绝妙好辞

合集下载

《绝妙好辞》文言阅读题及答案

《绝妙好辞》文言阅读题及答案

《绝妙好辞》文言阅读题及答案《绝妙好辞》文言阅读题及答案魏武①尝过曹娥碑下,杨修从。

碑背上见题作“黄绢、幼妇、外孙、齑臼②”八字。

魏武谓修曰:“卿解不?”答曰:“解。

”魏武曰:“卿未可言,待我思之。

”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。

”令修别记所知。

修曰:“黄绢,色丝也,于字为“绝”;幼妇,少女也,于字为“妙”;外孙,女子也,于字为“好”;齑臼,受辛也,于字为“辤”;所谓“绝妙好辤”也。

”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。

”(节选自南朝?宋?刘义庆《世说新语?捷语》)【注释】①魏武:指曹操。

②齑(jī)臼(jiù):捣粉末的器具。

【常识】《世说新语》是南北朝时期(公元420年~公元581年)的一部记述自汉末到刘宋时名士贵族的’遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的。

刘宋宗室临川王刘义庆(403—444年)撰写,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。

《世说新语》善用对照、比喻、夸张及白描等文学手法,佳句多多,典故不俗,后人对“魏晋风度”的理解,很大程度上得益于这部著作,尤其是摹划人物,只寥寥数语,精神面貌便跃然纸上,诚为中华文学中的瑰宝奇葩。

可惜的是,《世说》一书刚刚撰成,刘义庆就因病离开扬州,回到京城不久便英年早逝,时年仅41岁,宋文帝哀痛不已,赠其谥号为“康王”。

【译文】魏武帝曾经从曹娥碑下经过,杨修跟随着。

碑的背面题写了“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。

魏武帝对杨修说:“你懂不懂得它的含义?”杨修回答说:“懂得。

”魏武帝说:“你不要说,等我想一想。

”走了三十里路,魏武帝才说:“我已经懂得了。

”于是让杨修另外记录下他所理解的意思。

杨修记道:“黄绢,是有色的丝,在字中是一个‘绝’字;幼妇,是年少女子,在字当中是一个‘妙’字;外孙,是女儿之子,在字当中是一个‘好’字;齑臼,是受辛之器,在字当中是一个‘辞’字:合起来就是‘绝妙好辞’的意思呀!”魏武帝也记下了这八个字的含义,与杨修所记相同,于是他感叹说:“我的才能比不上你,竟然相差了三十里。

《绝妙好辞》原文及译文

《绝妙好辞》原文及译文

《绝妙好辞》原⽂及译⽂《绝妙好辞》原⽂及译⽂ ⼈君之欲平治天下⽽垂荣名者,必尊贤⽽下⼠。

夫朝⽆贤⼈,犹鸿鹄之⽆⽻翼也,虽有千⾥之望,犹不能致其意之所欲⾄矣;故绝江海者托于船,致远道者托于乘,欲霸王者托于贤。

是故吕尚聘,⽽天下知商将亡,⽽周之王也;管夷吾、百⾥奚任,⽽天下知齐、秦之必霸也。

纣⽤恶来,齐⽤苏秦,秦⽤赵⾼,⽽天下知其亡也。

齐景公伐宋,⾄于岐堤之上,登⾼以望,太息⽽叹⽈:“昔我先君桓公,长毂⼋百乘以霸诸侯,今我长毂三千乘,⽽不敢久处于此者,岂其⽆管仲欤!”弦章对⽈:“⾂闻之,⽔⼴则鱼⼤,君明则⾂忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,则车下之⾂尽管仲也。

