英语专业文献的翻译
英语专业文献的翻译

简单句的翻译一、转换法英汉两种语言在造句方式和表达习惯上有较大区别,翻译中如果词类、成分一一对应直译,会使译文不通顺、难理解甚至无法交流,其最大的原因就是不会用转换法。
转换法包括词类或词性转换、句子成分转换、修饰词与被修饰词的转换等。
词类转换就是翻译处理时将某种词类的词译成另一种词类,因此句子结构也随之发生改变。
1、转化为汉语动词最常见的是英语中的名词、动名词或名词化结构转化为汉语中的动词,其原因是英语动词发达,而汉语则是动词占优势。
还有英语的形容词、副词、介词等结构转化为汉语的动词。
We also realized the growing need and necessity to industrialize certain sectors of the economy.我们也认识到越来越需要将某些经济部门工业化。
A successful scientist must be a good observer, accurate, patient and objective.一位成功的科学家必须善于观察,准确、耐心而客观。
With such knowledge one can decide which properties are relevant to one’s problem and whether the list values for specific properties are directly applicable.有了这样的知识,我们就能确定那些性能和我们考虑的特定问题有关,以及某些特定性能所列数值是否可以直接应用。
形容词转化为汉语动词更常见的是“the +形容词”组成的名词性结构如“theold, the infirm, the ill, the very young”(老、弱、病、幼者)。
此外还有一些作表语的形容词,包含感觉、知觉、情感、想法、信含、欲望等含义,其后常搭配一定的介词、不定式或that从句。
英语专业研究参考文献

1.交际法英语教学和考试评估,徐强,上海外语教育出版社2002. 12.英语教学策略论,王笃勤外语教学与研究出版社2003. 93.语言问题求教集,王宗炎,外语教学与研究出版社2003.34.现代语言学的特点和发展趋势,戚雨村,上海外语教育出版社2001. 25. A New Introduction to Pragmatics新编语用学概要, 何兆熊, 上海外语教育出版社2001.86.中国大学生英语作文评改毛荣贵Dorine S.Houston 上海交通大学出版社1998. 47.英语教师行动研究,王蔷外语教学与研究出版社2002,118.Concise History of the English Language 英语简史, 费尔南德。
莫塞,水天同等译,外语教学与研究出版社,2000。
89.英语课堂教学形成性评价研究, 罗少茜,外语教学与研究出版社2003. 4nguage, Culture and Translating, Eugene A. Nida 上海外语教育出版社, 1999,911.The Learner-centered Curriculum A Study in Second Language Teaching, David Nunan 学习者为中心的课程研究, 上海外语教育出版社, 2000, 312.Linguistics, H.G. Widdowson语言学, 上海外语教育出版社, 2000, 313.Sociolinguistics, Bernard Spolsky社会语言学, 上海外语教育出版社, 2000, 314.Psycholinguistics, Thomas Scovel心理语言学上海外语教育出版社, 2000, 315.Second Language Acquisition, Rod Ellis第二语言习得, 上海外语教育出版社, 2000, 316.Pragmatics, George Y ule语用学上海外语教育出版社, 2000, 3nguage and Culture, Clair Kramsch语言与文化, 上海外语教育出版社, 2000, 318.英语词汇学教程, A Survey of English Lexicology, 汪榕培,卢晓娟,上海外语教育出版社, 1998, 419.The English Language,R. W.Burchfield,话说英语,牛津大学出版社,外研社1992, 120. A Survey of Modern Second Language Learning & Teaching, 王立菲,现代外语教学论,上海教育出版社, 2000,1121. A History of English Language Teaching, A. P.R. Howatt语言教学史, 上海外语教育出版社, 1999, 622.具有中国特色的英语教学法, 上海外语教育出版社, 2000, 823.Context and Culture in Language Teaching, Claire Kramsch语言教学的环境与文化, 上海外语教育出版社, 1999, 1224.Teaching Language as Communication, H. G. Widdowson语言教学交际法, 上海外语教育出版社, 1999, 1225.Aspects of Language Teaching, H. G. Widdowson语言教学面面观, 上海外语教育出版社,1999, 1226.Discourse and Literature, Guy Cook话语与文学, 上海外语教育出版社, 1999, 1227.外语教学心理学, 朱纯, 上海外语教育出版社, 2000, 328.V ocabulary, Semantics and Language Education词汇、语义学和语言教育, 外语教学与研究出版社,剑桥大学出版社Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press29.Principles of Course Design for Language Teaching, Hatch and Brown语言教学课程设计原理, 外语教学与研究出版社,剑桥大学出版社Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press30.Principles of Language Learning and Teaching, Yalden语言学习与语言教学的原则, 外语教学与研究出版社,剑桥大学出版社Foreign Language Teaching and Research Press,Cambridge University Press31.Encyclopedic Dictionary of Applied Linguistics: A Handbook for Language Teaching,Johnson and Johnson应用语言学百科词典:语言教学手册, 外语教学与研究出版社,剑桥大学出版社Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press 32. A Course in Language Teaching Practice and Theory, Ur 语言教学教程:实践与理论, 外语教学与研究出版社,剑桥大学出版社Foreign Language Teaching and Research Press, Cambridge University Press剑桥应用语言学丛书(外研社)General Linguistics普通语言学Aronoff, M.et aI.(eds) The Handbook of Linguistics语言学综览Beaugrande,R.D.Linguistic Theory:The Discourse of Fundamental Works语言学理论:对基要原著的语篇研究Bloomfield.L.Language语言论Poole,S.An Introduction to the study of Speech语言学入门Radford,A.et a1.Linguistics:An Introduction语言学教程Robins.R.H General Linguistics普通语言学概论Spair,E Language: An Introduction to the Studyof Speech 语言论:言语研究导论Saussure.F.D Course in General Linguistics普通语言学教程Yule.G The Study of Language Second edition语言研究Phonetics and Phonology 语音学与音系学Chen.M.Y Tome Sandhi:Patterns across Chinese Dialects汉语方言的连读变调模式Clark,J.et al An htroduction to Phonetics and PhonologySecond edition语音学与音系学入门Cruttenden,A.(ed) Gimson’s Pronunciation of English Sixth Edition吉姆森英语语音教程Gussenhoven.C.et al Understanding Phonology音系学通解Kager.R Optimality Theory 优选论Roach.P English Phonetics and Phonology:A Practical Course Secondedition 英语语音学与音系学实用教程Syntax句法学Baltin,M.et a1.(eds) The Handbook of Contemporary Syntactic Theory当代句法理论通览Chomsky,N Knowledge of Language:Its Nature,Origin,and Use语言知识:其性质、来源及使用Cook.V Chomsky's Universal Grammar:An Introduction Second edition乔姆斯基的普遍语法教程Ouhalla,J Introducing Transformational Grammar:From Principles and Parametersto Minimalism Second edition转换生成语法导论:从原则参数到最简方案Radford.A Syntax:A Minimalist Introduction句法学:最简方案导论Radford.A Transformational Grammar:A First Course转换生成语法教程Smith.N Chomsky:Ideas and Ideals乔姆斯基:思想与理想Semantics语义学Lappin,S.(ed) The Handbook of Contemporary Semantic Theory当代语义理论指南Lyons,J Linguistic Semantics An Introduction语义学引论Saeed,J.I Semantics语义学Morphology 形态学Matthews.P.H.Morphology Second edition形态学Packard,J.L The Morphology of Chinese:A Linguistic and Cognitive Approach 汉语形态学:语言认知研究法Pragmatics 语用学Mey,J.L. Pragmatic:An Introduction Second edition语用学引论Levinson.S.C Pragmatics语用学Peccei,J.S Pragmatics语用学Sperber,D.et al Relevance:Communication and Cognition Second edition关联性:交际与认知Verschueren,J Understanding Pragmatics语用学新解Discourse Analysis话语分析Brown.G.et al Discourse Analysis话语分析Gee,J.P An Introduction to Discourse Analysis: Theory & Method话语分析入门:理论与方法Philosophy 0f Language语言哲学Austin,J.L How to Do Things with Words Second edition如何以言行事Grice.H.P Studies in the Way of Words言辞用法研究Searle,J.R Speech Acts:An Essay in the Philosophy of Language言语行为:语言哲学论Searle,J.R Expression and Meaning:Studies in the Theory of Speech Acts表述和意义:言语行为研究Language 0rigin语言起源Aitchison,J. The Seeds of Speech:Language Origin and Evolution言语的萌发:语言起源与进化History of Linguistics语言学史Robins,R.H. A Short History of Linguistics Fourth edition语言学简史Lexicography词典学Bej 0int,H Modern Lexicography:An Introduction现代词典学入门Cowie.A.P English Dictionaries for Foreign Learners:A History英语学习词典史Hartmann.R.R.K.et al Dictionary of Lexicography词典学词典Stylistics文体学Leech.G.N A Linguistic Guide to English Poetry英诗学习指南:语言学的分析方法Leech.G.N.et al Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English FictionalProse小说文体论:英语小说的语言学入门Thomborrow,J.et al Patterns in Language:Stylistics for Students of Language andLiterature语言模式:文体学入门Wright,L.et al Stylistics:A Practical Coursebook 实用文体学教程Typology语言类型学Croft.W.Typology and Universals语言类型学与普遍语法特征Anthropological Linguistics人类语言学Foley,W.An Anthropological Linguistics: An Introduction人类语言学入门Sociolinguistics 社会语言学Coulmas,F.(ed) The Handbook of Sociolinguistics社会语言学通览Crystal.D English as a Global Language英语:全球通用语Fasold.R The Sociolinguistics of Language社会语言学Hudson.R.A Sociolinguistics Second edition社会语言学教程Wardhaugh,R Introduction to Sociolinguistics Third edition社会语言学引论Psycholinguistics心理语言学Aitchison,J The Articulate Mammal:An Introduction to PsycholinguisticsFourth edition 会说话的哺乳动物:心理语言学入门Carroll.D.W Psychology of Language Third edition语言心理学Intercultural Communication文化交际Samovar.L.A.et al Communication Between Cultures Second edition跨文化交际Scollon.R.et aI. Intercultural Communication:A Discourse Analysis跨文化交际:语篇分析法Translatology 翻译学Taylor Baker.M. In Other Words:A Coursebook on Translation换言之:翻译教程Bell.R.T Translation and Translating:Theory and Practice翻译与翻译过程:理论与实践Cognitive Linguistics认知语言学Taylor,J.R Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic TheorySecond edition 语言的范畴化:语言学理论中的类典型Ungerer,F.et al An Introduction to Cognitive Linguistics认知语言学入门Functional Linguistics功能语言学Bloor.T.et al The Functional Analysis of English:A Hallidayan Approach英语的功能分析:韩礼德模式Halliday,M.A.K An Introduction to functional Grammar Second edition功能语法导论Leech.G.N Halliday,M.A.K Language as Social Semiotic:The Social Interpretationof Language