰与世界时尚潮流同步。

Shanghai a pour nom abrégé « Hu » et pour surnom « Shen ». « Shen »provient du nom du Prince Chun Shen du Royaume Chu, qui, au 3e siècle avant J.-C., avait Shanghai comme fief. Entre le 4e et le 5e siècle, les pêcheurs vivant le long du Fleuve Songjiang (aujourd’hui Rivière Suzhou) et au bord de la mer ont inventé un instrument de pêche en bambou qu’ils appelaient « Hu », d’où le nom abrégé de Shanghai. Quant au nom de « Shanghai », il tire son origine de « Shanghai Pu », un des bras du Fleuve Songjiang. Le nom de Shanghai a été mentionné pour la première fois au 10e siècle, dans les livres d’histoire de la Dynastie des Song.Après la Guerre de l’Opium, Shanghai est devenu un des cinq ports de commerce ouverts à l’étranger. Depuis lors, des marins britanniques aux riches hommes d’affaires juifs, en passant par les banquiers américains et les aristocrates russes en exil, des aventuriers du monde entier arrivaient à Shanghai les uns après les autres, faisant de cette ville un lieu de rencontre et de fusion des cultures chinoise et occidentale. Dans les années 30 du 20e siècle, Shanghai passait pour une des métropoles internationales les plus connus du monde, et aussi pour le centre économique et culturel de la Chine. A cette époque-là, Shanghai était une capitale de cinéma à la hollywoodienne, qui produisait des films faisant fureur dans toute la Chine. De plus, la mode vestimentaire shanghaienne collait toujours à la dernière tendance mondiale.。

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全L11.我收听新闻广播。

J'écoute les nouvelles à la radio.2. 高速公路上发生了一起车祸。

Un accident s'est passé sur l'autoroute.3.事故现场发现一名死者。

On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。

Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu.5.当时下着雨,路面很滑。

Il pleuvait,et la route était glissante.6.事故发生是因为司机驾车失控。

L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contrôle de sa direction.L21.杜邦先生有早起的习惯。

Monsieur Dupont a l'habitude de se lever tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。

Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances .3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。

Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。

Les jours suivants ,elle était toujours gaie.5.她母亲从客厅里叫她。

Sa mème l'appelle de la salle du séjour .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。

法语答案(中级)

法语答案(中级)

LEÇON 1EXERCICES DE GRAMMAIRE à l’imparfait les verbes suivants :→nous aimonsJ’aimais tu aimais il aimait nous aimions vous aimiez ils aimaient→nous avonsJ’avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient→nous voulonsJe voulais tu voulais il voulait nous voulions vous vouliez ils voulaientⅡMettez à l’imparfait les verbes entre parenthèses:ù est-ce que tu étais hier soir à 8 heuresn’allait pas bien, alors, elle est allée voir un mé3. Où est-ce que Michel vivait quand tu l’as rencontréest-ce qui conduisait quand l’accident s’est passéⅢMême exercice:Un habitant de Noisy, dans la banlieue parisienne, parle du passé:«Dans les années 50, Noisy était une pe tite ville. Tout le monde se connaissait. On ne prenait pas le RER. Il n’y avait pas toutes ces voitures. Je pouvais jouer au football dans les rues. On ne regardait pas la télévision. Et nous ne partions pas en vacances. Mais nous vivions heureux.»ⅣComp létez les phrases comme dans l’exemple:ne sors plus en boîte, mais avant, je sortais souvent en boîte.n’allons plus au cinéma, mais avant, nous allions souvent au cinéma.ne font plus de sport, mais avant, ils faisaient souvent du sport.ne mangez plus au restaurant, mais avant, vous mangiez souventau restaurant.ⅤLe passé composé ou l’imparfaitsoir Non, je ne suis pas allé au cinéma avec ma femme, j’avais trop de travail., oui, ils sont restés à la maison parce qu’il pleuvait. après-midi, Marco a vu Sophie. Elle se promenait avec Vincent au jardin du Luxembourg.tu as téléphoné, j’étais dans mon bian.matin, Sophie est allée à la banque. Elle était fermée.’année dernière, nous sommes allés en Grèce. C’était au mois d’avril. Il n’y avait pas beaucoup de touristes. Nous avons passé des vacances formidables.ⅥRemplacez les mots soulignés par «qui »:à un tableau qui me plaît beaucoup.directeur a une dactylo qui tape vite le courrier.jeune homme qui parle avec mes parents est notre professeur.ma ville il y a un cinéma qui est juste à côté de chez moi.ⅦRefaites les phrases comme dans l’exemple:’amie à qui j’ai vendu ma voiture ne m’a pas payé.collègue à qui j’ai promis ce livre est en voyage maintenant.dame avec qui l’enfant parle es t Française.’ingénieur avec qui mon père travaille parle très bien anglais et français.ⅧFinissez les phrases suivantes :’ai vu quelqu’un monter dans la voiture.petit garçon regarde son père repeindre le mur.entend Marianne chanter la Marseillaise.élèves écoutent leur maître expliquer le texte.EXERCICES SUR LES TEXTES les deux parties de chaque expression :un reportage2.écouter la radioles blessésun arbreles enfantsla voitureⅡComplétez les phrases suivantes:Besson traversait à p ied un pont au-dessus de l’autoroute. terrible accident s’est passé sur l’autoroute A 9. voiture a heurté violemment un camion.voiture accidentée est restée sur place deux jours.police a recherché le témoin de l’accident.Durand est grièvement blessée et son enfant n’a eu que de légères blessures.’ambulance a transporté aussitôt les blessés àl’hôpital.’accident est arrivé parce que la voiture roulait trop vite.ⅢComplétez avec «quelqu’un»ou «quelque chose»:’un vous demande.’ai quelque chose à te dire.prendre quelque chose’entends quelqu’un jouer du piano.Ⅳ«qu’est-ce qui » ou «qu’est-ce que »’est-ce qu’il y a’est-ce qui s’est passé là’est-ce que vous voulez’est-ce qui lui est arrivéⅤAnalysez le sens de «comme »:1.他像他父亲那样工作。

