语用学与幽默

合集下载

幽默的语用分析

幽默的语用分析

“幽默”的语用学分析摘要:尽管不是每个人都认为进行语用学分析是一件快乐的事,但是“幽默”肯定是一个让每个人都可以会心一笑的元素。

本文将从语用学的合作原则、前提关系的角度分析幽默话语,剖析语用学理论是怎样用于制造和理解幽默的。

关键字:幽默合作原则前提关系幽默是一种常用的语言交际形式。

在社会生活中起着重要作用,它能愉悦人们的心情,调节人际关系。

在人与人的接触中,恰当运用幽默还可以展现个人的智慧,提升个人魅力。

幽默是一种言语的艺术,幽默语言通常指那些不协调的、荒谬的和令人发笑的语言。

它的产生一方面离不开语言本身的内在规律,另一方面也在很大程度上有赖于语言在语境中的使用情况。

而语用学的任务就是研究把特定的话语放在特定的语境中使用所产生的交际功能。

本文试用合作原则、前提关系的语用学的基本理论来分析幽默。

幽默与合作原则Grice 于1967 年提出了语用学方面的一种新理论——合作原则。

这种理论认为,人们在运用语言进行交际时交际活动是否能顺利进行下去,除了取决于一些先决条件(例如交谈双方使用双方都熟练掌握的语言,交谈的话题是双方都熟悉的话题等)之外,还取决于交谈双方是否都遵守一些基本原则。

在日常生活中,人们进行交谈之所以不会成为一连串互不连贯的话,是因为在交谈过程中,谈话人都约定俗成地共同遵守一些基本原则,相互配合,相互理解。

合作原则包括四项准则,每项准则又包括一些次准则。

在大多数情况下,人们在谈话中是恪守以上准则的,但有时候人们会有意识、有目的地违背上述某一项或某几项准则,以达到特殊的目的,如果产生了幽默诙谐的效果,即被称为幽默现象。

下文举例介绍由于违反合作原则各项准则而产生的幽默。

量的准则要求所提供的话语应包含交际目的所需要的信息,不应超出所需要的信息。

当说话者故意没有提供足够的信息或提供了多余的信息时,往往就导致了幽默的产生。

例如,一同学问她的同伴“中午吃什么”,同学回答“饭”。

这时,同学显然故意没有提供足够的信息,幽默就此产生,成为一个吃饭途中的小插曲。

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读
在中国文化中,相声被视为一种经典的艺术形式,由于其独特的表演风格和幽默的言辞,成为广大观众喜爱的娱乐节目。