and Meaning作为社会符号的语言:从社会角度诠释语言与意义Halliday,M.A.K.et al Cohesive English英语的衔接Thompson.G Introducing Functional Grammar功能语法入门Historical Linguistics历史语言学Lehmann,W.P. Historical Linguistics:An Introduction Third edition历史语言学导论Trask.R.L Historical Linguistics历史语言学Corpus Linguistics语料库语言学Biber.D.et a1. Corpus Linguistics 语料库语言学Kennedv,G. An Introduction to Corpus Linguistics语料库语言学入门Statistics in Linguistics语言统计学Woods.A.et al. Statistics in Language Studies 语言研究中的统计学History of the English Language 英语史Baugh.A.C.et al A History of the English Language Fourth Edition英语史Freeborn.D From old EnglishtoStandard Englishecond edition英语史:从古代英语到标准英语First Language Acquisition 第一语言习得Foster-Cohen,S.H. An Introduction to Child Language Development儿童语言发展引论Goodluck.H. Language Acquisition:A Linguistic Introduction从语言学的角度看语言习得Peccel,J.S. Child Language New edition 儿童语言Second Language Acquisition第二语言习得Cohen.A.D Strategies in Learning and Using a Second Language学习和运用第二语言的策略Cook.V Linguistics and Second Language Acquisition语言学和第二语言习得Cook.V Second Language Learning and Language Teaching Second edition 第二语言学习与教学James,C Errors in Language Learning and Use:Exploring Error Analysis语言学习和语言使用中的错误:错误分析探讨Larsen-Freeman.D.et a1 An Introduction Second Language Acquisition Research第二语言习得研究概况Nunan.D Second Language Teaching and Learning第二语言教与学Reid,J.M Learning Styles in the ESL/EFL Classroom ESL/EFL英语课堂上的学习风格Richards,J.C.et al Reflective Teaching in Second Language Classrooms第二语言课堂教学反思Language Education语言教育Brown.H.D Principles of Language Learning and Teaching Third edition语言学习和语言教学的原则Brown.H.D Teaching by Principles: An Interactive Approach to LanguagePedagogy 根据原理教学:交互式语言教学Brown,J.D The Elements of Language Curriculum: A Systematic Approach to Program Development语言教学大纲要素:课程设计系统法Harmer,J How to Teach English怎样教英语Hatch,E.et a1 Vocabulary, Semantics and Language Education词汇、语义学和语言教育Johnson,K An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching外语学习与教学导论Richards,J.et a1 Approaches and Methods in Language Teaching语言教学的流派Trudgill,P.et al International English Third edition英语:国际通用语Ur.P A Course in Language Teaching:Practice and Theory语言教学教程:实践与理论Research Method研究方法McDonotlgh,J.et al Research Methods for English Language Teachers英语教学科研方法Slade.C Form and Style:Research Papers,Reports,Theses Tenth edition如何写研究论文与学术报告Thomas,J.et al. (eds) Using Corpora,for Language Research用语料库研究语言Wray,A.et al Projects in Linguistics:A Practical Guide to Researching Language 语言学课题:语言研究实用指南Testing测试学Alderson,J.C.et al Language Test Construction and Evolution语言测试的设计与评估Bachman,L.F.et al Interfaces between Second Language Acquisition and LanguageTesting Research 第二语言习得与语言测试研究的接口Davies。
英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法

英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文关键词:外文,英文,中文,翻译成,文献英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文简介:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找英文论文(外文文献)翻译成中文的格式与方法本文内容:在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!一、外文文献从哪里下载1、从知网国际文献总库中找,该数据库中包含14,000多家国外出版社的文献,囊括所有专业的英文文献资料。
2、一些免费的外文数据库或网站,为了方便大家查找,编者整理成文档供大家下载:国外免费文献数据库大全下载3、谷歌学术检索工具,检索时设置成只检索英文文献,键入与专业相关的关键词即可检索。
二、英文论文翻译格式与要求翻译的外文文献的字符要求不少于1.5万(或翻译成中文后至少在3000字以上)。
字数达到的文献一篇即可。
翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关着作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。
并在每篇中文译文首页用"脚注"形式注明原文作者及出处,中文译文后应附外文原文。
需认真研读和查阅术语完成翻译,不得采用翻译软件翻译。
中文译文的编排结构与原文同,撰写格式参照毕业论文的格式要求。
参考文献不必翻译,直接使用原文的(字体,字号,标点符号等与毕业论文中的参考文献要求同),参考文献的序号应标注在译文中相应的地方。
医学专业英语翻译

医学专业英语翻译既使没有生词,没有复杂的句子结构,要想理解医学英语专业文献,对于非医学人士也非易事,下面小编为大家分享医学专业英语翻译,希望对大家有用。
医学专业英语翻译如下:silver clip 银夹子silvering 镀银silverized catgut 银肠线silver nitrate 硝酸银silver probe 银探子silver stick 硝酸银棒silver transfusion canula 银质输血导管silver wire suture 银丝缝线simple 简单的,单纯的simple articulator 简易咬合器simple cut 单切simple microscope 单式显微镜simple oxygen system 简易供氧装置simple resuscitator 简易复苏器simplified microtome 简易切片机simplify 简化simply respirator 简易呼吸器simply rib approximator 简易肋骨合拢器Sims's speculum 席姆斯氏窥镜(鸭嘴形阴道窥镜)simulation 模拟,仿真simulator 模拟器,模拟设备,仿真器simultaneous 同时的,同时发生的simultaneous multisection radiographic adapter 多层快速摄影接合器simultaneous X-ray quantometer 同步X 射线光量计singing 蜂鸣,振鸣single beam speotrophotometer 单光束分光光度计single channel blown balloon 单道鼓气球single crystal camera 单晶照像机single cut 单切single-ended amputating knife 单刃截肢刀single hyperbaric oxygen chamber 单人高压氧舱single lens reflex camera 单镜头反光照像机single mlcroscope 单目显微镜single mode 单模single needle monitor 单针监视器(血液透析用)single patient dialysis unit 单人透析装置single patient haemodialysis machine artificial kidney 单人血液透析人工肾single prong hook 单尖头钩single prlse laser 单脉冲激光器single range balance 电子天平single side razor blade 单面保险刀片single ureter cystoscope 单侧输尿管膀胱镜sinistro- 左,左侧sinistrogyration 左旋sink 洗涤盒,槽sinking pump 浸没泵sino- 窦sino-atrial 窦房的sino-atrial node 窦房结sinogram 窦腔X 射线(照)片sinography 窦腔X 射线照像术sinoscope 窦镜(用于上颌窦额窦等诊断)sinotest 液晶乳腺癌诊断或(商品名)sinus 窦房结,窦sinus applicator 鼻窦卷棉子sinus forceps 鼻窦钳sinus hook 窦钩sinusopuncture 窦穿刺术sinus rasp 鼻窦锉sinus tachycardia 窦性心动过速siphon 虹吸,虹吸管siphon sound 虹吸探子siphon tube 虹吸管sipping nozzle 喷口,喷嘴site 地点,位置,场所site plan 平面布置图sitotoxism 食物中毒situation 位置,场所,处境size 大小,尺寸,号码skeleto- 骨胳skeleton ①骨胳②轮廓,计划skenoscope 尿道旁腺镜sketch 草图,设计图,概略skewing ①时滞,相位差②偏移,弯曲skia- 影像(多指X 射线的)skiagram X 线照片skiagraph X 线照片skiagraphy X 射线照像术skiameter X 射线量测定器,X 射线量计skiametry ①X 射线量测定法②视网膜镜检查skiascope ①视网膜镜②X 射线透视镜skiascope optometer 检影视力计skiascopic chimney 视网膜镜灯罩skiascopy X 射线透视检查skimmer 撇渣器,分液器skin ①皮肤②外壳skin amalysor 皮肤分析器skin forceps 皮镊skin graft 皮移植片skin grafting knife 植皮刀skin grafting retractor 皮肤移植拉钩skin grafting spatula 植皮板铲skin hook 皮肤钩skin potential 皮肤电位skin temperature transducer 皮肤温度传感器skirt ①裙子②套筒,边缘skoliosis 脊柱侧凸skoliosometer 脊柱侧凸计skopometer 浊度计,视测浊度计skoto- 暗,盲skotogram X 射线照片,暗室显影片skotograph X 射线照片,暗室显影片skull 头颅skull breaker 头盖骨破裂器skull chisel 颅骨凿skull clamp 头颅夹skull clamp adaptor 头颅夹接头skull clamp pin 头颅夹针skull cutting forceps 颅骨钳skull elevator 颅骨起子,颅骨橇skull forceps 颅骨钳skull gouge 颅骨圆凿skull hook 颅骨钩skull membrane dissector 颅骨膜剥离器skull perforator set 颅骨钻skull plate 颅骨板skull punch 颅骨打孔器skull rongeur 咬颅骨钳skull saw 颅骨锯skull tongs 头颅钳skull traction tongs 颅骨牵引钳skull trephine 头颅环钻slab 板,片slabber 涎,唾液slaked lime 熟石灰,消石灰slave ①从属的,受控制的②从动装置slave monitor 从动监视器slay 心子,铁心sledge 橇,滑板sledge microtome 滑动式切片机sleeve ①袖子②套筒,套管slice 薄切片,切片slicer ①切片机②活组织切片slide ①载玻片②滑板③幻灯片slide box 载玻机盒slide cabinet 载玻片柜slide gauge 游标卡尺,滑尺slide micrometer 载玻片测微计slide plateform 幻灯片座slide projector 幻灯机slide rule 计算尺slide stainer 组织切片染色机sliding caliper 游标卡尺sliding microtome 滑动式切片机slight 轻微的,纤细的sling 悬带sling dogs 吊钩sling psychrometer 悬摇式空气湿度计sling bottle 吊钩slip ①纸片②套,罩③滑动slipper ①滑动部分,滑板②游标slippers 拖鞋slit 裂隙,槽slit image 裂隙像slit lamp 裂隙灯slit lamp corneal microscope 裂隙灯角膜显微镜slit lamp microscope 裂隙灯显微镜slitter 纵断器,切刀slit ultramicroscope 超裂隙显微镜slope 斜度,斜率,斜面slope type traction frame 斜坡式牵引架slop pail 污水桶slot 缝,槽slotted bone plate 长孔接骨板slow scan 慢扫描slurry ①膏剂,软膏②粘合液Sm (samarium) 钐small bone cutting forceps 小切骨钳small cervical retractor 小型颈牵开器small dissecting instruments 微型解剖器械small hook 小钩small intestinal fiberscope 小肠纤维镜small intestine 小肠smear 涂片,污点smell 乏味,实味Smellie's scissors 斯梅利氏剪(外刃颅骨剪)smoke 烟,烟雾smoked drum 烟纸鼓smoked paper 熏烟纸smoked recorder 熏烟纸记录器smoked spectacles 墨镜smooth 平滑的,光滑的smooth broach 平滑髓针smooth forceps 无齿钳smooth pliers 平嘴钳smudge 斑点,黑点,光点Sn (stannum) 锡snapshot 快照,快照拍摄snare 圈断器,勒除器,圈套器snare wire 圈套器钢丝snide ①假的,伪造的②低劣的snow ①雪,下雪②(电视屏幕上出现的)雪花效应snow glasses 雪镜snubber 减震器,缓冲器,消音器soap 肥皂(高级脂肪酸钠盐或钾盐)soap box 肥皂盒society 学会,协会,会socket ①座,插座②孔,槽臼soda 苏打,碳酸钠sodalime 内石灰sodalime cartridge 苏打石灰筒soda soap 钠皂,硬皂sodium (abbr. Na) 钠sodium amalgam 钠汞合金,钠汞齐sodium borate 硼砂,硼酸钠sodium carbonate 碳酸钠sodium carboxymethylcellulose 羧甲基纤维素钠sodium chloride 氯化钠sodium hydroxide 氢氧化钠,苛性钠sodium byposulfite 