” 杨因见赵简主⽈:“⾂居乡三逐,事君五去,闻君好⼠,故⾛来见。

”简主闻之,绝⾷⽽叹,跽⽽⾏,左右进谏⽈:“居乡三逐,是不容众也;事君五去,是不忠上也。

今君有⼠,见过⼋矣。

”简主⽈:“⼦不知也。

夫美⼥者,丑妇之仇也;盛德之⼠,乱世所疏也;正直之⾏,邪枉所憎也。

”遂出见之,因授以为相,⽽国⼤治。

⼦路问于孔⼦⽈:“治国何如?”孔⼦⽈:“在于尊贤⽽贱不肖。

”⼦路⽈:“中⾏⽒尊贤⽽贱不肖,其亡何也?”⽈:“中⾏⽒尊贤⽽不能⽤也,贱不肖⽽不能去也;贤者知其不⼰⽤⽽怨之,不肖者知其贱⼰⽽雠之。

贤者怨之,不肖者雠之;怨雠并前,中⾏⽒虽欲⽆亡,得乎?” ⽆常安之国,⽆恒治之民;得贤者则安昌,失之者则危亡,⾃古及今,未有不然者也。

明镜所以昭形也,往古所以知今也。

夫知恶往古之所以危亡,⽽不务袭迹于其所以安昌,则未有异乎却⾛⽽求逮前⼈也。

(节选⾃刘向《说苑?卷⼋?尊贤》,有改动) 10.对下列句⼦中加点的词语的解释,不正确的⼀项是() A.犹不能致其意之所欲⾄矣致:达到 B.故绝江海者托于船绝:横渡 C.贱不肖⽽不能去也贱:地位低下 D.怨雠并前,中⾏⽒虽欲⽆亡,得乎?雠:同“仇”,仇恨 11.下列句⼦分别编为四组,全都阐述“尊贤兴国”道理的⼀组是() ①致远道者托于乘,欲霸王者托于贤 ②管夷吾、百⾥奚任,⽽天下知齐、秦之必霸也 ③昔有桓公,故有管仲 ④简主闻之,绝⾷⽽叹 ⑤因授以为相,⽽国⼤治 ⑥中⾏⽒尊贤⽽贱不肖,其亡何也? A.①②⑤B.①④⑥C.②③⑤D.③④⑥ 12.下列对原⽂的叙述和分析,不正确的⼀项是() A.作者认为⼈君树⽴功名、成就霸业抑或破家亡国、⾝败名裂,根本的原因在于能否尊贤⽽下⼠。

文言文绝妙好辞翻译

文言文绝妙好辞翻译

夫绝妙好辞,盖出于圣贤之手,集古人之智慧,汇百家之所长。

其辞如绣,如画,如诗,如歌,美不胜收。

观其辞,犹如置身仙境,听其声,宛如天籁之音。

是以,绝妙好辞,乃文人之瑰宝,国之瑰宝也。

《绝妙好辞》之作,始于春秋,盛于唐宋。

自孔子删诗书,孟子著《孟子》以来,文人墨客辈出,各抒己见,以辞抒怀。

其中,尤以唐诗、宋词为最,词藻华丽,意境深远,令人陶醉。

夫诗者,心声也。

诗之妙,妙在含蓄。

如李太白《将进酒》云:“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

”此诗以黄河之水喻人生,以白发之悲抒怀,意境开阔,情感深沉,令人叹为观止。

词者,情之抒也。

词之妙,妙在细腻。

如柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》云:“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

”此词以寒蝉凄切之景,抒离别之情,细腻动人,感人至深。

《绝妙好辞》之中,佳作迭出,美不胜收。

如白居易《赋得古原草送别》云:“离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

”此诗以古原草之生命,喻人生之哲理,意境高远,寓意深远。

又如王之涣《登鹳雀楼》云:“白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

”此诗以登高望远之景,抒胸怀壮志,意境开阔,气势磅礴。

《绝妙好辞》之所以传颂千古,在于其辞藻之美,意境之深,情感之真。

其言辞如画,如诗,如歌,如乐,令人陶醉。

观其辞,如饮美酒,如赏名花,如听天籁,如闻仙音。

总之,绝妙好辞,乃文辞之瑰宝,国之瑰宝也。

其语言精妙,寓意深远,传颂千古,为世人所推崇。

今人若能潜心研读,必能从中汲取智慧,陶冶情操,受益无穷。

愿绝妙好辞之光照耀千古,永世流传。

《绝妙好词》

《绝妙好词》

《绝妙好词》《绝妙好词》老酒鬼《绝妙好词》卷一念奴娇〔过洞庭〕卷一西江月〔丹阳湖卷一清平乐卷一菩萨蛮卷一醉落魄卷一朝中措卷一眼儿媚卷一忆秦娥卷一霜天晓角卷一踏莎行卷一朝中措〔梅〕卷一乌夜啼卷一乌夜啼卷一瑞鹤仙卷一水龙吟〔书英华事〕卷一好事近〔汴京赐宴〕卷一菩萨蛮卷一生查子卷一柳梢青〔元日立春〕卷一浪淘沙浪淘沙卷一摸鱼儿卷一瑞鹤仙〔梅〕卷一祝英台近卷一贺新郎卷一唐多令卷一醉太平卷一蓦山溪卷一风入松卷一浪淘沙卷一霜天晓角〔桂花〕卷一小重山卷一水龙吟卷一蝶恋花〔红梅〕卷一洞仙歌〔败荷〕卷一鹧鸪天卷一眼儿媚卷一满江红卷一生查子卷一念奴娇〔宜雨亭咏千叶海棠〕卷一昭君怨〔园池夜泛〕卷一宴清都〔初春〕江城子卷一贺新凉〔彭传师于吴江三高堂之前作钓雪亭,盖擅渔人之窟宅以供诗境也。

