荀巨伯文言文

合集下载

《荀巨伯探友》原文及译文

《荀巨伯探友》原文及译文

《荀巨伯探友》原文及译文赏析荀巨伯探友荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子速去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空。

汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

(刘义庆《世说新语·德行》)注解:①值:适逢。

②郡:此指城。

③相视:看望你。

④败义:毁坏道义。

⑤一:整个⑥班军:调回出外打仗的军队。

1、选出与“我辈无义之人”中的“之”字用法相同的一项()A、吾欲之南海B、水陆草木之花C、怅恨久之D、属于作文以记之2.、将下面的句子译成现代汉语。

(1)吾今死矣,子速去。

(2)远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!(3)友人有疾,不忍委之。

3、你从本文中获得了哪些启发?参考答案1、B2、(1)我现在要死了,你赶快离开。

(2)(我)从老远的地方来看你,可你却让我离开,使我成为一个不讲道义而只顾求生的人,这难道是我荀巨伯应该做的吗?(3)朋友有病,(我)不忍心丢下他(独自离开)。

3、友情无价。

人世间最宝贵的就是赤城的友爱,它比生命还值得人们珍惜。

参考译文:荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。

”胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!”于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

寓意做人要像荀巨伯那样讲义气、不背叛仁义与道德,方可获得他人的赏识与尊重。

荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译荀巨伯探友夫有雍州之鱼,其名翻身,能逆水而上,跳跃穴门,出没不定。

荀巨伯以为奇,欲探其踪。

偕友数人,循溪上游,至一广潭。

巨伯曰:“此必翻身所至。

”于是率众穿山而行。

既而前进,见一虚石,意有所指。

众共探之,得微涓流,更无出路。

巨伯曰:“止矣,非夫鱼所至也。

”下山欲返,途中遇一丐者,言:“某所居之村有翻身者,总能返我散财千金,故我知之。

以香乞之,则必前导君子而观之。

”荀巨伯从其言而往,缘村而过,见渠水盈尺,前右而去。

须臾,幽林深谷,四面皆奇峰异石,循水灌而来。

行之数里,见谷口开敞,水突籍籍,荧荧焕然。

天色渐晚,观者无不惊伫,以为穴门在此。

则翻身上流不可乘,乃僵立不进。

忽一少年自山顶而下,蹑波顿舟,顺势而入,俯視众曰:“何以驻步于此?”众无以对,乃问翻身所在。

少年笑而答曰:“闻翻身欲跳遍九霄四海,因以千里之潜流为藩界,尺之火麒麟,明月之桂山,其远如此。

而君子欲观其形,有何可能?”言罢,一搏而逝。

巨伯等始悟其力不可当,乃拜而退。

因谓其友曰:“方欲睹翻身之真容,不料今日情已远。

吾当作闲人矣。

”从此,遂归故里,置鱼于厨而已。

翻译:在雍州有一种叫做翻身的鱼,它可以顺水而上,扑动洞户,往返游动,非常神奇。

荀巨伯觉得这很奇特,就想去探寻它的踪迹。

他带着几个朋友,向上游溯流而上,最后到达了一个大潭。

巨伯解释道:“这里一定是翻身的所在地。

”于是,他领着大家穿过山脉。

走了一阵子后,发现一个凸出石头。

他认为这是一个指示。

大家一起探寻,找到了一条微细的溪流,并没有出路。

巨伯说:“不行了,这不是鱼所在之地。

”他们下山准备离开。

途中,遇见一个丐者,对他说:“有一个翻身鱼在我的村子附近,它能为我散发金子,所以我知道它的所在。

如果你能以香代价,我肯定能带你去观察。

”荀巨伯听从他的话,沿着村子的边缘走,发现了一条小沟,沟水只有一尺高,往前走右转。

不一会儿,走到了幽深的山林深谷,四面是怪石异峰,沿道水涌而来。

一路行驶数里之后,到达谷口,发现水急如箭,发着光,大家都很震惊,觉得这就是洞门所在。

荀巨伯探友翻译和注释

荀巨伯探友翻译和注释

荀巨伯探病友/ 荀巨伯探友南北朝:刘义庆荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

译文荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?”等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。

”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

注释语:对…说子:尊称,相当于“您”去:离开败义:毁坏道义岂:难道既:已经一:整个止:停留委:丢下;舍弃遂:于是班军:调回军队,班:撤回还:回去并:都全文赏析荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。