硫代硫酸的,大苏打sodium iodide 碘化钠sodium lamp 钠光灯sodium potassium analyzer 钠钾分析器soft catheter 软导管soft palate retractor 软颚拉钩soft rubber catheter 橡皮导尿管soft soap 软皂,绿皂software 软件,软设备,程序设备soft water 软水,去离子水soil ①土壤②污物,脏东西soiled dressing pail 污敷料桶soil pipe 污水管sol 溶胶,溶液solaode 太阳能电池solar 太阳的,日光的solar battery 太阳能电池solar cell 太阳能电池solar energy 太阳能solarization 日晒,曝晒solder 焊剂,焊片soldering block 焊板soldering clamp 焊夹soldering flux paste 合金助焊剂soldering pliers 焊钳sole ①单独的,唯一的②底基,底板solenoid 螺线管,筒形线圈,电磁线圈solenoid valve 电磁阀solicitor 律师solid 固体的,坚固的solid blade forceps 实叶钳solidify 固结,固化solidmicyowowesourceprotatg therapy system 固态微玻源前列腺治疗仪solidography 实体放射线摄影法solid particle 固体微粒solid state diathermy generator 晶体透热电疗机solt 盐,食盐solubility 溶解度,可溶性soluble ①可溶解的②可解决的soluble bougie 可溶探条soluble ligature 可溶化结扎线solute 溶质,溶解物solution 溶液solvent 溶剂,溶媒soma 体,躯体somatic effector 躯体效应器somato- 躯体,身体somatogram 躯体X 射线照片somatome 胎体刀,载胎刀somatometry 人体测量术somatoscopy 体格检查somatosensory stimulator 身体感觉刺激器somatotype 体型,体式somni- 睡眠somnocinematograph 睡眠运动记录器sonar 声讷,声波定位仪sonarography 超声扫描术sonde ①探子,探针②探测器sone 宋(响度单位)sonic 声音的,声波的sonic applicator 声波治疗仪sonicator 远距离声波定位器soniclizer 超声波雾化器(商品名)sonic stimulator 音刺激器sonic vibration 声振动sonic wave 声波sonifer 助听器SONOAN (sonic nose analyzer) 噪声分析仪sonochemistry 声化学sonoencephalograph 超声波测脑仪sonogram 声波图sonograph 声谱仪sonolator (可见语言)声谱显示仪sonolayer 音层仪sonolayergraph 超声波诊断装置sonometer 听力计sonoprobe 探声器,声纳探测器sonoradiography 超声放射照像术sorbefacient ①吸收剂②促吸收的sorbent 吸着剂Sorby's cell 索比氏容器(血液分光镜检查用)Soresi cannula 血管吻合套管sorption 吸收作用,吸附sort 种类,类别,分类sorter 分拣器,分类机soterocyte 血小板souffle 杂音,吹气音soul 灵魂,精华sound ①声音②探子,探条(用于放置体腔内,探测异物或扩大狭窄的器械)sound analyzer 声分析器sound board 共鸣(振)板sound conducting apparatus 传音器sound deadener 减声器sound detector 检声器,测音器sounder ①音响器②探测器,探针sound head 录音头,拾声头sounding 探通术sound level calibrator 声级校准器sound level meter 声级计,噪声计soundlocator 声波定位器,声纳soundmeter 噪音计,测声计sound monitor 监听器sound perceiving appartus 觉音器sound pick-up 拾音器sound source 声源sound spectrograph 声谱仪sound synthesis analyzor 音(响)综合分析器sound volume 音量sound wave 声波source ①源,来源②电源source book 原始资料source index 资料索引spc (single photon counting) 单光子计数CT;单光子CT(R-CT 的一手中)source of light 光源sovereignty 主权,统治权space 空间,距离,腔space maintainer 间隙保持器spacer 垫片,衬垫space simulator 空间模拟器spacing 间距,间隔spade 铲spagirism 炼丹术,练金术spanner 扳手,螺旋钳spano- 减少,稀少spanopnea 呼吸减少sparadrap 膏药,药绷带spare ①多余的,备用的②备件spare lamp 备用灯泡spare parts 备用件spare parts kit 备用零件箱,零件箱spare parts list 备用零件清单spark 电花,火花spark ball electrode 火花球电极spark gap 放电器,避雷器spatial 立体的,空间的spatial vectorcardiography 空间心电向量描记法spatula ①药刀,软膏刀②铲③压舌板SPCG (spectral phonocardiogram) 频谱心音图speak 说,讲,陈述speaker 扬声器,话筒,喇叭speaking tube 传音筒spear drill 矛状锥,剑尖锥spear point drill 剑尖锥spear poing flat drill 剑尖平锥Spec. (1.specification 2.specimen) ①说明书②标本special ①特殊的,专门的②专刊special accessories 专用附件special digital computer 专用计算机special effect generator 特技效果发生器specialist 专家speciality 特点,专业specialize 专门化,特殊化,限定special licence 特别许可证special procedure equipment 特殊程序设备special purpose computer 专用计算机species 种类specific 特有的,专门的,比(的)specific activity 比活性specification (abbr. Spec.) ①说明书②规格,规范specific density 比重specific gravity (abbr. sp. gr.) 比重specific gravity balance 比重天平specific gravity bottle 比重瓶specific heat 比热specific ion electrode 离子选择电极specificity 特异性,专一性specific ratio 比率specific resistance 电阻率,比电阻specific value 比值specific volume 比容specific weight 比重specify ①规定,指定②详细说明specillum 探子,探杆specimen 标本,样品specimen bottle 样本瓶specimen copy 样本specimen disc 样品盘specimen holder 标本夹specimen jar 标本缸specimen trap 标本收集器specimen trimmer 标本粗割机specimen vial 标本管形瓶spectacles 眼镜,平光眼镜spectral 光谱,频谱的spectral lamp 光谱灯spectral line 光谱线spectral phonoangiography 光谱血管音描记术spectral phonocardiogram 光谱心音图spectral phonocardiograph 光谱心音描记器spectro- 光谱,分光spectrochrome 色光谱的spectrocolorimeter ①分光比色计②单色盲分光镜spectrocolorimetry 光谱色度学spectrocomparator 光谱比较仪spectrofluorimeter 荧光分光计spectrofluorometer 荧光分光计spectrofluorometry 荧光光谱测定法spectrofluorophotometer 荧光分光光度计spectrogram 光谱图spectrogrph 摄谱仪,光谱仪spectrographic camera 光谱照像机spectrography 摄谱术spectrometer 分光计,光谱计spectrometry 分光术,光谱测定法spectromicroscope 分光显微镜spectromonitor 分光监视器spectrophotometer 分光光度计,分光比色计spectrophotometer cell 分光光度计比色皿spectrophotometry 分光光度测定法spectropolarimeter 分光偏振计,旋光分光计spectropyrheliometer 日射光谱仪spectroradiometer 分光辐射谱仪spectroscope 分光镜,分光仪spectroscopy 分光镜检查spectrum 光谱,光系,谱specular image 镜像speculum ①窥器,张开器②窥镜speculum forceps 窥器钳speech 语言,演说speech amplifier 音频放大器speech coder 语言编码器speech recognizing machine 语言识别机speed 速率,速度,转数speed autoclave 快速灭菌器speedometer 示速器,里程计spermatangium 精子器SPF (spectrophotofluorometer) 荧光分光光度计sp. gr. (specific gravity) 比重spheno- 楔形,蝶骨sphenoidal rasp 蝶骨锉sphenoid sinus canula 蝶窦套管sphenoid sinus curette 蝶窦刮匙sphenoid sinus rongeur 鼻蝶窦咬骨钳sphenometer (楔形)骨片测量器sphenotribe 碎颅器sphere 球体,区域,范围,界sphere introducer 眼球置入器spherical aberration 球面像差spherical lens 球面镜片spherical projection perimeter 球形投影视野计spherocylinder 球柱透镜spheroid ①球形的②球形体spherometer 球径计sphincter 括约肌sphincteroscope 肛门括约肌镜sphincteroscopy 肛门括约肌匀检查sphincterotome 括约肌切开器sphygmo- 脉,脉搏sphygmobologram 脉能图,胸压曲线sphygmobolograph 脉能描记器sphygmobolometer 脉能描记器,脉压计sphygmobolometry 脉能描记法,脉压测量术sphygmocardiogram 脉搏心动图sphygmocardiograph 脉搏心动描记器sphygmocardioscope 脉搏心音描记器sphygmochronograph 脉搏自动描记器sphygmochronography 脉搏自动描记法sphygmodynamometer 脉搏力计sphygmodynamometry 脉搏测量法sphygmogram 脉搏图,脉搏曲线sphygmograph 脉搏描记器,脉搏计sphygmograph transducer 脉搏计换能器sphygmography 脉搏描记法sphygmoid 脉样的,脉搏状的sphygmology 脉学,脉搏学sphygmomanometer 血压计sphygmomanometroscope 复式血压计sphygmomanometry 血压测量法sphygmometer 脉搏计sphygmometrograph 血压描记器(记录最高和最低动脉血压)sphygmometroscope 听脉血压计,听力测压器sphygmo-oscillometer 示波血压计,振动血压计sphygmopalpation 按脉(法),切脉(法)sphygmophone 脉音听诊器sphygmoplethysmogrph 脉搏体积描记器,脉搏容积计sphygmoscope 脉搏检视器,脉镜sphygmoscopy 脉搏检查sphygmosignal 脉(搏振)辐检视器,脉搏信号器sphygmosystole 收缩期脉搏曲线sphygmotachograph 血流速度描记器sphygmotachymeter 脉搏速度计sphygmotonogram 血压脉搏图skphygmotonograph 血压脉搏描记器,脉动力描记器sphygmotonometer ①脉动力计,动脉管壁弹力计②眼底血压计sphygmous 脉搏的sphygmoviscosimetry 血压血液粘度测量法spica 穗形绷带,人字形绷带spica bandage 人字形绷带spider ①蜘蛛②三脚架,支座spider- web antenna 蛛网天线spigot ①插口,插销②龙头spike ①钉②脉冲,波峰(示波图)spike potential 峰电位spinal bone plate 脊柱接骨板spinal cord 脊髓spinal forceps 脊柱钳spinal fusion curette 脊柱凑合术刮匙spinal fusion osteotome 脊凑合术骨凿spinal fusion plate 脊柱接合板spinal manometer 脊椎测压计spinal marrow 骨髓spinal needle 脊椎穿刺针spinal retractor 脊柱牵开器spinal rongeur 棘突咬骨钳spinal screw 脊柱螺钉spinal support 脊柱支持器spinawl 破皮锥,破皮钻spine ①脊柱②棘,刺spine chisel 脊柱凿spine saw 脊柱锯spinner 旋转器spinogram ①脊柱X 射线(照)片②脊髓造影照片spinthariscope 闪烁镜spintherometer X 射线透度计spintometer X 射线透度计spiral ①螺旋的②螺旋管③螺旋钻spiral agitator 螺旋式搅拌器spiral bandage 螺旋绷带spiral drill 螺丝钻头spiral separator 螺旋分离器spirit 酒精,醑剂spirit blowtorch 酒精喷灯spirit gauge 酒精比重计spirit lamp 酒精灯spirit thermometer 酒精温度计spiro- 呼吸spiroanalyzer 呼吸功能分析器spirocomputer 呼吸功能计算器spirogram 呼吸(描记)图spirograph 呼吸量描记器,肺功能测定仪spirography 呼吸描记法spiroid 螺旋样的spiro-index 呼吸指数spirometer 呼吸量计,呼吸气量测定器spirometer alarm 呼吸量计报警器spirometric 肺量测定的spirometry 肺量测定法,呼吸量测定法spirophore 柜式人工呼吸器spiropulsator 吸入麻醉器spiroscope 呼吸量测视器spiroscopy 呼吸量测视法spittoon 痰盂splanchna 内脏splanchnic retractor 内脏牵开器splanchno- 内脏splanchnoscopy 内窥镜检查splanchnotribe 夹肠器spleen 脾spleen pedicle clamp 脾蒂钳splenic venography 脾门静脉造影术spleno- 脾splenogram 脾X 射线照片splenography 脾 X 射线照像术splenoportography 脾门静脉X 射线造影术splice ①缝接②加板splint 夹板,夹splint and bandage 夹板绷带splinter 裂片,碎片屑splinter forceps 取裂片镊splint of wood 木夹板split antenna 隙缝天线split stream inyector 分流注射器splitter ①分裂器②分离器③分流器splitting chisel 裂片凿splitting forceps 分劈钳splitting instrument 分解器split ventricular trocar 裂隙室套管spokeshave 鼻用环形刀sponge 海绵sponge biopsy 棉拭活组织检查sponge bowl 海绵碗sponge dressing forceps 弹性敷料镊sponge forceps 海绵钳sponge holder 海绵夹,持绵器sponge holding forceps 海绵夹持钳,持海绵钳sponge probang 海绵除鲠器sponge tent 海绵塞条spongia 海绵sponsor ①发起人,资助人②发起,主办spontaneous 任意的,自发的spontaneous