(完整版)外贸常见合同中英文对照版(模板)
外贸合同模板中英文对照

外贸合同模板中英文对照外贸合同模板中英文对照Contract No.: 合同号码This Contract is made and entered into by and between the Seller:销售方 and the Buyer: 购买方, collectively referred to as "the Parties" below, in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China (PRC). 此合同根据中华人民共和国的相关法律和法规由甲方(销售方)和乙方(购买方)共同订立,以下简称双方。
Article 1: Commodity and Specifications1.1 Commodity: The Seller agrees to sell, transfer, and deliver tothe Buyer, and the Buyer agrees to buy and accept from the Seller, the following commodity: 乙方同意从甲方购买,甲方同意销售、移交和交付给乙方以下商品:1.2 Specifications: The specifications, quality, and quantity of the commodity shall be in accordance with the terms and conditions specified in the Commercial Invoice. 商品的规格、质量和数量应符合商业发票中所规定的条款和条件。
1.3 Packaging: The Seller shall pack the commodity in accordance with the international standard or as agreed upon by both Parties.甲方应根据国际标准或双方约定进行包装。
对外贸易合同范本中英文对照3篇

对外贸易合同范本中英文对照3篇篇1International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract ("Contract") is made and entered into the ____ day of ____, 20__, by and between:Seller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Phone Number: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Phone Number: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]WHEREAS, Seller is engaged in the business of selling [Description of Goods or Services] and Buyer desires to purchase the same;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Description of Goods/Services:Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods/services: [Detailed Description ofGoods/Services].2. Price:The total purchase price for the goods/services shall be [Total Amount in Currency], payable as follows: [Payment Schedule].3. Delivery:The goods/services shall be delivered to the following address: [Delivery Address]. Delivery shall be made on or before [Delivery Date].4. Inspection and Acceptance:Buyer shall have [Number of Days] days from the date of delivery to inspect the goods/services and notify Seller in writing of any non-conformities. Failure to notify Seller within this time period shall constitute acceptance of the goods/services.5. Warranty:Seller warrants that the goods/services shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.6. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written above.Seller: __________________Buyer: __________________This Contract contains the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, verbal or written. This Contract may be amended only by a written agreement signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.Seller: [Seller's Signature] Date:Buyer: [Buyer's Signature] Date:I have read and understood the terms and conditions of this Contract and hereby agree to be bound by them._____________________(Signed by a witness)篇2International Trade Contract SampleContract for the Sale of GoodsThis Contract for the Sale of Goods ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address], and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].1. Sale of Goods. Seller agrees to sell and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the goods described in Exhibit A attached hereto (the "Goods") in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2. Price. The purchase price for the Goods shall be [Amount], payable in [Currency], per the terms set forth in Exhibit B attached hereto.3. Delivery. Seller shall deliver the Goods to Buyer at the place designated by Buyer in accordance with the delivery schedule set forth in Exhibit C attached hereto.4. Inspection and Acceptance. Upon delivery, Buyer shall have the right to inspect the Goods and shall have [Number] days from the date of delivery to notify Seller of any nonconforming Goods. Buyer’s failure to give such notice shall constitute acceptance of the Goods.5. Payment. Buyer shall pay Seller the purchase price for the Goods in accordance with the payment terms set forth in Exhibit B attached hereto.6. Warranties. Seller warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery.7. Limitation of Liability. In no event shall Seller be liable to Buyer for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising from or related to this Contract, whether in contract, tort, or otherwise.8. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].9. Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale and purchase of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________[Buyer]By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Exhibit A – Description of GoodsExhibit B – Payment TermsExhibit C – Delivery Schedule外贸合同范本货物销售合同本货物销售合同(“合同”)于[日期]由[卖方](一家根据[国家]法律组织和设立,主要营业地位于[地址]的公司)与[买方](一家根据[国家]法律组织和设立,主要营业地位于[地址]的公司)订立和签订。
对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。
Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。
甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。
乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。
如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。
Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。
任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。
第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。
第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。
如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。
本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。
有关外贸常见合同(中英版)