中级法语教程第一课

中级法语教程第一课

le pronom relatif 《qui》
关系代词 qui
法语关系从句,从句由关系代词引导,被该代词 代替的词叫先行词,关系代词起限定或解释先行 词的作用,包括qui, que, où, dont 及复合关系代 词lequel等。
限定性
This is the detective who came from London. C’est le détective qui est venu de Londres.
Le monsieur qui parle en public est un ami de ma famille. Regarde toutes ces voitures qui roulent vers Paris. C’est la fille qui m’a aidé hier. C’est le travail qui me fatigue.
区别 未完成过去时与复合过去时
1)相同点:都是过去发生的动作 2)不同点: ◆结构: ◆用法:A.重复性与一次性:
-- L’an dernier, il se levait à six heurs tous les matins, mais
hier, il s’est levé à neuf heures. B.延续性与突然性: -- Il écoutait de la musique, quand on a frappéàla porte. C. 描述性(动作发生的背景)与叙事性(动作):
V. 1, ne suis pas allé, j’avais
2, sont restés, pleuvait 3, a vu, se promenait 4, as téléphoné, j’étais 5, est allée, était

francais 新公共法语(吴贤良)初级教程 教学课件

francais 新公共法语(吴贤良)初级教程  教学课件

角色扮演
通过模拟真实语言环境中的情 境和角色,学习者可以锻炼自 己的口语表达和交际能力。
教学资源
教材配套光盘
教材配套光盘提供丰富的听 力材料和练习,帮助学习者 加强听力理解和口语表达能 力。
在线学习平台
在线学习平台为学习者提供 随时随地的学习环境,包括 课程资料、练习和交流平台。
参考书目
推荐学习者阅读与法语学习 相关的优秀著作,扩展视பைடு நூலகம்、 丰富知识。

相关的法语学习社群和线下活动,提供学习者与其 他学习者交流和学习的机会。
每个单元包含课文、听力、口语、阅读
和写作等不同形式的学习任务,以提高
学习者的语言综合能力。
3
学习目标
每个单元都设定了明确的学习目标,有 助于学习者了解自己的学习进展并提高 学习动力。
教学方法
互动教学
通过与教师和其他学习者的互 动交流,学习者可以更好地巩 固和应用所学的法语知识。
小组讨论
学习者将分为小组进行讨论和 合作,以提高语言运用和解决 问题的能力。
francais 新公共法语(吴 贤良)初级教程 教学课 件 教材介绍:该教材为新公共法语(吴贤良)初级教程,旨在帮助学习者快速
掌握基础法语知识和交流技巧。本教材结构清晰,内容丰富,适合初学者和 自学者。
课程结构
1
单元划分
课程按照主题和语言点划分为多个单元,
内容介绍
2
有助于学习者系统化地掌握法语知识。
学习评估
1 课堂表现
评估学习者在课堂上的参 与度、口语表达和专注力 等方面的表现。
2 作业考核
通过作业的完成情况评价 学习者对所学知识的理解 和应用能力。
3 期末考试
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海外语外教出版社新公共法语吴贤良主编-汉译法参考答案(中级教程)1-16课全L11.我收听新闻广播。

J'écoute les nouvelles à la radio.2. 高速公路上发生了一起车祸。

Un accident s'est passé sur l'autoroute.3.事故现场发现一名死者。

On a trouvé un mort sur les lieux de l'accident.4.当时贝桑太太正在过桥,她目睹了一切。

Mme Besson traversait alors le pont ,et elle a tout vu.5.当时下着雨,路面很滑。

Il pleuvait,et la route était glissante.6.事故发生是因为司机驾车失控。

L'arrident est arrivé parce que le chauffeur a perdu le contrôle de sa direction.L21.杜邦先生有早起的习惯。