brain wave 自发性脑电波spool 线圈,卷盘spoon 匙spoonful 匙,一匙量spoon knife 匙型刀spoon shaped clamp 匙型夹spoon shaped speculum 匙形窥器spoon type anastomosis forceps 匙型吻合钳spot 斑,光点,部位spot film device X 射线点片器spot film radiography 适时X 射线照像术spot film roentgenography 适时X 射线照像术spotlight 聚光灯,反光灯spotlighting illuminator 焦点照明器spot paper 点滴反应用滤纸spout 喷嘴,槽spray ①喷雾器,喷嘴②喷雾剂spray bottle 喷雾瓶spray bottle heater 喷雾瓶加热器spray bottle nozzle 喷雾瓶嘴spray bottle warmer 喷雾瓶加温器spray dryerin lab 实验室喷雾干燥器sprayer ①喷雾器②喷嘴spray jet 喷雾器spray nozzle 喷嘴spray pistol 喷雾枪spreader 摊开器,扩张器spreading forceps 扩张钳spring ①弹簧②弹性spring balance 弹簧天平,弹簧称spring bending pliers 曲簧钳spring forceps 弹簧钳spring guide 弹簧导子SRS X-knife(stereotactil Radiosuryerysystem) 立体定位放射外科系统(简称X 刀)SRT 多向立体定位放射疗法spring knife 弹簧刀spring kymograph 弹簧记波器spring lancet ①弹簧刀②弹簧刺血针spring manometer 弹簧测压计spring mattress 弹簧褥子spring phlebotome 弹簧静脉刀spring scarificator 弹簧划痕器spring socket 弹簧插座spring washer 弹簧垫圈spring wire 弹簧丝sprue former 铸道形成针spud 铲,剥皮刀spur crusher 骨刺压碎器spurious 假的,伪造的spurt 喷出,喷射sputum 痰sputum bottle 痰瓶sputum cup 痰杯sputum tube 容痰管square 正方形,平方squared paper 方格纸square punch 方型钻孔器square shaped 方型的square tray anth cap 有盖方盘squeeze 压缩,挤sqyeeze dtbanineter 手握力计squeezer 压榨器squeezing forceps 砂眼压榨镊SQUID 超导量子干涉仪squint hook 斜视钩squint knife 斜视刀Sr (strontium) 锶SRS 立体安位射线外科SSEG (segmental spinal electrogram) 节段性脊电图stab ①刺②杆SQUID (superconduction quantum interference device) 超导量子干涉仪(测量心磁脑磁信息)stabber 锥,穿索针stability 稳定性stabilivolt 稳压管stabilization 稳定stabilizator ①稳压器②稳定器stabilizer ①稳压器②固位器,稳定器stabilograph 稳定性测定器stabilovolt tube 稳压管stab knife 穿刺刀stable tracer isotope 稳定示踪同位素stack ①堆积,叠②捆,束,组,套stacked antenna 多层天线stacker ①可升降摄像机台②叠式存储器stactometer 测滴计,滴量计stadia computer 视距计算器stadiometer 测距仪staff ①探杆,导引探子②杆stage (显微镜)载物台,镜台stage micrometer 镜台测微器(显微镜)stagonometer (表面张力)滴重计stain 着色剂,染料stained preparation 染色标本stainer 染色器staining 染色,染色法staining bottle 染色瓶staining dish 染色皿staining jax 染色缸staining machine 染色机staining technique 染色技术stainless 不锈的,不锈钢的stainless steel 不锈钢=yustlessstcel stainless steel silk 不锈钢丝stainless steel wire 不锈钢丝stain smear 染色涂片stalagmometer 表面张力滴定计,滴数计stall 手指护套stalloy 硅钢片stamp ①图章②盖印,标出③邮票stand 台,座,支架standard (abbr.Std.) 标准,规格,样品standard accessory 标准附件standard candle 标准烛光standard cell 标准电池standard curve 标准曲线standard deviation 标准偏差standard electrode 标准电极standard emitron 光电摄像管standard error (abbr.S.E.) 标准误差standardizition 标准化,标定法standard lead 标准导程standard lens 标准镜头standard rocking microtome 标准摇动式切片机standard set-up 标准装置standard solution 标准溶液standard specifications 标准规格standard technique 标准技术,标准法standard volume 标准容积(理想气体在标准温度和压力下的体积,即 =22. 公升)stand-by ①备用品②准备standing ①放置②固定的,直立的stand magnet 立式吸铁器standpoint 立场,观点stannum (abbr.Sn) 锡staphylagra 悬雍垂钳staphyle 悬雍垂staphylo- 悬雍垂staphylorrhaphy elevator 软腭缝合用起子staphylotome 悬雍垂切除刀staple ①U 形钉,肘钉②钉书钉staple driver 骨科U 形钉起子stapler ①小钉书机②中药袋封口机star 星,星形物starch 淀粉starch-sugar 糊精star connection 星形联接start 起动,开始starter 起动器,发射器stasimetry 稠度测量法stat. 镭射气单位(计算镭放射量的单位相当于0. 毫居里)state ①状态,情况②叙述,说明statement 声明,报告书statement of claims 索赔清单static ①静电的②固定的static campimeter 静态平面视野计,中心量光觉视野计static electrical apparatus 间动电疗机static electricity 静电static electrometer 静电计static probe 固定探头(B 超)statics ①静电学②静电干扰station 电台,站,地点stationary grid 静止滤线栅statistical distribution 统计分布statistics 统计学statometer 眼球突出计statoscope 自记微气压计,微动气压计status 状况,地位stay suture clamp 支座缝合夹std. atm. (standard atmosphere) 标准大气压steadiness apparatus 共济失调描记器steady 稳定的,均匀的steam 蒸汽,汽steam autoclave 蒸汽灭菌器steam disinfecting apparatus 蒸汽消毒器steam disinfector 蒸汽消毒器steam gage 汽压计,蒸汽压力表steam inhalar apparatus 蒸汽吸入器steam inhaler 蒸汽吸入器steam kettle 蒸汽锅steam piston 蒸汽活塞steam pressure gauge 蒸汽压力表steam pressure respirator 蒸汽加压呼吸器steam sterilization 蒸汽灭菌法steam sterilizer 蒸汽灭菌器steam under pressure 加压蒸汽steam vapor cabinet 蒸汽浴箱steam vaporiser 蒸汽喷雾器steel 钢steel bending wire 钢曲丝steel bur 钢钻steel measure tape 钢卷尺steel rule 钢尺steel spoon 钢匙steel strip 钢条steel tape 钢卷尺steel thimble 钢套管steel wire 钢丝steering 操纵,控制stellite 钨铬钴合金stem 柄,杆,把stem-pessary 有杆子宫托stencil ①模绘板②蜡纸Stender dish 施滕德氏皿(组织标本制备及染色的大小形状不同的器皿)stenocompressor 腮腺管压闭器stenopaic spectacles 小孔镜stenosis 狭窄step ①极,档,阶梯②间歇式的step-down transformer 降压器step lens 棱镜stepless 连续的,均匀的step-penetrameter 楔形梯级式X 射线透度计step-up 升高,加快step-up transformer 升压器step-wedge 楔形梯级step-wedge penetrameter 楔形梯级式X 射线透度计steradian 球面度(立体角单位)stere 千升,立方米(容量单位)stereo ①立体,实体②立体镜③立体照片stereo- 立体,实体stereo-amplifier 立体声放大器stereobinocular microscope 立体双目显微镜stereo-camera 立体摄像机stereocampimeter 立体视野计stereocardiography 空间心电向量描记法stereo-cinefluorography 立体荧光电影摄像术stereo effect 立体声效应stereoencephaloscope 立体窥脑器,脑检视仪stereoencephalotome 立体脑切开器,脑定点切开器stereoencephalotomy 脑定点切开术stereofluoroscopy 立体荧光屏透视检查stereogram 立体照片,立体X 射线照片stereograph 立体照片,立体X 射线照片stereography 立体X 射线照像术stereoisomer 立体异构体stereoisomerism 立体异构stereo-magnifier 立体放大镜stereometer ①体积计②比重计stereometry ①体积测定法②比重测定法stereomicrography 立体显微摄影stereomicroscope 实体显微镜,体视显微镜stereomodel 立体模型stereomonoscope 双眼单体镜stereo-movie 立体电影stereo-ophthalmoscope 双目检眼镜,立体检眼镜stereo-orthoptor 视轴矫正实体镜,体视矫正器stereophantoscope 体视绘图器stereophenomenon 体视现象stereophonic broadcast 立体声广播stereophony 立体声stereophorometer 立体隐斜视矫正器stereophoroscope 活动影片检视器stereophotogrammetry 立体照像测量术stereophotograph 立体照片stereophotography 立体摄影,立体照像术stereophotomicrograph 立体显微照片stereoplotter 立体绘图仪stereopter 实体视力检查器stereopti con ①幻灯②幻灯机,投影放大器stereoradiographic unit 立体摄影装置stereoradiography 实体X 射线照像术stereo receiver 立体声收音机stereo recorder 立体声录音机stereo reflex camera 立体反射线照像机stereoroentgenograph 立体X 射线照片stereoroentgenoscopy 立体X 线透视检查stereoscan photograph 扫描电镜照片stereoscope 立体镜,体视镜stereoscope picture 立体照片stereoscopic 立体的,体视的stereoscopic camera 立体照像机stereoscopic film 立体电影,立体影片stereoscopic fluoroscopy 实体荧光屏透视检查stereoscopic image 立体影像stereoscopic microscope 立体显微镜stereoscopic radiograph 立体X 射线照片stereoscopic television 立体电视stereoscopic zoom microscope 体视变焦显微镜stereoscopy 实体镜检查法stereoskiagraphy 立体X 射线照像术stereostroboscope 立体动态镜,体视频闪观测器stereotactic 立体定位的stereo tape 立体声录音带stereotactic Rodiosurgery srstem(SRS) 立体立位放射手术系统(简称 X-xnife)stereotaxic apparatus 立体定位仪stereotelevision 立体电视stereo viewer 立体观片灯sterilamp 灭菌灯sterile 灭菌的,消毒的sterile chamber 无菌容器,灭菌室sterile solution 无菌溶液sterile working 无菌操作steriliser 消毒器,灭菌器sterility detector 灭菌检验器sterilization 灭菌,消毒sterilize 灭菌,消毒sterilized dressing 无菌敷料sterilizer 消毒器,灭菌器sterilizing forceps 消毒钳sterilizing lamp 灭菌灯sterilizing room 无菌室sterilometer 消毒测定器sternal 胸骨的sternal biopsy 胸骨髓活组织检查sternal knife 胸骨刀sternal needle holder 胸骨持针器sternal punch 胸骨钻孔器sternal puncture needle 胸骨穿刺针sternal retractor 胸骨牵开器sterno- 胸骨sternogoiometer 胸骨角度测量器sternotomy air saw 风动胸骨锯sternum 胸骨sternum chisel 胸骨凿sternum knife 胸骨刀sternum shears 胸骨剪stethendoscope 胸部X 射线透视机stetho- 胸stethocyrtograph 胸廓曲度描记器stethogoniometer 胸廓曲度计stethograph 胸动描记器stethography ①胸动描记法②心音描记法stethokyrtograph 胸廓曲度描记器stethometer 胸围计,胸廓张度计stethophone ①胸音传播器②听诊器stethophonometer ①胸音计②听诊测音器stethopolyscope 多管听诊器(教学用)stethoscope 听诊器stethoscope chestpiece 胸部听诊头stethoscope diaphragm 听诊器薄膜stethoscope transducer 听诊器传感器stethoscopy 听诊器检查stew ①噪声②热浴室stheno- 力量sthenometer 肌力计sthenometry 体力测量法stibium (abbr. Sb) 锑stick 棍,棒,操纵杆stiffness 硬度,稳定性stigma ①气孔,小孔②斑,点stigmatic ①像散校正的②小孔的stigmatometer 视网膜检视镜stigmatoscope 细孔屈光镜stilb 熙提(表面亮度单位)stilet ①通管丝,管心针②细探子③锥刺stilette ①通管丝,管心针②细探子③锥刺still 蒸馏器stilligout 点滴管stilling 蒸馏stilus ①通管丝,管心针②细探子③棒剂stimulant 兴奋剂,刺激物stimulating electrode 刺激电极stimulation 兴奋,刺激stimulation level 刺激级stimulator ①刺激器②刺激物stimulator ophthalmoscope 刺激检眼镜stimulus threshold 刺激阀stipulation ①规定,限制②合同,契约stir 搅拌stirrer ①搅拌器②搅棒stirrer bar 搅棒stirring machine 搅拌机stirring rod 搅棒stirrup 镫形件,U 形卡stitch 缝线stiching instrument 缝合器stitch scissors 缝合剪stochastic 随机的,机遇的stock ①原料,存货②台,座,架stock-cutter 切料机stocking 长袜,袜套stoechiometer 化学计算器,化学计量器stoichiometer 化学计算器,化学计量器stomach 胃stomach brush 胃刷stomach catheter 