从语用学角度来看,相声中的言语幽默具有一定的规
律性和特点,本文将对其进行解读。

首先,相声中常常采用“反语”的表达方式,即用相反的词语表述一个事实或情况,
以令人产生出乎意料的效果。

比如经典的相声段子“你说你来自上海,不是像个小偷吗?”这里使用了“来自上海”、“像个小偷”两个表述上的反差,让听众感到突兀和惊奇,进
而产生笑声。

其次,相声语言的幽默常常是建立在词语多义、谐音等语言现象的基础上的。

比如相
声演员常使用“近义反义”、“音义结合”的迭句方式来营造出互为矛盾的语言效果,使
得听众在听到某一词语时不断地被带入不同的语境中,从而产生出意外的效果。

例如,相
声名家周福龙的脍炙人口的相声小品《千年等一回》中使用了“他是东输,我是西输”这
一幽默句式,把“输”字的含义多次更换,使其具有不同的语言幽默效果。

第三,相声中的幽默经常会用到调侃、讽刺等语言手法。

演员们常常用夸张的语气来
描述一些矛盾的事情,或用幽默的方式表达出对社会现象或人物的讽刺和批评。

例如相声
演员郑宝元的经典相声《铁杆游侠》中表现出的游侠精神逐渐走向偏激的状态,明显地反
映出了中国传统文化中狭隘的忠诚观念。

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读相声是一种中国传统的艺术形式,常以言语幽默为特色。

语用学是研究语言使用的学问,探讨人们在交际中如何使用语言,以及使用语言的目的等问题。

本文旨在通过语用学的角度来解读我国相声的言语幽默。

首先,相声中常用的一个技巧是夸张,这是一种语用学上的修辞手法。

夸张可以让笑话更加夸张、生动、有趣,引起听众的共鸣。

例如,在相声中常用的“活该”、“没治了”等表达都是夸张的修辞手法,有时还会配合增加语音的音量、节奏的变化等语言现象,形成更加夸张幽默的效果。

其次,相声中还常用反讽的方式来表达言语幽默。

反讽是一种将某个观点转化为其相反意义的修辞手法,也是一种说话的技巧。

在相声中,演员往往通过反讽来表达自己的观点,甚至一些不可触碰的话题也可以通过反讽来化解尴尬。

例如,当两位演员在相声中一起吃饭时,一个演员说:“你看这饭菜,你去做的话,只不过是一个黑暗料理;但是我做的话,是良心菜肴”,这种反讽的表达方式可以吸引听众的注意力,产生幽默的效果。

再次,相声中的比喻和隐喻也是言语幽默的重要表现形式。

比喻和隐喻都是语用学的修辞手法,通过对话者之间的沟通来指代其背后的意义。

相声演员经常通过使用比喻和隐喻来形成更加生动、有趣的场景,例如,“这条裤子像云一样,随时变幻,给你超乎想象的惊喜”。