卷一倦寻芳〔春思〕卷一清平乐卷一清平乐卷一谒金门卷一谒金门卷一乌夜啼卷一乌夜啼〔西湖〕卷一柳梢青卷一谒金门卷一一翦梅卷一南歌子卷一清平乐卷一阮郎归卷一点绛唇卷一南乡子卷一好事近卷一蝶恋花卷一清平乐卷一霜天晓角卷一西江月暗香卷二疏影〔仲吕宫〕卷二扬州慢〔仲吕宫〕卷二玲珑四犯〔黄钟商〕卷二琵琶仙〔吴兴春游〕卷二法曲献仙音〔张彦功官舍〕卷二念奴娇〔吴兴荷花〕卷二一萼红〔人日登定王台〕卷二齐天乐〔蟋蟀〕卷二淡黄柳〔客合肥〕卷二小重山〔湘梅〕卷二点绛唇〔松江〕卷二惜红衣〔吴兴荷花〕卷二江神子卷二菩萨蛮〔效唐人闺怨〕卷二蝶恋花卷二一剪梅卷二霜天晓角〔蛾眉亭〕卷二昼锦堂卷二夜合花卷二烛影摇红〔牡丹〕卷二醉思凡南乡子卷二绮罗香〔春雨〕卷二双双燕卷二夜行船卷二东风第一枝〔春雪〕卷二东风第一枝〔灯夕〕卷二黄钟喜迁莺〔元宵〕卷二清商怨卷二蝶恋花卷二玉楼春〔社前一日〕卷二青玉案卷二齐天乐卷二玉楼春〔宫词〕卷二金人捧露盘〔水仙〕卷二金人捧露盘〔梅〕卷二祝英台近卷二思佳客卷二霜天晓角卷二风入松卷二谒金门卷二玉楼春〔东山探梅〕卷二疏帘淡月山渐青卷二谒金门卷二念奴娇卷二祝英台近卷二木兰花令卷二定风波卷二清平乐卷二昭君怨〔梅〕卷二祝英台近卷二夜行船卷二鹧鸪天〔赏荷〕卷二尉迟杯卷二高阳台〔除夕〕卷二浪淘沙卷二浪淘沙〔丰乐楼〕卷三摸鱼儿〔海棠〕卷三卜算子〔海棠为风雨所损〕卷三清平乐〔顷在维扬,陈师文参议家舞姬绝妙,为赋此词〕卷三生查子〔灯夕戏陈敬叟〕卷三满江红〔金陵乌衣园〕卷三南柯子卷三霓裳中序第一〔茉莉〕眼儿媚卷三唐多令〔苕溪有牧之之感〕卷三忆旧游慢〔荷花〕卷三谒金门卷三柳梢青卷三江神子〔牡丹〕卷三踏莎行〔雪中疏寮借阁帖,更以薇露送之。