Monsieur Dupont a l'habitude de se lever tôt.2.这次我们想租一栋房子度假。

Cette fois ,nous voulons louer une maison pour les vacances .3.我来给你们讲述事故是怎样发生的。

Ja vais vous raconter comment l'accident s'est passé.4.在以后的日子,她始终是快快乐乐的。

Les jours suivants ,elle était toujours gaie.5.她母亲从客厅里叫她。

Sa mème l'appelle de la salle du séjour .6.我和她在月光下在沙滩上漫步。

Je fais avec elle une promenade sur la plage au clair de lune.L3sont dans le sac .3.应该马上去警署报失。

Je faut aller tout de suite au commissariat pour une déclaration de perte .4.达尼诶尔表现得非常冷静。

Daniel a montré le sang-froid .5.您可以用临时身份证件去外国。

Vous pourez aller à l’étranger avec des papiers provisoires .6.有人将您的包送到了警署,我来接您过去。

Quelqu’un a ramené votre sac au commissariat , je viens vous emmener .L121.公司在寻找一位有能力、能胜任的新生产科长。

Cette entrepris cherche un nouveau directeur de la production de compétent et qualifié .2.埃莱娜进入这家公司已有5 个年头了。

Hélène est entré dans la société il y a 5 ans.3.贝特朗充满活力,能力强,很有抱负。

Bertrand est dynamique , compétent et ambitieux .4.她在基层搞政治工作,受到工人们的好评。

Elle fait de la politique au niveau local et elle est très appréciée des oubliers.5.他的学历并不高,但能力无可置疑。

Il n’a pas fait de brillantes études , mais sa compétence n’est pas discutée.6.弗朗克被提升为生产科长助理。

Frank est promu l’adjoint du directeur de la production .L131.我们很高兴漫步在宁静的乡间。

Nous sommes très contents de promener dans une campagne calme et paisible .2.您会发现所有蔬菜在这片土地上长势良好。

Vous rendriez compte tous des légumes poussent très bien dans cette terrefertile .3.您可以在茅屋里租一间房间。

Vous pourriez louer une chambre dans une maison au toit de chaume.4.牧场里、公路边、河道旁,到处可见苹果树。

On voit partout le pommier dans le près,le long des routes,au bord des rivières.5.农民们在田间耕作。

Des paysans travaillent en pleins shamps .6.法国农业很发达。

L’agriculture est très développée en France .L141.我终身难忘那次圣-日耳曼火车站前的邂逅。

Je me souviendrai toute ma vie de la rencontre devant la gare de Saint-Germain. Je n’oublierai jamais la recontre devant la gare Sain-Germain .2.当时,一位二十来岁的金发姑娘和我一样在等长途车。

Une jeune fille blonde d’une vingtaine d’années attendait le car comme moi. Alors , une fille blonde d’une vingtaine d’année , comme moi , attendait le car .// 3.天开始下起雨来,姑娘建议我和她共用一把大红雨伞。

Il commençait àpleu voir. La jeune fille m’a proposé de partager son grand parapluie rouge.4.显然,长途车不会来了,于是我们走进一家小餐馆。

Décidément, le car ne passerait pas. Alors nous sommes entrés dans un petit restaurant.5.雨点打在玻璃窗上。

就这样我俩相识了。

La pluie battait contre la vitrine et nous nous sommes ainsi connus.La pluie battait contre les vitres. C’est ainsi que nous nous sommes connus.6.在我们寓所的门厅里,可以注意到一把大红雨伞,这便是我俩的吉祥纪念物。

Dans l’entrée de n otre appartement, on peut remarquer un grand parapluie rouge. C’est notre souvenir fétiche.À l’entrée de notre appartement , on remarque une grand parapluie rouge , c’est notre souvenir fétiche .L151. 农活很重:耕地、播种、收获。

Les travaux agricoles sont bien durs: labourer, semer et récolter.2. 幸好,农机取代了人和牲口的工作。

Heureusement, les machines agricoles ont remplacéle travail des hommes et celui des animaux.3. 收获时节,有几个雇工为我叔叔帮工。

Quelques ouvriers agricoles aident mon oncle au moment de la moisson.4. 我婶婶在家照顾孩子和料理家务。

Ma tante s’occupe des enfants et de la maison.5. 他们也饲养一些兔子和鸡、鸭等家禽。

Ils élèvent aussi de petits animaux: lapins, poules, canards.6. 劳累了一天之后,我叔叔想好好休息一下。

Après une journée fatigante, mon oncle veut bien se reposer.L161. 关于建造汽车制造厂一事。

Il s’agit d e la construction d’une usine automobile.2. 这是一个宏大的计划,需要五年时间来实现。

C’est un projet très important et il faudra cinq ans pour le réaliser.3. 居民点占地50公顷,楼房为11层,厅厅朝南。

Le grand ensemble occupera une surface de 50 hectares; les immeubles auront dix étages et toutes les salles de séjour seront exposées au sud.4. 要造一个购物中心、一座体育场、一所学校以及儿童乐园。

On va construire un centre commercial, un stade, une école et des jardins pour les enfants.5. 高速公路通车后,生活会更加方便。

相关文档
最新文档