一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的强大感化力量。

这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的`精神。

从中揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。

《荀巨伯远看友人疾》原文及译文

《荀巨伯远看友人疾》原文及译文

荀巨伯远看友人疾
原文:
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。


——《世说新语﹒德行》译文:
荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开! ”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯应该做的吗?”这时胡人已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是怎样的一个男子,却敢一个人留下来?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我想用我的死来换取朋友的生。

”胡人听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家! ”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

古诗荀巨伯探病友翻译赏析

古诗荀巨伯探病友翻译赏析

古诗荀巨伯探病友翻译赏析文言文《荀巨伯探病友》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

【注释】荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。

(荀:发音:xún);远:从远方;疾:重病;值:恰逢,赶上;胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴;郡:古代的行政区划语:对说,告诉;子可去:您可以离开这里。

子,第二人称代词“您”的尊称。

去,离开相视:看望你;相,具有指代性的副词;令:使,让败义以求生:败坏道义而苟且偷生;邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢;既:已经;一:全;整个;无义:没有义气;郡:这里指城;汝:通“你”;独止:一个人留下;止:留下;委:舍弃、抛弃;以:用;遂:于是,就;相谓:相互议论无:不懂;义:道义;之:的;班军:调回出外打仗的军队【翻译】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,毁弃道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”敌寇已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都空了/b/22331,你是什么样的男子,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,整个城都因此获救。

---来源网络整理,仅供参考。

荀巨伯探友的故事

荀巨伯探友的故事

荀巨伯探友的故事故事的主人公名叫荀巨伯,是一个为了朋友,甘愿放弃自己生命的人。

出自《世说新语·德行》原文:《荀巨伯探友》荀(xún)巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语(yù)巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪(yé)?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(rǔ)何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁(nìng)以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂(suì)班军而还(huán),一郡并获全。

——《世说新语·德行》【白话译文】荀巨伯从远方来探望生病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

朋友对巨伯说:“我如今就要死了,你可以赶紧离开!”巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,背弃道义来苟且偷生,这难道是我荀巨伯做的事吗?”胡贼已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”巨伯说:“我的朋友生病了,我不忍心抛弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却入侵了这么有仁义的国家!”于是调回军队回去了,整座城池都因此得到保全了。