绝妙好辞文言文翻译

绝妙好辞文言文翻译

夫文言者,古人之言也。

其辞约而意远,其韵雅而情深。

然文言之妙,非后世之辞所能尽。

是以译文言,实为一大难事。

然而,若能得法,则可化繁为简,使古人之言,跃然纸上,传之后世,永垂不朽。

译文言之要,首在通古。

古人之言,非一日之功,其内涵丰富,意蕴深远。

译者须熟读经史子集,通晓古人之情,方能把握其言外之意。

如《庄子·逍遥游》中云:“逍遥乎天地之间,而独与天地精神往来。

”若不深知庄子之道,岂能译出其逍遥之趣?次在辨析。

文言文之字,往往一字多义,一词多解。

译者须仔细辨析,方不致误解。

如“游”字,可指游玩、游历,亦可指游荡、游移不定。

又如“仁”字,可指仁爱,亦可指仁义。

译者若不辨析清楚,则译文必谬。

再者,译文须讲究文采。

文言文之妙,在于其辞藻华丽,意境深远。

译者在翻译时,当力求保持原文之美。

如《诗经》之《关雎》云:“关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

”译者若能译出“窈窕淑女,君子好逑”之韵味,方称得上是妙译。

翻译文言文,还需注意以下几点:一、译语须简洁。

文言文之辞,往往言简意赅。

译者宜以简洁之辞,表达古人之意,不宜增字添词,以免失真。

二、译语须准确。

文言文之字,往往一字多义。

译者须准确把握字义,以免误解。

三、译语须自然。

文言文之文,往往含蓄委婉。

译者宜以自然之语,传达古人之情,不宜生硬直译。

四、译语须优美。

文言文之美,在于其辞藻华丽。

译者宜以优美之辞,再现古人之文采。

昔有译者,善译文言。

其译《论语》,可谓绝妙好辞。

如《论语·学而》中云:“有朋自远方来,不亦乐乎?”译者译为:“远方之友,来此相聚,岂不乐哉?”此译既简洁,又准确,且自然优美,实为绝妙好辞。

然译文言,非一日之功。

译者须勤学苦练,方能得心应手。

今日之译,或许明日即成明日黄花。

然而,只要译者心怀古人之情,笔下流露出古人之意,则文言之译,必成绝妙好辞。

总之,译文言者,当以通古、辨析、文采、简洁、准确、自然、优美为要。

如此,方能将古人之言,化为今人之语,传之后世,永垂不朽。

绝妙好辞的成语解释

绝妙好辞的成语解释

绝妙好辞的成语解释
导读:【成语】:绝妙好辞
【拼音】:juémiàohǎocí
【简拼】:jmhc
【解释】:辞:同“词”,文辞。

用以指极其美妙的文辞。

【出处】:南朝·宋·刘义庆《世说新语·捷悟》:“黄绢,色丝也,于字为绝。

幼妇,少女也,于字为妙。

外孙,女子也,于字为好。

蒱臼,受辛也,于字为辞。

所谓绝妙好辞也。


【示例】:文人笔端有口,能就现前真景,抒写成篇,即是~。

清·许印芳《与李生论诗》
【近义词】:绝妙好词
【语法】:作宾语;指极其美妙的文辞
【顺接】:辞不意逮辞不获命辞不获已辞不达义辞不达意辞严义正辞严意正辞严气正
【顺接】:百喙难辞悖言乱辞辩口利辞辩说属辞不谋同辞不赞一辞传闻异辞大放厥辞
【逆接】:哀哀欲绝哀痛欲绝悲痛欲绝才艺卓绝才貌双绝称奇道绝传诵不绝词穷理绝
【逆接】:绝不护短绝不轻饶绝世佳人绝世出尘绝世无伦绝世无双绝世独立绝世超伦
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