胃导管stomach cells adopter 胃细胞取样器stomach clamp 胃夹,胃钳stomach evacuator 洗胃排液器stomach forceps 胃钳stomach irrigator 洗胃器stomach model 胃模型stomach pump 胃抽器,胃唧筒stomach resection and suturing clamp 胃切除缝合器stomach siphon 胃虹吸管stomach tube 胃管stomach washer 胃脏冲洗器stomat- 口,口腔stomatic 口的stomatology 口腔学stomatoscope 口腔镜stomatoscopy 口腔镜检查-stomy 造口术,吻合术stone 石,结石stone breaker 碎石器stone dislodger 取结石器stone searcher 膀胱石探杆(检查膀胱石用)stools ①凳子②托架,座stop ①停止②制动器③光圈stopcock 开关,活塞,龙头stop-needle 有档针stopper ①充填器②塞子③制动器stop speculum 固定开睑器stop watch 秒表,跑表storage ①储藏,储存②仓库,存储器storage battery 蓄电池组storage cabinet 储藏柜storage capsule 储存容器storage cell 蓄电池storage oscilloscope 存储示波器store 记忆装置,存储器story 故事,经历stove 炉子,加热器stoving machine 烘干机S.T.P. (standard temperature and pressure) 标准温度和压力STR (systolic time intervals) 收缩时间间期(心脏)strabism 斜视,斜眼strabismometer 斜视计strabismus forceps 斜视镊strabismus hook 斜视钩strabismus knife 斜视刀strabismus needle 斜视眼针strabismus scissors 斜视剪strabometer 斜视计strabotome 斜视刀straight 直的,直线straight adapter 直接管straight angle 平角straight B/L 直运提单straight handpiece 直机头straight knife 直刀strain ①张力,应变②过滤strainer 滤过器strain gauge 拉力计,应变计strain tube 应变管strand 线,导线束,丝条strap 皮带,条带stratification 层,层次stratigram X 射线断层图,X 射线体层照片stratigraphy 体层X 射线照像术,断层X 射线照像术stratum 层streak 条纹,划线stream 流,气流,水流street (abbr.st.;Str.) 街道strength ①体力,力量②强度③浓度strephotome 螺钻形刀stress 压力,张力,应力stress amplifier 应变压力放大器stress brdaker 应力中断器stretch 伸展,拉长stretcher ①担架②拉直器stretching pliers 扩张钳striascope 屈光检查器striation 纹,条纹strict 严格的,精确的stricture 狭窄stricture explorer 检狭窄探杆stricturoscope 直肠狭窄镜stricturotome 直肠狭窄切开刀string electrometer 弦线电流计string galvanometer 弦线电流计strip ①磨带,条②剥离strip-cutter 切条器strip penetrameter 条状X 射线透度计stripper 剥离器strobe ①闸门②闪频观测器strobolaryngoscope 动态喉镜,回旋喉镜stroboscope ①动态镜②闪光仪stroboscopic disc 动态镜盘,斜视镜盘strobostereoscope 立体动态镜stroke 发作,冲程stroke volume (abbr. SV) 心搏排血量stromuhr 血流速度计strong 强的,有力的strong anion exchanger 强阴离子交换器(色谱法)strong cation exchanger 强阳离子交换器strontium (abbr. Sr) 锶strontium ophthalmic applicator 眼科用Sr90 敷贴器structure 结构,构成struggle 斗争S-T segment S-T 节段(心电图)stud 大头钉,栓钉student microscope 教学显微镜study model 研究模型stuff 材料,原料stump bur 牙残根钻stump elevator 牙残根梃子stump file 牙残根锉stump splinter forceps 牙残根碎片钳style ①式样,型②描笔③细探子,管心针stylet ①通管心针,通管丝②细探子stylet mandrel 管心针stylus ①描笔,记录笔②细探子,通管丝,管心针stylus tracer 细探子描记器(牙科)stype 药栓,药布styptic cotton 止血棉sthptic sponge 止血海绵sub- 在下面,亚,不足,副subarachnoid screw 蛛网膜下螺丝subarachnoid screw driver 蛛网膜下螺丝装拆器subarachnoid twist drill 蛛网膜下旋钻subassembly ①组件,机组②局部装配subaudible 次声(频)的subcutaneous 皮下的subinfuse-port 皮下埋藏灌注器subcutaneous syringe 皮下注射器subdermal 皮下的subaermal needle electrod 皮下针状电极(EEG)subdivision ①细分,重分②一部分subduce 扣除,减去subintegumental electrode 皮下电极subject ①主题,学科②使从属subjective 主观的,自觉的。
医学英语文献翻译技巧

医学英语文献翻译技巧在当今医学领域,英语文献的重要性不言而喻。
无论是进行医学研究、学术交流还是临床实践,准确翻译医学英语文献都是至关重要的。
然而,医学英语具有独特的词汇、语法和文体特点,给翻译工作带来了一定的挑战。
下面,我将为您介绍一些医学英语文献翻译的实用技巧。
一、医学英语词汇的特点及翻译技巧医学英语词汇量大,且来源广泛。
其中包括来自拉丁语、希腊语的词根、词缀,还有大量的专业术语和缩略词。
对于词根、词缀构成的词汇,我们需要掌握常见的词根、词缀含义,例如“cardio”表示“心”,“itis”表示“炎症”。
通过对词根、词缀的理解,可以推测出许多生词的意思。
专业术语的翻译要求准确性和规范性。
比如,“myocardial infarction”应准确翻译为“心肌梗死”,而不能随意翻译为“心脏肌肉的梗塞”。
缩略词在医学英语中也很常见,如“MRI”(Magnetic Resonance Imaging,磁共振成像)、“ECG”(Electrocardiogram,心电图)等。
对于常见的缩略词,我们要牢记其全称和对应的准确翻译。
在翻译词汇时,还需要注意一词多义的情况。
例如“cell”,在普通英语中是“细胞”的意思,但在医学英语中,可能指“电池”或“小室”等。
二、医学英语语法的特点及翻译技巧医学英语的语法结构较为复杂,长句和复合句较多。
句子常常包含多个从句和修饰成分,这就需要我们理清句子的结构。
对于长句,首先要找出句子的主干,即主、谓、宾,然后再分析各个从句和修饰成分的作用。
比如:“The drug which was developed by the new research team has shown remarkable effects in treating the rare disease that has puzzled doctors for years” 这个句子中,“The drug has shown remarkable effects”是主干,“which was developed by the new research team”是定语从句,修饰“drug”,“that has puzzled doctors for years”是定语从句,修饰“disease”。
英语专业翻译类论文参考文献

英语专业翻译类论文参考文献参考文献一、翻译理论与实践相关书目谢天振主编. 《当代国外翻译理论导读》. 天津:南开大学出版社,2008.Jeremy Munday. 《翻译学导论——理论与实践》Introducing Translation Studies---Theories and Applications. 李德凤等译. 北京:商务印书馆,2007.包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004.包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001.毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003.蔡基刚. 《英汉汉英段降翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001.蔡基刚. 《英汉写作对照研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001.蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003.曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》.陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000.陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001.陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979.陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998.陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990.陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983.程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984.程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.程镇球. 《翻译咨询题探究》. 北京:商务印书馆, 1980.崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993.单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990.单其昌. 《汉英翻译说评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989.邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对照》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996.杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994.《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. . 范勇主编. 《新编汉英翻译教程》. 天津:南开大学出版社. 2006.方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996.方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994.方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995.冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997.冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.郭建中. 《当代美国翻译理论》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.郭建中. 《文化与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.郭锡良,唐作藩,何九盈,蒋绍愚,田瑞娟. 《古代汉语》. 北京:商务印书馆,1999.《汉英经贸手册》编写组. 《汉英经贸手册》. 西安:陕西人民出版社, 1988.何炳威. 《容易误译的英语》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.何刚强. 《现代英汉翻译操作》. 北京:北京大学出版社. 1998.何刚强. 《现代英语表达与汉语对应》. 上海:复旦大学出版社. 1994.何刚强. 《英汉口笔译技艺》. 上海:复旦大学出版社, 2003.何刚强. 《最新英语翻译疑难详解》. 上海:华东理工大学出版社. 1996.何善芬. 《英汉语言对照研究》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.何兆熊. 《语用学概要》. 上海:上海外语教育出版社, 1989.何自然、张达三、杨伟钧等译. 《现代英语语法教程》. 北京:商务印书馆, 1990.何自然. 《语用学概论》. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.侯维瑞. 《英语语体》. 上海:上海外语教育出版社, 1988.胡庚申. 《怎么样起草与翻译合同协议》. 合胖:中国科技大学出版社, 1993.胡曙中. 《英汉修辞比较研究》. 上海:上海外语教育出版社, 1993.胡晓吉. 《有用英汉对照翻译》. 北京:中国人民大学出版社. 1990.胡燕平,张容建. 《有用英汉翻译类典》. 重庆:重庆出版社, 1997.胡裕树. 《现代汉语》. 上海:上海教育出版社, 1987.胡兆云. 《美学理论视野中的文学翻译研究》(第2版). 北京:现代教育出版社. 2009. 胡兆云. 《语言接触与英汉借词研究》. 济南:山东大学出版社. 2001.胡壮麟. 《语篇的衔接与连贯》. 上海:上海外语教育出版社, 1994.胡壮麟. 《语言学教程》. 北京:北京大学出版社, 1988.黄伯荣, 廖序东. 《现代汉语》. 兰州:甘肃人民出版社, 1981.黄国文. 《语篇分析概要》. 长沙:湖南教育出版社, 1988.黄龙. 《翻译技巧指导》. 沈阳:辽宁人民出版社, 1986.黄任. 《英语修辞与写作》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.黄雨石. 《英汉文学翻译探究》. 西安:陕西人民出版社. 1988.黄振定. 《翻译学:艺术论与科学论的统一》. 长沙:湖南教育出版社. 1998.黄振定. 《翻译学的语言哲学基础》. 上海:上海交通大学出版社. 2007.黄忠廉. 《变译理论》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.贾尔斯英译. 《孙子兵法》. 长沙:湖南出版社, 1993.贾文波. 《汉英时文翻译: 政治经济汉译英300句析》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999. 贾玉新. 《跨文化交际学》. 上海:上海外语教育出版社, 1997.金隄. 《等效翻译探究》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.金惠康. 《汉英跨文化交际翻译》. 贵阳:贵州教育出版社. 1998.金惠康. 《跨文华交际翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.金惠康. 《跨文华交际翻译续编》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.金立鑫. 《语法的多视角研究》. 上海:上海外语教育出版社, 2000.居祖纯. 《新编汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社, 2002.柯平. 《对照语言学》. 南京:南京师范大学出版社, 1999.孔慧怡. 《翻译·文学·文化》. 北京:北京大学出版社. 1999.李定坤. 《汉英辞格对照与翻译》. 武汉:华中师范大学出版社, 1994.李国南. 《辞格与词汇》. 上海:上海外语教育出版社, 2002.李国南. 《英汉修辞格对照研究》. 福州:福建人民出版社, 1999.李明编著. 《英汉互动翻译教程》. 武汉:武汉大学出版社. 2006.李瑞华(主编). 《英汉语言文化对照研究》. 上海:上海外语教育出版社. 1996.李亚舒、严毓棠、张明、赵兰慧. 《科技翻译论著集萃》. 北京:中国科学技术出版社. 1994. 李正栓. 《英美诗歌教程》. 北京:清华大学出版社. 2004.李正中. 《国际经贸英汉翻译》. 北京:中国国际广播出版社. 1997.理雅各英译. 