注释:1、荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。

2、远看:从远方来探望。

3、疾:疾病。

4、值:恰逢,赶上。

5、胡贼:古时候人们对经常来抢地盘的西北少数民族的蔑称。

6、语:对……说,告诉。

7、吾:第一人称,我。

8、子:第二人称代词“您”的尊称。

9、去:离开。

10、远来相视:我从远方来探望你。

相:偏指一方,强调一方对另一方的动作,可结合语境译为“你”“我”或“他”。

11、令:使,让。

12、败义以求生:背弃道义来苟且偷生。

败:毁弃,毁坏。

13、岂:难道;哪里。

14、邪:通“耶”,句末语气词,表疑问,相当于“吗”“呢”。

15、既:已经。

苟巨伯探病文言文翻译

苟巨伯探病文言文翻译

昔有苟巨伯,性好仁义,以孝悌闻于乡里。

一日,其友李生得疾,病势沉重,李生之父母忧心如焚,而李生独居一室,无人照应。

巨伯闻之,心中不安,遂决意探病。

巨伯晨起,沐浴更衣,携酒食之具,徒步而行。

虽日已西坠,而巨伯心急如焚,不敢稍缓。

行至李生居所,只见门前凄凉,草木凋零。

巨伯遂推门而入,只见李生卧床不起,气息奄奄。

巨伯见状,不禁泪流满面,遂以酒食慰之。

李生见巨伯至,惊喜交集,问:“兄何故至此?”巨伯答曰:“闻弟病重,心忧如焚,特来探望。

”李生闻言,感激涕零,曰:“兄之厚意,弟实不敢当。

兄若不去,弟病自愈。

”巨伯曰:“弟病虽重,然兄之来,非为病也,乃为情也。

兄与弟同窗数载,情同手足。

今弟病重,兄若不至,何以对得起平生之情?”李生闻言,感慨万分,遂止住哭泣,曰:“兄之恩,弟终身难忘。

”自是之后,巨伯每日必至,或饮酒,或谈笑,以解李生之愁。

李生见巨伯如此,病势渐轻,精神亦愈。

巨伯之心,遂得以慰。

一日,李生病愈,欲出外求医。

巨伯曰:“弟病已愈,兄亦放心。

然兄有一事相求,望弟成全。

”李生问:“兄有何事?”巨伯曰:“弟之病,乃邪气作祟,非药石所能愈。

兄欲请一道士,为弟驱邪。

”李生曰:“兄之厚意,弟心领了。

然道士何在?”巨伯曰:“兄已在门外等候。

”李生遂请道士入室,巨伯与道士同席而坐。

道士观李生面色,曰:“此病非药石所能愈,须以道法驱邪。

”巨伯闻言,心中暗喜,遂请道士为李生驱邪。

道士诵咒作法,李生果然神色渐佳。

巨伯见状,心中大慰,知李生之病已无大碍。

自此,巨伯与李生结为金兰之交,相互扶持,共度时光。

岁月如梭,转眼间数年过去。

巨伯与李生各自成家立业,然彼此之情,未曾稍减。

每当佳节,巨伯必至李生家,共叙旧情。

李生亦常至巨伯家,以示亲厚。

一日,巨伯至李生家,李生对巨伯曰:“兄之恩,弟终身难忘。

今兄已老,弟愿以余生报答兄之恩。

”巨伯闻言,笑曰:“弟之厚意,兄心领了。

然兄之恩,弟已尽报。

今兄已老,愿与弟共享天伦之乐。

”李生闻言,感动不已,遂与巨伯相对而泣。

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析
文言文《荀巨伯远看友人疾》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

【注释】荀巨伯:东汉时人,生平不详,东汉桓帝的义士。

(荀:发音:xún);值:恰逢,赶上;胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族;远:从远方;语:对说,告诉;相视:看望你;相,具有指代性的副词;一:全;整个;无义:没有义气;郡:这里指城;委:舍弃、抛弃;去:离开;疾:重病;败义以求生:败坏道义而苟且偷生;邪:疑问语气词,相当于吗,呢;句末语气词,表疑问;【翻译】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,毁弃道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”敌寇已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都空了/b/20750,你是什么样的男子,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼听了说:“我们这
些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,整个城都因此获救。

---来源网络整理,仅供参考。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

荀巨伯文言文
【篇一:荀巨伯文言文】
荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀
巨伯说:我现在就要死了!您还是离开吧。

荀巨伯说:我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事! 胡兵进城后,对荀巨伯说:我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留
下来? 荀巨伯说:朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家
性命来代替朋友的性命。

胡兵相互议论说:我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城! 于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

【篇二:荀巨伯文言文】
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。


荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀
巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来
看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨
伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡
城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的来代替朋友的性命。


贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,郡并获全。

胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!”于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

【篇三:荀巨伯文言文】
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?巨
伯曰:友人有疾不忍委之宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无
义之人,而入有义之国。

”遂班军而还。

一郡并获全。

1.、解释文中加点词(3分) ⑴值:⑵既:⑶全:
2.、用“/”为下面的句子断句,断两处。

(2分)
友人有疾不忍委之宁以我身代友人命。

3.、用现代汉语翻译句子(2分)
败义求生,岂荀巨伯所行耶?
4.、用简明的语言评价荀巨伯的行为(3分)
【参考答案】
1.(3分) ⑴值:适逢⑵既:已经(……之后) ⑶全:保全
2.(2分)友人有疾 /不忍委之/ 宁以我身代友人命。

3.(2分)败坏道德来求得生存,难道是我荀巨伯的行为吗?
4.(3分)友情重于生命。

舍生取义
【试题解析】译文:荀巨伯从远方来探视生病的朋友,恰逢胡贼围
攻这座城池。

朋友对巨伯说:“我现在快死了,你可以赶快离开。


巨伯回答道:“我远道来看你,你让我离开,败坏‘义’而求活命,哪
里是我巨伯的行为!”贼兵已经闯进,对荀巨伯说:“大军一到,全城
之人皆逃避一空,你是什么样的男子,竟敢独自留下来?”荀巨伯说:“朋友有重病,不忍心丢下他,宁愿用我的身躯替代朋友的姓名。


兵相互告诉说:“我们这些没有道义的人,却闯入了有道义的国土!”
便率军撤回。

全城人的生命财产到得到了保全。

返回查字典首页
有全面的语文知识,欢迎大家继续阅读学习。

查字典教育门户微信
查字典教育系列app。

相关文档
最新文档