有关外贸常见合同(中英版)外贸常见合同协议(中文版)一、合同编号及日期合同编号:XXXX年外贸字第XXX号签订日期:XXXX年XX月XX日签订地点:XXXXXXXXXXX二、合同双方甲方(买方):XXXXXXXXXXX公司乙方(卖方):XXXXXXXXXXX公司三、商品名称、规格、数量及价格商品名称:XXXXXXXXXXX规格:XXXXXXXXXXX数量:XXXXXXXXXXX(具体数量)单价:XXXXXXXXXXX元/单位(货币单位)总价:XXXXXXXXXXX元(货币单位)四、交货方式及时间交货方式:海运/空运/陆运(根据实际情况选择)交货时间:自合同签订之日起XX天内完成交货。
交货地点:甲方指定港口/机场。
运输单据:乙方需向甲方提供全套运输单据。
五、付款方式及期限付款期限:自货物到达甲方指定港口/机场之日起XX天内支付全额货款。
付款方式:电汇/信用证支付。
定金支付:合同签订后,甲方需支付定金XX%(具体比例)。
定金在货款中抵扣。
六、质量保证及售后服务条款乙方应保证产品质量符合国家标准及合同约定要求,如因产品质量问题导致损失,乙方应承担全部责任。
产品质保期为XXXX年。
在质保期内,如出现质量问题,乙方应负责维修或更换。
甲方需提供相关证明文件。
售后服务条款按照附件执行。
七、违约责任及解决纠纷方式如一方违反合同约定,应承担违约责任并赔偿对方损失。
如发生纠纷,双方应友好协商解决;协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
本合同项下争议解决适用中华人民共和国法律。
八、其他条款以下是英文翻译部分:(英文版)一、Contract Number and DateContract No: Foreign Trade Contract No. XXX of Year XXXXDate of Signing: XX/XX/XXXXPlace of Signing: XXXXXXXXXXX二、Contracting PartiesParty A (Buyer): XXXXXXXXXXX CompanyParty B (Seller): XXXXXXXXXXX Company三、Commodity, Specifications, Quantity and PriceCommodity: XXXXXXXXXXXSpecifications: XXXXXXXXXXXQuantity: XXXXXXXXXXX (specific quantity)Unit Price: XXXXXXXXXXX yuan/unit (currency unit)Total Price: XXXXXXXXXXX yuan (currency unit)四、Delivery Terms and TimeDelivery Term: Sea/Air/Land Transportation (select according to actual situation)Delivery Time: Complete delivery within XX days from the date of signing the contract.Place of Delivery: The port/airport designated by Party A.Shipping Documents: Party B needs to provide full set shipping documents to Party A.五、Payment Terms and Time LimitPayment Time Limit: Full payment within XX days from the date of arrival of the goods at the port/airport designated by Party A.Payment Method: Telegraphic Transfer/Letter of Credit.Deposit Payment: After the signing of the contract, Party A needs to pay XX% (specific proportion) as a deposit. The deposit will be deducted from the total payment. 六个月后返还押金。
外贸常见合同中英文对照版(模板)6篇

外贸常见合同中英文对照版(模板)6篇篇1甲方(出口方):_________乙方(进口方):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方出口乙方进口商品事宜,达成如下协议:一、合同标的1. 商品名称:_________2. 规格型号:_________3. 数量:_________4. 质量要求:_________5. 包装要求:_________6. 价格:_________7. 支付方式:_________8. 交货方式:_________9. 交货地点:_________10. 交货时间:_________二、双方权利义务1. 甲方权利义务(1)甲方应按照合同约定,按时、按量、按质向乙方交付商品。
(2)甲方应协助乙方办理商品进出口手续,提供必要的支持和帮助。
(3)甲方应保证所交付的商品符合质量要求,并承担因质量问题引发的赔偿责任。
2. 乙方权利义务(1)乙方应按照合同约定,按时、足额向甲方支付货款。
(2)乙方应协助甲方办理商品进出口手续,提供必要的支持和帮助。
(3)乙方应保证所购买的商品符合质量要求,并承担因质量问题引发的赔偿责任。
三、违约责任1. 甲方违约责任(1)甲方未能按时、按量、按质向乙方交付商品的,应承担违约责任,并赔偿乙方因此造成的损失。
(2)甲方所交付的商品不符合质量要求的,应承担违约责任,并赔偿乙方因此造成的损失。
2. 乙方违约责任(1)乙方未能按时、足额向甲方支付货款的,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。
(2)乙方所购买的商品不符合质量要求的,应承担违约责任,并赔偿甲方因此造成的损失。
四、不可抗力1. 甲乙双方在履行合同过程中,如遇到不可抗力因素(如自然灾害、政府政策调整等),应及时向对方通报情况,协商解决方案。
2. 因不可抗力因素导致合同无法按时履行的,双方均不承担违约责任。
但应及时向对方通报情况,协商解决方案。
外贸合同模板中英文版