《四书》. 长沙:湖南出版社, 1994.连淑能. 《英汉对照研究》. 北京:高等教育出版社. 1993.廖七一. 《当代英国翻译理论》. 武汉:湖北教育出版社. 2001.林大津. 《跨文化交际学:理论与实践》. 福州:福建人民出版社. 2005.林大津等主编.《修辞学大视野》. 福州:海峡文艺出版社. 2007.林煌天主编. 《中国翻译词典》. 武汉:湖北教育出版社. 1997.刘宓庆. 《当代翻译理论》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999.刘宓庆. 《翻译教学: 实务与理论》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2003.刘宓庆. 《翻译与语言哲学》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.刘宓庆. 《文化翻译论纲》. 武汉:湖北教育出版社. 1999.刘宓庆. 《文体与翻译》(增订版). 北京:中国对外翻译出版公司. 1998.刘士聪等. 《汉英?英汉美文翻译与鉴赏》. 南京:译林出版社, 2003.刘英凯. 《英汉语音修辞》. 广州:广东高等教育出版社, 1998.刘重德. 《文学翻译十说》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1991.刘重德. 《英汉语比较与翻译》. 青岛:青岛出版社, 1998.陆钰明. 《汉英翻译指导》. 上海:远东出版社. 1995.吕俊《跨越文化障碍――巴比塔的重建》. 南京:东南大学出版社. 2001.吕淑湘, 王海棻. 《马氏文通读本》. 上海:上海教育出版社, 1986.吕煦. 《有用英语修辞》. 北京:清华大学出版社, 2004.罗贯中. 《三国演义》.罗选民. 《话语分析的英汉语比较研究》. 长沙:湖南人民出版社, 2001.马红军. 《翻译批判散论》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2000.马祖毅. 《中国翻译简史——五四往常部分》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1982.毛荣贵. 《新世纪大学汉英翻译教程》. 上海:上海交通大学出版社, 2002.倪宝元. 《大学修辞》. 上海:上海教育出版社, 1994.潘文国. 《汉英语对照纲要》. 北京:北京语言文化大学出版社. 1997.彭宣维. 《英汉语篇综合对照》. 上海:上海外语教育出版社. 2000.钞票歌川. 《现代英语表现法》. XXX:中外出版社, 1975.钞票冠连. 《美学语言学》. 深圳:海天出版社, 1993.钞票乃荣等. 《现代汉语》. 北京:高等教育出版, 1990.钞票维潘. 《英语应用文》. 上海:上海教育出版社, 1984.乔海清. 《翻译新论》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.邵志洪. 《翻译理论、实践与评析》. 上海:华东理工大学出版社, 2003.邵志洪. 《英汉语研究与对照》. 上海:华东理工大学出版社, 1997.申丹. 《文学文体学与小讲翻译》. 北京:北京大学出版社. 1995.申小龙. 《语言的文化阐释》. 上海:知识出版社, 1992.申小龙. 《汉语句型研究》. 海口:海南人民出版社, 1989.申小龙. 《汉语与中国文化》. 上海:复旦大学出版社, 2003.申小龙. 《文化语言学》. 南昌:江西教育出版社, 1993.申雨平(编). 《西方翻译理论精选》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.沈少华. 《英语趣味修辞格》. 北京:语文出版社, 1999.施耐庵. 《水浒传》.束定芳. 《隐喻学研究》. 上海:上海外语教育出版社, 2000.司马迁. 《史记》.思果. 《译道探微》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.孙全洲. 《现代汉语学习词典》. 上海:上海外语教育出版社, 1996.孙晓丽. 《广告英语与实例》. 北京:中国广播电视出版社, 1995.孙致礼. 《1949-1966:我国英美文学翻译概论》. 南京:译林出版社. 1996.谭载喜. 《翻译学》. 武汉:湖北教育出版社. 2000.谭载喜. 《新编奈达论翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1999.倜西、董乐山等(编). 《英汉翻译手册》. 北京:商务印书馆国际有限公司. 2002.汪福祥、伏力. 《英美文化与英汉翻译》. 北京:外文出版社. 2003.王大伟. 《现代汉英翻译技巧》. 上海:世界图书出版公司, 2000.王德春. 《语言学通论》. 南京:江苏教育出版社, 1990.王逢鑫. 《英汉比较语义学》. 北京:外文出版社, 2001.王还(主编). 《汉英对照论文集》. 北京:北京语言学院出版社. 1993.王季思. 《中国十大古典喜剧集》. 上海:上海文艺出版社, 1982.王克非. 《翻译文化史论》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.王令坤(主编). 《英汉翻译技巧》. 上海:上海交通大学出版社. 1998.王希杰. 《汉语修辞学》. 北京:北京出版社, 1983.王希杰. 《修辞学导论》. 杭州:浙江教育出版社, 2000.王佐良、丁往道. 《英语文体学引论》. 北京:外语教学与研究出版社, 1990.王佐良. 《翻译:考虑与试笔》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989.魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.魏志成. 《英汉语比较导论》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.翁显良. 《意态由来画别成?》北京:中国对外翻译出版公司, 1983.吴承恩. 《西游记》.吴楚材、吴调侯. 《古文观止》.吴敬梓. 《儒林外史》.武力、赵栓科编著. 《科技英汉与汉英翻译教程》. 西安:西北工业大学出版社. 2007.吴伟雄、方凡泉. 《有用英语翻译技巧》. 昆明:云南人民出版社. 1997.伍谦光. 《语义学导论》. 长沙:湖南教育出版社, 1988.萧涤非等. 《唐诗鉴赏辞典》. 上海:上海辞书出版社, 1988.萧立明. 《新译学论稿》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.萧立明. 《英汉比较研究与翻译》. 上海:上海外语教育出版社. 2002.肖辉、汪晓毛主编. 《汉译英教程》. 西安:西安交通大学出版社. 2008.肖君石. An Approach to Translation from Chinese into English and Vice Versa(《汉英、英汉翻译初探》). 北京:商务印书馆, 1982.谢祖钧. 《英语修辞漫谈》. 福州:福建人民出版社, 1981.熊文华. 《汉英应用对照概论》. 北京:北京语言文化大学出版社, 1997.许国烈. 《中英文学名著译文比录》. 西安:陕西人民出版社. 1985.许建忠. 《工商企业翻译实务》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2002.许钧等. 《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》. 南京:译林出版社. 2001.许明武. 《新闻英语与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2003.许余龙. 《对照语言学概论》. 上海:上海外语教育出版社, 1992.许渊冲、陆佩弦、吴钧陶. 《唐诗三百首新译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1988.许渊冲. 《汉英对比唐诗三百首》. 北京:高等教育出版社, 2000.许渊冲. 《文学与翻译》. 北京:北京大学出版社, 2003.许渊冲. 《中诗英韵探胜》. 北京:北京大学出版社, 1992.许仲琳. 《封神演义》.杨自俭(主编). 《译学新探》. 青岛:青岛出版社. 2002.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(2)》. 青岛:青岛出版社杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(3)》. 上海:上海外语教育出版社. 2000.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(4). 上海:上海外语教育出版社. 2002.杨自俭(主编). 《英汉语比较与翻译(5)》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.杨自俭、李瑞华(主编). 《英汉对照研究论文集》. 上海:上海外语教育出版社. 1990.杨自俭、刘学云(编). 《翻译新论(1983-1992)》. 武汉:湖北教育出版社. 1992.叶子南. 《高级英汉翻译理论与实践》. 北京:清华大学出版社. 2001.于岚. 《英汉实例翻译技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1997.喻云根. 《英汉对照语言学》. 北京:北京工业大学出版社, 1994.喻云根. 《英美名著翻译比较》. 武汉:湖北教育出版社. 1996.臧克和. 《讲文解字的文化讲解》. 武汉:湖北人民出版社, 1994.余立三. 《英汉修辞比较与翻译》. 北京:商务印书馆, 1985.张柏然、许钧(主编). 《面向21世纪的译学研究》. 北京:商务印书馆. 2002.张斌. 《汉语语法学》. 上海:上海教育出版社, 1998.张道真. 《现代英语用法词典》. 上海:上海译文出版社, 1983.张德禄. 《功能文体学》. 济南:山东教育出版社, 1998.张经浩. 《译论》. 长沙:湖南教育出版社. 1996.张鸾铃. 《有用英汉翻译技巧》. 广州:广东高等教育出版社. 1996.Christiane Nord. 《译有所为——功能翻译理论阐释》. 张美芳、王克菲主译. 北京:外语教学与研究出版社. 2005.张梦井, 杜耀文. 《汉英科技翻译指南》. 北京:航空工业出版社, 1996.张培基. 《英译中国现代散文选》. 上海:上海外语教育出版社, 1999.张培基. 《英译中国现代散文选》(第二辑). 上海:上海外语教育出版社, 1999.张廷琛, 魏博思. 《唐诗一百首: 汉英对比》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991.张宗美. 《科技汉英翻译技巧》. 北京:宇航出版社, 1992.章和升、王云桥. 《英汉翻译技巧》. 北京:当代世界出版社. 1997.章振邦. 《新编英语语法》. 上海:上海译文出版社, 1981.赵静. 《广告英语》. 北京:外语教学与研究出版社, 1993.赵世开(主编). 《汉英对照语法论集》. 上海:上海外语教育出版社. 1999.中国对外翻译出版公司(编). 《联合国翻译论文集》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1993. 中国译协《中国翻译》编辑部(选编). 《论英汉翻译技巧》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1986.中科院语言研究所词典编辑室. 1984. 《现代汉语词典》. 北京:商务印书馆, 1984.钟述孔. 《英汉翻译手册》. 北京:世界知识出版社. 1997.周方珠. 《英汉翻译原理》. 合胖:安徽大学出版社. 2002.周煦良. 《诗词翻译的艺术》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1986.周志培. 《汉英对照与翻译中的转换》. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.朱诗向. 《中国时尚热点新词速译》. 北京:对外经济贸易大学出版社. 2002.朱永生、郑立信、苗兴伟. 《英汉语篇衔接手段对照研究》. 上海:上海外语教育出版社. 2001.二、翻译教材书目连淑能. 《英译汉教程》. 北京:高等教育出版社. 2006.杨士焯. 《英汉翻译教程》. 北京:北京大学出版社. 2006.陈宏薇、李亚丹主编(陈宏薇、陈浪、李亚丹、谢瑾编). 《新编汉英翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2004.贺军主编. 《英语翻译实务基础版》. 北京:北京出版社,2005.陈宏薇. 《新有用汉译英教程》. 武汉:湖北教育出版社. 1996.陈宏薇. 《汉英翻译基础》. 上海:上海外语教育出版社. 1998.魏志成. 《汉英比较翻译教程》. 北京:清华大学出版社. 2006.刘宓庆主编. 《翻译基础》. 上海:华东师范大学出版社. 2008.张春柏. 《汉英英汉翻译教程》. 北京: 高等教育出版社. 2003.陈茂松. 《新编英汉翻译教程》. 北京:旅游教育出版社. 1996.陈廷佑. 《英语汉译技巧:跟我学翻译》. 北京:华龄出版社. 1994.陈新. 《英汉文体翻译教程》. 北京:北京大学出版社, 1999.范仲英. 《有用翻译教程》. 北京:外语教学与研究出版社. 1994.冯庆华. 《有用翻译教程(英汉互译)》(增订本). 上海:上海外语教育出版社. 2002.古今明. 《英汉翻译基础》. 上海:上海外语教育出版社. 1997.郭著章、李庆生. 《英汉互译有用教程》(修订本). 武汉:武汉大学出版社. 1996.郭著章、黄粉保、毛新耕编著. 《文言英译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2008.黄振定. 《英汉互译实践教程》. 长沙:湖南人民出版社. 2007.靳梅琳. 《英汉翻译概要》. 天津:南开大学出版社. 1995.居祖纯. 《汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 1998.居祖纯. 《高级汉英语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 2000.居祖纯. 《新编汉英语篇翻译强化训练》. 北京:清华大学出版社. 2002.柯平. 《英汉与汉英翻译教程》. 北京:北京大学出版社. 1991.李辛. 《有用汉译英手册》. 北京:中国货物出版社. 1993.李运兴. 《英汉语篇翻译》. 北京:清华大学出版社. 1998.刘季春. 《有用翻译教程》. 广州:中山大学出版社. 1996.刘宓庆. 《英汉翻译技能训练手册》. 上海:上海外语教育出版社. 1987.吕俊、侯向群. 《英汉翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2001.吕瑞昌、喻云根、张复星、李嘉祜、张燮泉. 《汉英翻译教程》. 西安:陕西人民出版社. 1983. 彭长江主编. 《英汉-汉英翻译教程》. 长沙:湖南师范大学出版社. 2002.单其昌. 《汉英翻译入门》. 石家庄:河北教育出版社. 1991.申雨平、戴宁. 《有用英汉翻译教程》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.孙万彪、王恩铭. 《高级翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2000.孙致礼. 《新编英汉翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2003.王宏印. 《英汉翻译综合教程》. 大连:辽宁师范大学出版社.2002.王治奎主编. 《大学汉英翻译教程》(第四版). 山东大学出版社. 2005.王治奎主编. 《大学英汉翻译教程》(第四版). 山东大学出版社. 2005.温秀颖、马红旗、王振平、孙建成. 《英语翻译教程(英汉?汉英)》. 天津:南开大学出版社. 2001.吴冰. 《汉译英口译教程》. 北京:外语教学与研究出版社, 1995.许建平. 《英汉互译实践与技巧》. 北京:清华大学出版社. 2000.许建忠. 《有用英汉互译技巧》. 长春:吉林人民出版社. 2006.杨莉藜. 《英汉互译教程》(上、下册). 开封:河南大学出版社. 1993.曾诚. 《有用汉英翻译教程》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.张蓓. 《汉英时文翻译实践》. 北京:清华大学出版社. 2001.张培基、喻云根、李宗杰、彭谟禹. 《英汉翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 1983. 朱徽主编. 《汉英翻译教程》. 重庆:重庆大学出版社. 2004.庄绎传. 《英汉翻译简明教程》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002.三、国内外英文翻译理论与实践书目Ariel, M. Accessing Noun-phrase Antecedents. London: Routledge. 1990.Baker, Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 1992. Bassnett, Susan & André Lefevere. Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998.Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman, 1991. Cao, Xueqin & Gao, E. A Dream of Red Mansions. trans. Yang Hsien-yi & Gladys Yang. Beijing: Foreign Language Press. 1978.Cao, Xueqin & Gao, E. The Story of the Stone. trans. David. Hawkes. New Zealand: Penguin Books Ltd. 1986.Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press, 1965. (Chinese translation published by Tourism Education Press, 1991)Celce-Murcia, M. & Larson-Freeman, D. The GrammarBook---An ESL/EFL Teacher’s Course. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers. 1983.Chafe, W. Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics and point of view. In Charles N. Li (ed.) Subject and Topic. London/New York: Academic Press. 1976.Chao Yuen Ren. A Grammar of Spoken Chinese. Berkley: University of California Press. 1979. Cheng Zhenqiu. My views of C-E translation of political writings, Foreign Language Teaching and Research. 1991.Chomsky, N. A Minimalist Program for Linguistic Theory. TheMinimalist Program .Cambridge MASS: MIT Press. 1996.Haiman, J. Conditionals are topics. Language. 1978 (54): 564-589.Halliday, M. A. K. & Hasan, R. 1976. Cohesion in English. London & New York: Longman. 1976.Halliday, M. A.K. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold Ltd.1985.Hartwell, P. Open to Language. Oxford: Oxford University Press. 1982.Hatim, Basil & Ian Mason. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.Hatim, Basil. Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Devon: University of Exeter Press, 1997.Hewson, Lance & Jacky Martin. Redefining Translation: The Variational Approach. London: Routledge, 1991. Reprinted by World Book Publishing Corp. in 1992.Hickey, Leo. (ed.) The Pragmatics of Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1998. Hodges, J. C. & Whitten, M. E. Harbrace College Handbook. New York: Harbrace Jovanovich. 1982.Hopper, P. J. & Traugott, E. C. Grammaticalization. Beijing: Foreign Language Teaching & Research Press , Cambridge University Press. 2001.Kahn, J. E. The Right Word at the Right Time. London: TheReader’s Digest A ssociation. 1985. Kelly, Jeanne and Nathan K. Mao. Fortress Besieged. Indiana: Indiana Univ. Press. 1979. Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2008.Lao, She. Camel Xiangzi. trans. Shi Xiaoqing. Beijing: Foreign Languages Press. 1981.Leech,G.N. Style in Fiction. New York: Longman. 1983.Li, C. N. & S. A.Thompson. Subject and topic: a new typology of language. In Charles N. Li (ed.) Subject and Topic. London/New York: Academic Press, 1976. 457-490.Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice-Hall, 1988. Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon, 1982.Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1991. (Bilingual edition with Chinese translation published by Inner Mongolia University Press in 1998, also appears in Nida 2001)Nida, Eugene A. The Sociolinguistics of Interlingual Communication. Bruxelles: Les éditions du Hazard, 1996. (Bilingual edition with Chinese translation published by Inner Mongolia University Press, 1999)Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome, 1997.Quirk,R.et al. A Grammar of Contemporary English. Longman. 1973.Robinson, D. Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche. Cornwall: St. Jerome Publishing. 2002.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Revised ed. Amsterdam: John Benjamins, 1995.Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 1998.Swan, M. Practical English Usage. Oxford : Oxford University Press. 1980.Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995. Venuti, L. The Translator’s Invisibility. London & New York: Routledge. 1995.Wilss,W. The Science of Translation: Problems and Methods. Shanghai: Shanghai Language Education Press. 2001.Zeiger, A. Encyclopaedia of English. New York: Arco Publishing Company. 1978.四、学术期刊翻译相关论文举例爱泼斯坦、林戊荪、沈苏儒. 呼吁重视对外宣传中的外语工作. 中国翻译, 2000 (6).蔡春露. 论《木匠的哥特式古屋》叙述的别确定性. 外国文学研究, 2004 (4).蔡春露. 论悲剧《李尔王》中的意象. 辽宁师范大学学报, 2002 (4).丁衡祁. 对外宣传中的英语质量亟待提高. 中国翻译, 2002 (4).丁金国. 汉英对照研究中的理论原则. 外语教学与研究,1996 (3).范敏、陈天祥. 论汉语成语的英译. 山东外语教学,200 (5).封宗颖、邵志洪.英汉第三人称代词深层回指对照与翻译. 外语学刊,2004 (5).冯寿农. 翻译是“异化”, 或是“化异”? 法国研究, 2002 (2).傅似逸. 试论对外宣传材料英译“以语篇为中心”的原则. 外语与外语教学, 2001 (11).高健. 语言个性与翻译. 外国语,1999 (4).关坤英. 朱自清散文的朦胧美——从《荷塘月XXX》谈起. 北京师范大学学报,1987 (5).郭建中. 翻译中的文化因素:异化与归化. 外国语,1998 (2).郭建中. 汉语歇后语翻译的理论与实践. 中国翻译,1996 (2).韩庆果. “歇后语”一词的英译名及歇后语翻译初探. 外语与外语教学, 2002 (12).何兆熊. 英语人称代词使用中的语义模糊. 外国语. 1986 (4).侯维瑞. 文体研究和翻译. 外语教学与研究,1988 (3).胡密密. 从思维差异看汉英科技文体与科技论文的英译. 中国科技翻译. 2002 (3).胡兆云. 晚清以来Jury、Juror汉译考察与辨误. 外语与外语教学, 2009 (1).胡兆云. 柏拉图、黑格尔灵感论与文学翻译中灵感现象浅析. 外国语言文学, 2003 (3).胡兆云. 从康德的人类“共通感”看异化翻译法. 华南师范大学学报, 2003 (3).胡兆云. 华盛顿交还军权与还权对答翻译探索. 外国语言文学, 2005 (3).胡兆云. 克罗齐表现主义翻译观及其进展浅析. 外语与外语教学, 2003 (5).胡兆云. 论英语和汉语的词汇借用. 山东外语教学, 1998 (3).胡兆云. 论英语学习中的重要输入法—阅读. 山东大学学报, 2000 (增刊).胡兆云. 中英美四大政法文化词语系统与对应翻译策略. 外语与外语教学, 2005 (9).胡兆云. Administration与GoverXXXent文化语义辨析及其翻译. 外语与外语教学, 2006 (9).胡兆云. 自然语法与书本语法浅论. 山东大学学报, 1995 (3).黄爱华. 文学文体的语言特征及其运作. 浙江大学学报. 1996 (3).黄龙. 古诗文英译脞语. 南京师范大学学报. 1985 (3).黄友义. 坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点咨询题. 中国翻译, 2004 (6).纪玉华. 帕尔默文化语言学理论的构建思路. 外国语, 2002 (2).江宛棣、闫昕霞. 翻译是“文化的翻译”——赵启正谈对外传播之中的翻译事业. 对外大传播, 2004 (10).金积令. 汉英词序对照研究——句法结构中的前端分量原则和末端分量原则. 外国语. 1998(1).李正栓. 文化背景与学习风格—中国语境下英语专业学生学习风格调查. 中国外语, 2007(2). 李正栓. 徐忠杰的翻译原则研析.外语与外语教学, 2005(10).李正栓. 唐诗宋词英译研究:比较与分析. 中国外语, 2005(3).李正栓. 实践、理论、比较:翻译教学的几个重要环节. 河北师范大学学报(教育版), 2003(4). 李正栓. 忠实对等:汉诗英译的一条重要原则. 外语与外语教学, 2004(8).李正栓. 汉诗英译中的忠实对等原则. 广东外语外贸大学学报, 2004(2).林大津. Meme的翻译. 外语学刊, 2008(10.林大津. 国外英汉对照修辞研究及其启发. 外语教学与研究. 1994 (3).凌云. 汉语类比造词初探. 语言教学与研究, 1999 (2).刘莉. 论法律文体翻译的准确性咨询题. 西南民族学院学报. 1999 (3).。
医学英语文献阅读二翻译

Unit OneText A: Hippocratic Oath, The Medical Ideal1.Perhaps the most enduring --- certainly the most quoted --- tradition in thehistory of medicine is the Hippocratic Oath. Named after the famous Greek physicianHippocrates, this oath was written as a guideline for the medical ethics of doctors.Although the exact words have changed over time, the general content is the same- an oath to respect those who have imparted their knowledge upon the science ofmedicine, and respect to the patients as well as the promise to treat them to thebest of the physicians' ability.或许在医学史上最持久的,被引用最多次的誓言就是”希波克拉底誓言”.这个以古希腊著名医师希波克拉底命名的誓言,被作为医师道德伦理的指导纲领.虽然随着时代的变迁,准确的文字已不可考,但誓言的主旨却始终如一——尊敬那些将毕生知识奉献于医学科学的人,尊重病人,尊重医师尽己所能治愈病人的承诺。
Who was Hippocrates, and Did he Write the Oath?2.For a man considered by many to be the 'Father of Medicine', little is known aboutHippocrates of Cos. He lived circa 460-380 BC, and was the contemporary of Socratesas well as a practising physician. He was certainly held to be the most famousphysician and teacher of medicine in his time. Over 60 treatises of medicine, calledthe Hippocratic Corpus have been attributed to him; however, these treatises hadconflicting contents and were written some time between 510 and 300 BC, and thereforecould not all have been written by him.作为被大家公认的”医学之父”,我们对希波克拉底知之甚少.他生活于约公元前460-380年,作为一名职业医师,与苏格拉底是同代人.在他的时代,他被推举为当时最著名的医师和医学教育者.收录了超过60篇论文的专著——希波克拉底文集,被归于他的名下;但是其中有些论文的内容主旨相冲突,并成文于公元前510-300年,所以不可能都是出自他之手.3.The Oath was named after Hippocrates, certainly, although its penmanship is stillin question. According to authorities in medical history, the contents of the oath suggest that it was penned during the 4th Century BC, whichmakes it possible that Hippocrates had himself written it. Anyway, regardless ofwhether or not Hippocrates himself had written the Hippocratic Oath, the contentsof the oath reflect his views on medical ethics.这个宣言是以希波克拉底命名的,虽然它的作者依然存在疑问。
1专英翻译的基本方法

Like any precision device, the monitor of methane requires careful treatment.
