2019年傲慢与偏见电影台词-word范文模板 (2页)
傲慢与偏见电影台词_唯美的句子

傲慢与偏见电影台词以下是小编为大家整理好的傲慢与偏见电影台词,希望大家喜欢柯林斯先生求婚被拒这场荒唐的求婚将柯林斯先生的荒唐、迂腐、假仁假义及不可理喻展现到极致,而伊丽莎白的强烈拒绝与当机立断更体现了她的智慧与追求。
mr. collins(柯林斯先生):dear miss elizabeth, my attentions have been too marked to be mistaken. almost as soon as i entered the house, i singled you out as the companion of my future life. but before i am run away with my feelings, perhaps i may state my reasons for marrying.(亲爱的伊丽莎白小姐,我发现我的感觉很强烈, 绝不会错的。
打从我一进这个家门开始,就特别选中你做我的终身伴侣。
但是在我失去理性之前,或许我应该表明我要结婚的理由,)miss elizabeth (伊丽莎白):(打断)mr.~~mr. collins(柯林斯先生):firstly, that it is the duty of a clergyman to set the example of matrimony in his parish. secondly, i am convinced it will add greatly to my happiness. and thirdly, that it is at the urging of my esteemed patroness, lady catherine, that i select a wife. my object in coming to longbourn was to choose such a one from among mr bennet's daughters, for i am to inherit the estate, and such an alliance will surely... ...suit everyone. ... and now nothing remains but for me to assure you in the most animated language of the violence of my affections.(第一, 在教区里树立一个婚姻的典范是身为一个牧师的; 第二, 我相信这会让我非常;而第三, 我的赞助者凯瑟琳女士,她极力的主张我能找一个对象结婚。
傲慢与偏见经典台词全英文

傲慢与偏见经典台词全英文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如唯美句子、经典句子、励志句子、名人名言、搞笑说说、个性说说、语录大全、祝福短语、生活短句、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical data, such as aesthetical sentences, classic sentences, inspirational sentences, celebrity quotes, funny words, personalized words, quotations, blessing phrases, life sentences, other data, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!傲慢与偏见经典台词全英文傲慢与偏见经典台词全英文导语:“一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地尝点儿失恋的滋味。
《傲慢与偏见》爱情台词

《傲慢与偏见》爱情台词《傲慢与偏见》爱情台词(一)1. 要是他没有触犯我的骄傲,我也容易原谅他的骄傲。
2. 幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。
3. 有心事应该等到单独一个人的时候再去想。
4. 不过天下事总是这样的。
你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。
5. 然而我的愚蠢,并不是在恋爱方面,而是在虚荣心方面。
开头刚刚认识他们两位的时候,一个喜欢我,我很高兴,一个怠慢我,我就生气,因此造成了我的偏见和无知,遇到与他们有关的事情,我就不能明辨是非。
我到现在才算有了自知之明。
6. 有心事应该等到单独一个人的时候再去想。
7. 连年怨阔别,一朝喜相逢。
8. 现在千恩万爱都已落空,她倒第一次感觉到真心真意的爱他。
9. 大凡女人家一经失去贞操,便无可挽救,这真是一失足成千古恨。
美貌固然难于永保,名誉亦何尝保全。
世间多得是轻薄男子,岂可不寸步留神。
10. 这个结合对双方都有好处:女方从容活泼,可以把男方陶冶的心境柔和,作风优雅; 男方精明通达,阅历颇深,也一定会使女方得到莫大的裨益。
11. 这种只顾情欲不顾道德的结合,实在很难得到永久的幸福。
12. 一个人不要起脸来可真是漫无止境。
13. 人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?14. 我也说不准究竟是在什么时间,什么地点,看见了你什么样的风姿,听到了你什么样的谈吐,便使我开始爱上了你。
那是好久以前的事。
等我发觉我自己开始爱上你的时候,我已经走了一半路了。
15. 要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。
《傲慢与偏见》爱情台词(二)1. 我已亭亭,无忧亦无惧。
2. 一个人不要脸来可真是漫无止境。
3. 要是爱你的少些,话就可以说的多些了。
4. 骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
5. 人生在世,要不是让人家开开玩笑,回头来又取笑取笑别人,那还有什么意思?。
6. 尽管结婚不一定会叫人幸福,但总算给他自己安排了一个最可靠的储藏室。
傲慢与偏见经典台词