最后,相声中的语言游戏也是言语幽默的一种形式。

语言游戏是指在语言使用中采用一些特殊的技巧来发掘语言本身的趣味性,以达到幽默、娱乐的效果。

相声演员常常运用字谜、语汇、双关语等游戏来表达现象,让听众感觉到新奇有趣。

例如,相声中一句很常见的话:“我一击即中,不是百依百顺,而是‘爱依疑似’”,这种游戏的表达方式是符合听众的口味的。

总之,相声言语幽默的表达方式多样,但它们也都符合语用学中的修辞手法,通过使用各种语言现象来传递幽默感。

相声通过历久不衰的艺术形式,优美的语言,脍炙人口的幽默感,成为了中国文化无可替代的瑰宝。

语用学视角下汉语的幽默研究文献综述

语用学视角下汉语的幽默研究文献综述

在语用学视角下,汉语的幽默研究一直是一个备受关注的话题。

通过对语言使用的调查和分析,学者们不仅揭示了汉语中幽默的各种表现形式,还深入探讨了幽默所涉及的语言交际、言语行为和社会文化因素。

本文将从深度和广度的要求出发,对汉语幽默研究的相关文献进行综述,并结合个人观点和理解,为您呈现一篇有价值的文章。

1. 语用学视角下汉语幽默的类型分类在最初的文献综述中,对汉语幽默进行了类型分类的研究。

学者们将汉语幽默分为谐音幽默、反讽幽默、谜语幽默、笑话幽默等不同类型,并深入分析了每种类型的语言特点及其所蕴含的幽默效果。

通过对这些文献的综合评述,我们可以更清晰地了解汉语幽默的多样性和丰富性,以及其在语用学领域中的重要意义。

2. 语用学视角下汉语幽默的语言交际机制除了对幽默类型的分类,文献中还对汉语幽默的语言交际机制进行了深入研究。

研究者们通过分析幽默话语在语境中的运用,探讨了幽默的话语行为特征、语用策略和交际功能。

通过对幽默话语的转移、插入、变换等语言现象的研究,揭示了幽默在汉语交际中的独特作用,以及其在语用学角度下的重要意义。

3. 语用学视角下汉语幽默的社会文化因素文献中还涉及到了汉语幽默的社会文化因素。

研究者们通过跨文化比较和社会语言学的视角,探讨了汉语幽默在不同社会文化背景下的异同之处,并对其深层文化内涵进行了深入解读。

这些研究成果为我们理解汉语幽默与社会文化的互动关系提供了重要的参考和启发。

4. 个人观点和理解从个人观点来看,汉语幽默研究的语用学视角是一种富有活力和深刻启发的研究方法。

通过对汉语幽默类型的分类、语言交际机制的分析和社会文化因素的考察,我们不仅可以更系统地理解幽默在汉语交际中的具体表现,还可以深入探讨其所承载的语用功能和文化内涵。