译:跟任何精密仪器一样,瓦斯监测仪也需要精心维护。(不 译“待遇”)
The factors which are likely to influence investment spending do not stop here.
专业文献翻译的基本方法
直译
转换
增减
直译
直译包括:一是保留原文的语法 结构,即对原语序和词序基本上不 作变动;二是保留原文词语的字面 意义。
例 Internet is of great help to our work.
例 Bridges and tunnels are great symbols of mankind’s conquest of obstruction
译:“激光”这个术语指的是利用辐射的受激发射放大光波。 (介词转译成动词)
Both of the substances are not soluble in water.
译:这两种物质都不溶于水。(形容词转译成动词)
In this case the temperature in furnace is up.
译:许多人要求建立阿拉伯共同市场。(不译“许多声音”)
词义的抽象化
翻译时把原文中词义较具体的词引申 为词义较抽象的词,或把词义较形象的词 引申为词义较一般的词。
The major contributors in component technology have been the semi-conductor components.
译:我们要完全掌握集成电路,还必须经过三个阶段。(不译”毕业于 “)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语专业文献的翻译:简单句的翻译简单句的翻译一、转换法英汉两种语言在造句方式和表达习惯上有较大区别,翻译中如果词类、成分一一对应直译,会使译文不通顺、难理解甚至无法交流,其最大的原因就是不会用转换法。
转换法包括词类或词性转换、句子成分转换、修饰词与被修饰词的转换等。
词类转换就是翻译处理时将某种词类的词译成另一种词类,因此句子结构也随之发生改变。
1、转化为汉语动词最常见的是英语中的名词、动名词或名词化结构转化为汉语中的动词,其原因是英语动词发达,而汉语则是动词占优势。
还有英语的形容词、副词、介词等结构转化为汉语的动词。
We also realized the growing need and necessity to industrialize certain sectors of the economy.我们也认识到越来越需要将某些经济部门工业化。
A successful scientist must be a good observe r, accurate, patient and objective.一位成功的科学家必须善于观察,准确、耐心而客观。
With such knowledge one can decide which properties are relevant to one’s problem and whether the list values for specific properties are directly applicable.有了这样的知识,我们就能确定那些性能和我们考虑的特定问题有关,以及某些特定性能所列数值是否可以直接应用。
形容词转化为汉语动词更常见的是“the +形容词”组成的名词性结构如“the old, the infirm, the ill, the very young”(老、弱、病、幼者)。
此外还有一些作表语的形容词,包含感觉、知觉、情感、想法、信含、欲望等含义,其后常搭配一定的介词、不定式或that从句。
如sure(肯定)、certain (确知)、desirable(希望),其它介词结构有aware of(知道,认识道)、suggestive of(显示)、familiar with(熟悉)、ignorant of(不知道,无视)、conscious of(感觉到,意识到)、skeptical of(怀疑)、accustomed to(适应)、content with(满意于,满足于)、doubtful of(怀疑)、suspicious of (怀疑)等。
副词、介词转化为动词的例子如:In those years the Republicans were in.那些年是共和党执政。
The European Community is the best instrument for this purpose.欧共体是服务于这一目的的最好工具。
2、转化为汉语的名词英语的动词、形容词或起形容词作用的分词可转化为汉语的名词。
Formality has always characterized their relationship.他们之间的关系有一个特点,就是以礼相待。
The new measuring machine features high efficiency, great reliability and low cost.新型量仪的特点是高效,可靠,成本低。
In fission processes, the fission fragments are quite radioactive.裂变过程中裂变碎片的放射性很强。
3、转化为汉语的形容词英语中的名词、副词有时可以译为汉语的形容词。
名词中一些结构如“the + 抽象名词+ of + 普通名词”的抽象名词译成形容词更符合汉语习惯。
“of + 抽象名词”的强调结构也可译作形容词。
如:The testing was quite a success.测试很成功。
Independent thinking is an absolute necessity in study.独立思考在学习中是绝对必要的。
The hard facts have shown the objectivity and correctness of the report..铁一般的事实证明了这一报告是客观而正确的。
The matter is of no significance.这事无关紧要。
More often than not the researchers are wrongly impressed in the absence of such detailed information.在欠缺这种详细资料的情况下,研究人员就常常得到错误的印象。
此外,形容词或分词、名词或动词在某些情况下与汉语的副词进行相互转译。
4、句子成分的转换英译汉有时可将英语的谓语动词、宾语、表语、定语转化为汉语的主语,也可将英语的主语转换为汉语的定语、谓语、状语等成分,目的是使译文更符合汉语表达习惯,更易于理解。
这种转换在长句拆分时会自然进行。
如:Electricity travels much faster than sound.电的运动速度比声音快得多。
Water has a density of 62.4 pounds per cubic foot.水的密度是每立方英尺62.4磅。
Serious corrosion occurs in salt water.在盐水中会发生严重的腐蚀现象。
5、修饰词转换修饰结构转换的例子有wire conductors(导线)、carbon dioxide(二氧化碳)、bar magnet(磁铁棒)、electric leakage(漏电)、electrical measurement (测量电)等。
二、增减法增减法指增补法和省译法。
1、增补法(增词法)增词法是指在必要时增补语义上和修辞上需要的词,或原文中的省略成份和隐含含义。
通常是在名词前增加动词,或在形容词、名词或动词后增加名词。
After the banquets, the concerts and table tennis exhibition,…在参加宴会,出席音乐会,观看乒乓球表演之后,…This typewriter is indeed cheap and fine.这部打字机真是物美价廉。
All these transformations are taking place every minute and everywhere in our daily life and production.所有这些能量的转换现象在我们日常生活和生产中时时处处在发生着。
类似于上句中由动词或形容词派生来的抽象名词,翻译时可根据上下文在其后增添适当的名词,使译文更合乎规范。
相关的词还有oxidation(氧化作用)、evaporation(蒸发现象)、preparation(准备工作)、processing(加工方法)、persuasion(说服工作)、tension(紧张局势)backwardness(落后状态)、antagonism(敌对态度)、modification(修改方案)等。
其他增译情况如增加重叠词、数词等翻译复数名词,增加副词或短语等翻译时态的词,增加概括词使意义清晰,增加关联词使表达符合思维逻辑,增加解释性的词突显原文含义,培加形容词或副词达到某种修辞效果等。
Air is a mixture of gases.空气是多种气体的混合物。
He was and still is my teacher.他过去是我的老师,现在也仍然是我的老师。
This article has reviewed the latest achievements made in cybernetics, informatics and their application in various fields.文章综述了控制论、信息论及其在各个领域中的应用等三方面最新成果。
There is in the structure a unit of pattern containing copper, sulphur, and oxygen atoms in the same proportions as that in which they occur in the molecule.每个硫酸铜单位晶格所含有的铜、硫、氧这三种元素的原子数的比例和每个硫酸铜分子中这三种元素的原子数的比例,二者是相一致的。
Take a handful of air and you will hold billions of atoms.如果你抓住一把空气,你就抓到了几十亿个原子。
2、省译法(减词法)省译法是将译不出的、不言而喻、可有可无的或违背译文语言习惯的词省略或删去,可以是冠词、代词、介词、连词、动词、同位语和复合名词等的省译。
表示类别的不定冠词a(或an)、定冠词the,及表示独一无二的事物的定冠词the通常可省略不译,但当不定冠词表示“一”、“每一”,不定冠词强调“这”“那”时不宜省略。
The crocodile is a dangerous animal.鳄鱼是危险的动物。
表示时间和地点的英语前置词,译成汉语如出现在句首,一般可以省略。
表示地点的英语前置词若放在动词后面却一般不省略。
The people’s Republic of China was founded in 1949.一九四九年中华人民共和国成立。
英语连接词用得多,而汉语逻辑关系常常是暗含的,由词序顺序来表示,词语之间连接词用得不多。
因此,英译汉时在很多情况下可将连接词省译。
If winter comes, can spring be far behind?冬天来了,春天还会远吗?I can do it, and so can you.我能做,你也能做。
科技英语中多用名词,动词往往并不具有实际动作行为的含义,汉译时通常省译。
作谓语的连系动词也常省略。
With regard to their products, they have the same concerns of the interrelationship of design, materials, and manufacturing process.关于产品,他们同样要考虑其设计、材料和制造工艺之间的相互关系。
The result of their experiment is quite good.他们的实验结果相当好。