外贸合同模板中英文版一、合同主体卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____二、商品描述(Commodity Description)商品名称(Commodity Name):_____规格(Specification):_____数量(Quantity):_____单价(Unit Price):_____总价(Total Price):_____三、质量标准(Quality Standard)卖方所提供的商品应符合以下质量标准:1、符合相关国际标准(Meet relevant international standards)。
2、无任何质量缺陷(Without any quality defects)。
四、交货地点和时间(Delivery Place and Time)1、交货地点(Delivery Place):_____2、交货时间(Delivery Time):_____五、运输和包装(Transportation and Packaging)1、运输方式(Mode of Transportation):由_____负责安排运输。
2、包装要求(Packaging Requirements):商品应采用_____包装,以确保在运输过程中的安全。
六、付款方式(Payment Method)1、买方应在合同签订后的_____天内支付_____作为预付款。
2、在货物验收合格后的_____天内,买方支付剩余款项。
七、检验和验收(Inspection and Acceptance)1、买方有权在货物到达目的地后的_____天内进行检验。
最新标准中英文外贸合同范本6篇

最新标准中英文外贸合同范本6篇篇1合同编号:XXXXXX甲方:(以下简称“买方”)乙方:(以下简称“卖方”)根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就买卖双方在对外贸易过程中所涉及的相关事宜,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方基本信息甲方(买方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________乙方(卖方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________二、合同货物信息本合同货物为XXX产品,规格型号、数量、单价、总价款等详见附件《货物清单》。
除另有约定外,货物的具体描述及质量要求等均以附件内容为准。
货物应按照相关国际标准和买方的技术要求进行生产和检验。
三、价格与付款方式1. 价格:货物的价格以附件《货物清单》中约定的价格为准。
除另有约定外,该价格包含了货物成本、包装、运输、保险等相关费用。
卖方承诺所提供的货物价格是市场公平价格。
2. 付款方式:货款的支付方式为付款交单方式(或电汇)。
具体的支付时间、支付方式等详见附件《支付条款》。
买方应按照约定支付货款,如买方未按时支付货款,应按照合同规定承担违约责任。
四、交货与验收1. 交货时间:卖方应按照合同约定的时间及时交货。
具体的交货日期详见附件《交货计划》。
如遇特殊情况需延迟交货,卖方应及时通知买方并与买方协商解决。
常见外贸合同(中英版)3篇

常见外贸合同(中英版)3篇篇1合同编号:XXXXXXXXXXXX甲方(买方):____________(公司名称),注册地址:____________乙方(卖方):____________(公司名称),注册地址:____________鉴于甲、乙双方同意进行国际贸易交易,现根据平等互利、诚实信用的原则,经过友好协商,订立本合同。
本合同由中英文两部分组成,中英文具有同等法律效力。
在解释合同时,如中英文有差异,以中文为准。
一、商品及规格(Commodity and Specifications)甲方购买乙方商品,具体商品名称、规格、数量、单价等详见附件一《商品清单》。
二、交货与包装(Delivery and Packing)1. 交货期限(Delivery Time):乙方应在合同签署后____天内交货。
2. 交货地点(Place of Delivery):____________________________。
3. 包装要求(Packing Requirement):乙方应按照适合的出口包装标准对商品进行包装,确保商品安全运输。
三、价格与付款(Price and Payment)1. 价格(Price):商品的价格按照附件一《商品清单》所列价格执行。
2. 付款方式(Payment Term):甲方通过________方式支付货款,乙方需提供有效的收款账户信息。
3. 货币(Currency):本合同以________货币计价和结算。
四、运输与保险(Transportation and Insurance)1. 运输方式(Mode of Transportation):通过________运输。
2. 保险(Insurance):由________方负责购买货物运输保险,保险种类为________。
五、品质与数量差异(Quality and Quantity Discrepancies)如因运输过程中导致的商品品质或数量差异,乙方应在收到通知后按照甲方的要求进行调整或补偿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外贸常见合同(中英版)
编号:No:
日期:Date :
签约地点:Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address:邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address:邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 货号Article No.
2 品名及规格Description&Specification
3 数量Quantity
4 单价Unit Price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家Country of Origin and Manufacturer
7包装:Packing:
9 装运期限:Time of Shipment:
10装运口岸:Port of Loading:
11目的口岸:Port of Destination:
12保险:由买方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。
信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
14单据:Documents:
15装运条件:Terms of Shipment:
16品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。
但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。
该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。
仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19备注:Remark:
卖方:Sellers:买方:Buyers:
签字:Signature:签字:Signature:。