我认为在今后的汉语幽默研究中,应继续深化语用学视角的研究方法,以探讨汉语幽默的更深层次意义和社会文化背景。

总结回顾在本文的综述中,我系统性地梳理了语用学视角下汉语幽默研究的相关文献,深入探讨了幽默的类型分类、语言交际机制和社会文化因素。

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读相声是我国传统的艺术形式之一,以其幽默风趣的言语和表演方式备受喜爱。

相声言语的幽默有其独特的语用学特点,本文将从语用学的角度解读我国相声言语的幽默之处。

相声言语的幽默体现在语言的运用上。

相声艺术家在表演中常常运用夸张、夸大的语言来营造笑料。

他们在描述一个人物或者事情时,会进行夸大其词的描述,让听众感到荒诞滑稽。

这种夸张语言的运用,不仅使得相声节目更加生动有趣,也让观众感到快乐愉悦。

相声表演中还有很多夸张的模仿和模拟,这种语言的夸张运用能够引发观众的共鸣,使得笑声不断。

相声言语的幽默体现在语用学的隐喻和比喻上。

相声艺术家在表演中经常运用隐喻和比喻来达到幽默的效果。

他们会用一个常识或者生活中的事物来隐喻另外一个意思,或者用某个具体的事物来比喻另外一个意思。

这种语用学上的隐喻和比喻的巧妙运用,会给听众以新鲜感和意外感,从而引发观众的笑声。

相声言语的幽默体现在语用学的双关语上。

相声艺术家在表演中常常运用双关语来制造幽默的效果。

他们会利用同音字或者多义词的含糊不清来制造双关语的效果,使得听众产生思考上的误解,从而达到幽默的效果。

这种语用学的双关语的运用,能够让观众在笑声中领会到思考和启发,增加了相声言语的趣味性。

我国相声言语的幽默在语用学上体现出夸张、隐喻和比喻、双关语和对比手法等多种形式。

这些语用学的特点,使得相声言语更加生动有趣,更具有趣味性和创意性。

通过对相声言语的幽默进行语用学的解读,不仅能够增进我们对相声艺术的理解,也能够帮助我们更好地欣赏、品味和理解相声艺术。

语用学中的合作原则与幽默的产生

语用学中的合作原则与幽默的产生

语用学中的合作原则与幽默的产生
在语用学中,合作原则是指在交际过程中,交流双方都遵循一定的原则,以使交流更加顺畅和有效。

其中包括四个方面:量度原则、相关原则、合适原则和言语行为原则。

幽默则是一种通过语言或行为引起笑声和快乐的方式。

在日常生活中,幽默经常被用于促进人际关系、缓解紧张气氛和传递信息等方面。

因此,在语用学中,幽默与合作原则之间存在一定的联系。

通过幽默,人们可以打破常规的言语行为原则,有时甚至可以违反相关原则和合适原则,但是这些幽默行为仍然符合量度原则,即不会破坏交际双方的合作关系。

在幽默的产生过程中,也要注意遵循言语行为原则,以免造成误解和冲突。

因此,合作原则与幽默的产生是相互关联的,合理运用幽默可以促进合作关系,但要注意不要过度使用或使用不当。

- 1 -。

从语用学的角度探析情景喜剧中的幽默言语

从语用学的角度探析情景喜剧中的幽默言语

2、会话结构
2、会话结构
会话结构理论的是人们在交流中如何通过合作与非合作方式来进行沟通。在 情景喜剧中,幽默言语常常打乱正常的会话结构,制造出乎意料的转折和突兀的 关联。例如,在《生活大爆炸》中,谢尔顿经常在会话中插入一些无关紧要的信 息,这些信息虽然看似突兀,但实际上与场景相关,从而产生幽默效果。
2、角色塑造
2、角色塑造
幽默言语在角色塑造方面也发挥了重要作用。通过言语,角色可以展现出其 性格特点、情感状态以及与其他角色的关系等。例如,《破产姐妹》中的卡洛琳 和麦克斯两个角色便以独特的幽默言语著称,她们的对话方式充分展现了她们的 性格和情感状态。
3、剧情推进
3、剧情推进
幽默言语在剧情推进中也起到关键作用。它不仅可以制造出乎意料的笑点, 还可以推动剧情发展,使故事更加生动有趣。《马尔科姆的一家》中,父亲马尔 科姆的幽默言语经常为家庭带来欢笑,同时也推动了剧情的发展。
一、情景喜剧中的幽默言语形式
一、情景喜剧中的幽默言语形式
情景喜剧中常见的幽默言语形式多种多样,本次演示主要探讨以下三种:
1、是情景喜剧中常见的幽默手法。夸张用于突出某一特征或行为, 反讽则用于嘲讽、调侃,这两种手法均能产生强烈的幽默效果。例如,在美剧 《生活大爆炸》中,谢尔顿经常用夸张的口吻描述自己的“天才”大脑,而反讽 则体现在他对室友不以为然的嘲笑中,这两种手法的运用常常引发观众捧腹大笑。
2、错位与反转
2、错位与反转
错位与反转是另一种常见的幽默言语形式。错位主要指将常规的词语或表达 方式置于不寻常的环境中,反转则指在言语中制造出乎意料的转折。如《老友记》 中,钱德勒将“幸福是一只温暖的小狗”这个普通的表达方式错位为 “Happiness is a warm puppy”,这种错位手法产生了幽默效果。而瑞秋在向 莫妮卡解释自己的怀孕时,突然反转说“这是你父亲的”,这种出乎意料的转折 也引发了观众的欢笑。