绝妙好词_文言文翻译

古之词人,才情横溢,妙笔生花,往往能以寥寥数语,道尽世间百态。

其词,或婉约清新,如春风拂面;或豪放激昂,似夏雨倾盆。

今人览之,亦能心驰神往,沉醉其中。

故有《绝妙好词》之作,以集古人之佳作,传后世之佳话。

原文:《绝妙好词》者,宋人张端义编集也。

其所选词,皆自唐宋以来,才子佳人所作,以词之妙绝,故曰“绝妙”。

其中词句,或清新脱俗,或豪放旷达,或婉约含蓄,各具一格,各领风骚。

翻译:《绝妙好词》这部作品,是由宋代人张端义编纂而成的。

他选取的词作,都是自唐代至宋代,才子佳人创作的,因为这些词作妙绝非凡,所以称之为“绝妙”。

其中的词句,有的清新脱俗,有的豪放旷达,有的婉约含蓄,各具特色,各领风骚。

原文:如《蝶恋花·春景》云:“草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

”此句描绘春日景色,清新自然,宛如一幅画卷。

翻译:比如《蝶恋花·春景》中写道:“草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

”这句词描绘了春天的景色,清新自然,宛如一幅生动的画卷。

原文:又如《青玉案·元夕》云:“东风夜放花千树,更吹落、星如雨。

”此句形容元宵之夜,花灯璀璨,星河灿烂,意境宏大,令人神往。

翻译:又如《青玉案·元夕》中写道:“东风夜放花千树,更吹落、星如雨。

”这句词形容元宵之夜,东风吹拂,花灯千树,星星如雨,意境宏大,令人向往。

原文:《念奴娇·赤壁怀古》一词,更是千古绝唱。

其中“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”一句,道尽历史沧桑,感慨万千。

翻译:《念奴娇·赤壁怀古》这首词,更是千古绝唱。

其中“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”这句词,道尽了历史的沧桑,感慨万千。

原文:《绝妙好词》收录之词,无不体现出词人高超的技艺和深邃的意境。

读之,如饮醇酒,回味无穷。

后世学者,无不以此为借鉴,以词抒怀,传颂千古。

翻译:《绝妙好词》中所收录的词作,无不展现了词人高超的技艺和深邃的意境。

阅读这些作品,就如同品味美酒,回味无穷。

古诗绝妙好辞翻译赏析

古诗绝妙好辞翻译赏析文言文《绝妙好辞》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】魏武尝过曹娥碑下,杨修从。

碑背上见题做“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八字。

魏武谓修曰:“卿解不?”答曰:“解。

”魏武曰:“卿未可言,待我思之。

”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。

”令修别记所之。

修曰:“黄绢,色丝也,于字为‘绝’;幼妇,少女也,于字为‘妙’,外孙,女子也,于字为‘好’;齑臼,受辛也,于字为‘辞’;所谓‘绝妙好辞’也。

”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。

”【注释】1魏武:指曹操。

2尝过:曾经经过。

尝:曾经。

过:经过3齑( ī )臼(iù):捣姜、蒜的器具。

4谓:对说5不:同“否”,否定。

6行:走。

7别:单独8女子:女儿的儿子。

9受辛:不是受尽艰辛的器具,而是受纳(盛纳)五辛的器具。

“五辛”,指葱、蒜、姜、辣椒、大料,“辛”就是辣“五味”之一;另一种解释是指葱、蒜、椒、姜、芥。

10记:记录。

11乃(叹曰):于是就12不及:比不上13乃(觉三十里):才14觉:发觉【翻译】曹操曾经途经曹娥碑下,杨修跟随着(曹操)。

石碑的背面题写着“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。

曹操问杨修说:“你知道这是什么意思吗?”(杨修)回答说:“知道。

”曹操说:“你先别说,等我想一想。

”走出三十里远的时候,曹操才说:“我已经知道了。

”命令杨修单独写出他所知道的。

杨修写:“黄绢,有色的丝织品,写成字是‘绝’;幼妇,少女的意思,写成字是‘妙’;外孙,是女儿的孩子,写成字是‘好’;齑臼,受辛之器,盛纳五辛的器具;这说的是‘绝妙好辞’的意思。

”曹操也写下了自己的想法,和杨修是一样的,于是赞叹道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)。

”---来源网络整理,仅供参考。

绝妙好辞文言文翻译及注释

1. 《绝妙好词》收录哪些内容《绝妙好词》,南宋词选集,选编者周密,字公瑾,南宋词人。

全书共分为7卷,收有132家的词作385首。

这些作品始自张孝祥,终于仇远。

该书编选甚严,但选录标准侧重于格律形式,只录清丽婉约的词作,而对忠愤激昂的爱国词作不大热心,如辛弃疾的作品仅选3首,而姜夔的词却有13首,吴文英的词更多达16首。

故清代学者焦循评曰:“周密《绝妙好词》所选皆同于己者,一味轻柔圆腻而已。

”他的评论还是比较公允的。

而张炎则认为《阳春白雪》、《花庵词选》不如此选本更为精粹,这又从侧面反映了宋末注重音律形式的“雅词”派的艺术倾向。

另外,此书选录的许多名不见史传的宋末词人作品,可谓零珠碎玉,赖此以传,从中可以看出当时词坛不同风格作品并行不悖的繁荣景象,为后人研究宋词风格、流派的演变发展提供了重要参考。

2. 请给我一个曹操的绝妙好词的分析,谢谢短歌行原文对比逐句翻译:面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

对酒当歌,人生几何?好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

慨当以慷,忧思难忘。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

何以解忧?难有杜康。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

青青子衿,悠悠我心。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

但为君故,沉吟至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可辍?我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

忧从中来,不可断绝。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

越陌度阡,枉用相存。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

契阔谈讌,心念旧恩。

明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?绕树三匝,何枝可依?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