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读

我国相声言语幽默的语用学解读相声作为中国传统的艺术形式,以其幽默诙谐的言辞一直受到人们的喜爱。

相声言语的幽默之处常常体现在其独特的语用学特点上。

本文将从语用学的角度对我国相声的言语幽默进行解读,主要包括以下几个方面。

相声言语幽默的语用学解读中,必须重视谐音的运用。

谐音是相声言语幽默的一个重要手段。

相声演员常常通过运用谐音,创造出诸如“抓风捉影”、“笑里藏刀”等富有幽默效果的表达。

在相声《脱裤子》中,演员利用“脱裤子”与“挂科目”的谐音,将自己脱裤子的尴尬情节妙趣横生地表达出来。

谐音的运用能给听众带来意想不到的效果,从而达到幽默的目的。

相声言语幽默还需要注意夸张和夸大的表达方式。

夸张和夸大常常是相声演员创造幽默效果的重要手段。

他们通过夸大语气和动作的表演,将一些本来平常的事情变得十分滑稽可笑。

在相声《卖火柴的小姑娘》中,演员通过夸大小姑娘的鞋子越卖越大的情节,达到了幽默的效果。

夸张和夸大能够让听众感受到剧目的喜剧性,从而引起笑声。

相声言语幽默需要注意运用反话和夸张的形容词。

相声中常常使用反话和夸张的形容词来制造幽默效果。

在相声《太平时代》中,演员口中“万事大吉、一帆风顺”这样的形容词,实际上反映的是社会现实中的尴尬和困境。

通过运用反话和夸张的形容词,演员巧妙地调动了听众的情绪,达到了幽默的效果。

相声言语幽默还需要善于运用双关语。

双关语是相声演员常用的一个幽默手法。

通过巧妙地运用双关语,演员能够产生一种意想不到的效果。

在相声《看电影》中,演员利用“宰相肚里能撑船”这个双关语,妙趣横生地表达了电影院座位紧凑的情节。

双关语的运用能够为相声言语增添一种特殊的幽默效果,引起听众的笑声。

我国相声言语幽默的语用学解读中,谐音、夸张、反话、夸张的形容词以及双关语等都是常用的幽默手法。

相声演员通过巧妙地运用这些手法,能够创造出一种独特的幽默效果,引起听众的笑声。

通过对我国相声幽默言语的语用学解读,不仅能够深入理解相声的幽默性质,还能够培养我们对语言的敏感度,提高我们的语言表达能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对英语幽默的语用探讨张富强(湖南工学院基础课部湖南衡阳421002)摘要:英语幽默被广泛的应用于英语当中,通过利用语用学的一些知识进行分析,我们可以更好的欣赏英语幽默艺术,了解英语幽默的语用功能。

关键词:英语幽默;合作原则;语用学Pragmatic Analysis of English HumorsZHANG Fu-qiang(Fundamental Courses Department of Hunan Institute ofTechnology ,Hengyang 421002 China)Abstract:English humors are widely used in English. By using some knowledge of pragmatics to analyze , we can have a better appreciation of the art of English humors, and know about the pragmatic functions of English humors.Key words:English humors; Cooperative principle; Pragmatics前言幽默是一种精神现象,有广义、常义、狭义三个层次。

广义的幽默,与“可笑性”大致相当,诸如滑稽、诙谐等。

狭义的幽默,则特指其中最富审美价值的那一层精神现象,是一种灵气,一种生动感、生命感。

常义的幽默是一种具有诉诸理智的“可笑性”的精神现象,所谓“诉诸理智的可笑性”是指这种可笑是思考的产物。

幽默的产生离不开语言的深层次的规律,尤其是一些语用学的基本知识。

因此对英语幽默进行语用分析,不仅有助于我们更加深刻地认识、欣赏这门语言艺术,还可以帮助我们在生活中更好地运用幽默,从而提高我们的语言交际能力。

1英语幽默产生的语用学原理1.1会话含义在人际交往当中,人们通过语言进行交流时,说话人所要表达的意思并不仅限于话语的字面意义,常常话中有话,在字里行间含蓄地传达出另一种意义。

因此听话人要完全明白说话人的意思,就必须理解说话人的话语字面意义,并在此基础上结合语境和双方共有的背景知识,作出合理的推断,从而得出说话人的含蓄意义。

这种含蓄语义被美国著名语言哲学家格莱斯(Grice)称之为会话含义(conversational implicature)。

格莱斯在对话语交际现象的观察中发现,通常情况下,参与谈话的人之间存在着一种默契,他们在某种程度上都意识到某个共同的谈话目的或方向,并在谈话时尽力使谈话围绕其目的或方向进行的。

"会话通常不是由一串毫不相干的话语组成,……它们从本质上是合作的产物"(Our talks do not normally consist of a succession of disconnected remarks,…They are characteristically,to some degree at least, cooperative efforts…)(Grice, 1975:43) 据此,格莱斯提出了交际双方都必须遵守的"合作原则",即尽量使你的话在发出时能符合当时你所参与的交流的共同目的或方面。

合作原则具体体现为四条准则:1.1.1 数量准则(Quantity maxim)(1) 使自己所说的话达到交谈的现时目的所要求的详尽程度(2) 不使自己所说的话比所要求的更详尽1.1.2 质量准则(Quality maxim)(1) 不要说自己认为是不真实的话(2) 不要说自己缺乏足够证据的话1.1.3 关联准则(Relevance maxim)说话要贴切1.1.4 方式准则(Manner maxim)(1) 避免晦涩的词语(2) 避免歧义(3) 说话要简洁(4) 说话要有条理格莱斯认为遵循这四条准则可使人们以最直接的方式,最高的效率进行交际。

但实际生活中,人们并不总是遵守这四条准则。

说话人有意无意违反某条或几条准则,并且让听话人知道这一点时,听话人假设说话人是遵守合作原则的,从而谋求对方偏离准则要传达出的含义,这就是特殊会话含义。

1.2准则的违反与幽默英语幽默的产生机制实质上就是幽默话语的会话含义产生过程。

简而言之,在幽默会话中,交际双方在遵守合作原则的同时,其中一方违反某条准则,导致说话人的主观意图与客观效果或听话人的理解之间的不一致,即产生了幽默。

而理解和欣赏英语幽默的过程其实就是一种会话含义的语用推理过程,可以说,推导出会话含义也就意味着品味出了幽默的妙趣。

因此,在欣赏英语幽默时,首先要理解话语的字面意义,然后分析此话语所违反的准则,再结合语境和背景知识,推导出会话含义,即能品味出幽默之妙趣。

下面例举几则英语幽默来具体分析准则的违反与幽默的会话含义之间的关系。

例如违反数量准则的笑话:Conversation between two men:“I understand you had an argument with your wife.How did it end up?”“Oh,she came crawling to me on her hands and knees.”“Is that so? What did she say? “She said,‘Come out from under the bed and fight like a man!”刚开始,当朋友问到他和妻子吵架的结果时,他提供了一小部分信息,说他的妻子向他爬过来。

为了不暴露出他懦弱的表现,他有意不提自己藏在床下的事实,即他故意违反了“量的准则”,听到这里,其朋友还以为是他的妻子认输了。

最后直到他转述妻子的话时,朋友才明白原来他妻子爬向他,是为了把他从床下揪出来。

违反质的准则造成的幽默有:A boastful American from Texas was being shown the sights of London by a taxi driver.“What’s the building there?” asked the Texan.“Tower of London, sir”, replied the driver.“Say, we can put up buildings like that in two weeks” drawled the Texan.A li ttle while later, he said, “and what’s that building we are passing now?”“That’s Buckingham House, sir, where the Queen lives.”“Is that so?” Said the Texan. “Do you know back in Texas we can put a palace like that in a week?”A few minutes later, when they were passing the Westerminster Abby, the American asked again, “Hey, Cabby, what’s that building over there?”“I’m afraid I don’t know, sir,” replied the taxi-driver. “It wasn’t there this morning.”这个幽默故事中,出租车司机当然知道威斯敏斯特大教堂不是当天才建起来的。

他说“今天早晨还没有呢。

”即故意违反了质的准则,因为那个美国人太爱吹牛,总说“在我们那里,像伦敦塔这样的建筑两周就能完成,而建一个白金汉宫只需要一周。

”司机实在忍无可忍,讽刺了爱吹牛的美国人。

类似的幽默层出不穷,又如:A traveler said one day, “I have seen a cabbage under the leaves of which a hundred people can stay dry even when it rains hard.” The man w ho heard this story said, “Yesterday I went by a place where four hundredmen were making a pot, two hundred men inside and two hundred men outside.” The traveler was surprised and asked him, “What is that huge pot for?” The man laughed and answered, “Oh, to cook your cabbage.”违反关联准则的有A customer sat down at a table in a smart restaurant and tied the napkin around his neck. The scandalized manager asked a waiter and instructed him, “Try to make him understand, as tactfully as possible, that’s not done.”Said the thoughtful waiter to the customer, “Pardon me, sir. Shave or cut, sir?”顾客不懂用餐规矩,将餐巾系在自己的脖子上,服务员说“先生,你是刮脸还是理发?”看似与餐馆环境风马牛不相及,但是巧妙地暗示了顾客餐巾放错地方了,给顾客留了面子,也造成了幽默的效果。

还有违反方式准则引起的幽默Jim worked as a cabin boy on a small steamer, one morning he brings in the breakfast for the captain and says:“May I ask you something, sir?”“Of course, you may,” says the captain, who sees that the boy looks rather frightened. “What’s it?”“Is a thing lost if you know where it is?” says Jim.“Of course, it isn’t” says the captain.“Then your coffee pot isn’t lost, because I know where it is,” says Jim with a smile.“Where is it?” asks the captain.“At the bottom of the sea.” Says Jim.吉姆真正的目的是告诉船长咖啡壶掉进大海里了,但是他拐弯抹角,迟迟不能切入正题,显然是违反了方式准则。

相关文档
最新文档