绝 妙 好 辞


绝妙好辞
[译文] 译文] 魏武曾经从曹娥碑下路过, 魏武曾经从曹娥碑下路过,杨修跟随在他身 看见碑背上题有“黄绢幼妇, 后。看见碑背上题有“黄绢幼妇,外孙 臼”八 个字,魏武帝就问杨修: 知道是什么意思吗? 个字,魏武帝就问杨修:“知道是什么意思吗?” 杨修回答: 知道。 魏武帝说: 你先不要说, 杨修回答:“知道。”魏武帝说:“你先不要说, 让我再想想。 又走了三十里,魏武帝才说: 让我再想想。”又走了三十里,魏武帝才说: 我已理解了。 让杨修把自己的理解写下来。 “我已理解了。”让杨修把自己的理解写下来。 杨修写道: 黄绢是色丝,写成一个‘ 杨修写道:“黄绢是色丝,写成一个‘绝’字; 幼妇是少女,写成一个‘ 外孙是女子, 幼妇是少女,写成一个‘妙’字;外孙是女子, 写成一个‘ 臼是受辛苦的事, 写成一个‘好’字, 臼是受辛苦的事,写成一个 ‘辞’字,合起来就是‘绝妙好辞’四个字。” 合起来就是‘绝妙好辞’四个字。 魏武也写下了自己的理解,跟杨修写的一样, 魏武也写下了自己的理解,跟杨修写的一样,于 是叹道: 我的才能不如你, 是叹道:“我的才能不如你,竟然多想了三十里 地。”
Hale Waihona Puke <<世说新语>>选读绝 妙 好 辞
绝妙好辞
[原文] 原文] 魏武尝过曹娥碑下,杨修从, 魏武尝过曹娥碑下,杨修从,碑背上见题作 黄绢幼妇, JI) 八字。 “黄绢幼妇,外孙 (JI)臼 ”八字。魏武谓修 解不? 答曰: 魏武曰: 曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未 可言,待我思之。 行三十里,魏武乃曰: 可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾 已得。 令修别记所知。修曰: 黄绢,色丝也, 已得。”令修别记所知。修曰:“黄绢,色丝也, 于字为‘ 幼妇,少女也,于字为‘ 于字为‘绝’。幼妇,少女也,于字为‘妙’。 外孙,女子也,于字为‘ 臼受辛也, 外孙,女子也,于字为‘好’。 臼受辛也,于 字为‘ 字为‘辞’。所谓‘绝妙好辞’也。” 魏武亦记 所谓‘绝妙好辞’ 与修同,乃叹曰: 我才不及卿, 之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十 里。”
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我讲故事
成语绝妙好辞
发音 jué miào hǎo cí
解释辞:同“词”,文辞。

用以指极其美妙的文辞。

出处南朝·宋·刘义庆《世说新语·捷悟》:“黄绢,色丝也,于字为绝。

幼妇,少女也,于字为妙。

外孙,女子也,于字为好。

蒱齑臼,受辛也,于字为辞。

所谓绝妙好辞也。


原文
魏武尝过曹娥碑下,杨修从。

碑背上见题做“黄绢、幼妇、外孙、齑jī臼”八字。

魏武谓修曰:“卿解不?”答曰:“解。

”魏武曰:“卿未可言,待我思之。

”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。

”令修别记所之。

修曰:“黄绢,色丝也,于字为‘绝’;幼妇,少女也,于字为‘妙’,外孙,女子也,于字为‘好’;齑臼,受辛也,于字为‘辤’;所谓‘绝妙好辤’也。

”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。


原文翻译
曹操曾经途经曹娥碑下,杨修跟随着(曹操)。

石碑的背面题写着“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。

曹操问杨修说:“你知道这是什么意思吗?”(杨修)回答说:“知道。

”曹操说:“你先别说,等我想一想。

”走出三十里远的时候,曹操才说:“我已经知道了。

”命令杨修单独写出他所知道的。

杨修写:“黄绢,有色的丝织品,写成字是‘绝’;幼妇,少女的意思,写成字是‘妙’;外孙,是女儿的孩子,写成字是‘好’;齑臼,受辛之器,盛纳五辛的器具。

(“五辛”指葱、蒜、姜、辣椒、大料,“辛”就是辣“五味”之一。

五辛的另外一种解释是葱、蒜、椒、姜、芥;注:这不是受尽艰辛的器具,而是受(盛纳)五辛的器具)。

这说的是‘绝妙好辞’的意思。

”曹操也写下了自己的想法,和杨修是一样的,于是赞叹道:“我的才能比不上你,走了三十里路才明白(碑文的意思)。

”。

相关文档
最新文档