傲慢与偏见经典台词If I could love a man who would love me enough to take me for 50 pounds a year,但愿我爱上的男人不在乎我只有50磅身价I should be very well pleased.那我就很庆幸了是啊Yes.But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits.但这种男人一定不聪明我绝不会爱脑子有问题的人Oh, Lizzy.哦!丽西A marriage... where either partner cannot love nor respect the other,夫妻如果不能相爱相敬婚姻一定不会幸福that cannot be agreeable... to either party.双方都不会快乐As we have daily proof. But beggars, you know, cannot be choosers.这种例子我们每天都看见但乞丐是没资格挑剔的We're not very poor, Lizzy.我们并非一贫如洗,丽西With father's estate withheld from the female line, we have only our charms.爸爸的产业限定只传给男丁我们只能靠魅力吸引男人One of us at least will have to marry very well.我们姐妹至少得有一个嫁入豪门And since you're five times as pretty as the rest of us,你比我们其他人美丽5倍性子又是最柔顺的and have the sweetest disposition, the task will fall on you.恐怕我们得靠你提拔But, Lizzy...可是,丽西…I would wish...我希望…I should so much like... to marry for love.我很想…嫁给我所爱的人And so you shall, I'm sure.你一定会的我确定只要注意爱上有钱的人Only take care you fall in love with a man of good fortune.那我尽力而为,好让你满意Well, I shall try. To please you.And you?你呢?I am determined that only the deepest love will induce me into matrimony.我下定决心除非有了最深刻的爱否则我不结婚我怎么想不出藉口推托呢这个人真讨厌Why couldn't I think of an excuse? Hateful man! I promised myself I'd never dance with him.我对自己说再也不跟他跳舞他选上你当舞伴对你是一大恭维He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy.想想你这是做什么Think what you are doing. You'd be a simpleton indeed因喜欢威卡先生而怠慢地位高他十倍的人未免太傻if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence.Mamma's beside herself. He says he won't stay another night.我不知道该不该请他到我们家吃晚饭- I wonder, should I invite him to dine with us? - Aye, do! Do! Take him away and feed him.拜托你请吧把他带出去吃饭他已经气了一早上了For he's been in high dudgeon all morning!Charlotte?夏洛蒂?Engaged to Mr Collins?跟科林斯先生订婚?Impossible!不可能But why should you be surprised, my dear Lizzy?你为什么要惊讶呢? 亲爱的丽西Do you think it incredible that Mr Collins could procure any woman's good opinion, 你认为科林斯先生不可能得到女人的垂青吗?because he didn't succeed with you?就因为他向你求婚失败?Charlotte, I didn't mean...夏洛蒂,我不是这个意思I Was surprised.我很惊讶Charlotte, if Mr Collins has been so fortunate as to secure your affections,可是夏洛蒂,若科林斯先生有幸获得你的感情I'm delighted for you both.我替你们两人高兴I see what you are feeling.我知道你的感受I'm not romantic, you know.你知道我不是个浪漫的人I never was. I ask only a comfortable home.从来就不是我只要求一个舒适的家And, considering Mr Collins' character and situation in life, 以科林斯先生的个性和地位I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state.相信我跟他结婚会跟大多夫妻一样幸福Jane, it was such a humiliating spectacle!瑾,真是太可耻了She knows she's marrying one of the stupidest men in England.她明知道嫁的是全英国最愚蠢的男人I never believed her capable of that.我没想到她会做这种事Lizzy, you do not make allowances for differences of situation and temper.丽西,你不懂得体谅别人不同的环境和性情Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable.我们的科林斯表哥也许不是最聪明的人但是个正派人He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligiblematch.他不是坏人就财产而言他也是适合的对象是很适合Very eligible! You wouldn't think of marrying a man like that, simply to secure your own comfort.你绝不会为了保障生活舒适就嫁给那样的人吧?我不会,可是,丽西不是每个人都一样的No, but Lizzy, not everyone is the same.Dear Jane!亲爱的瑾I doubt that you will have to make a choice我想你不会需要考虑为爱而嫁或为物质条件而嫁between marrying for love and marrying for more material considerations.Though you may, perhaps?虽然你可能会?I don't envy Charlotte in the slightest! Fancy marrying a clergyman!我丝毫不嫉妒夏洛蒂洛克斯没想到她会想嫁给牧师他每天晚上会对着她讲道- He'll read from Fordyce's sermons every night. - Before they go to bed!除了嫁人姑娘家最喜欢偶尔为情所困Next to being married, a girl likes to be crossed in love now and then.什么时候轮到你,丽西?When is it your turn, Lizzy? You can't be long outdone by Jane, 你受不了老是输给瑾吧我真心爱的人不多看得起的人更少There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.对这个世界看得越多我就越不满The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.你什么时候到肯特郡?When do you go into Kent?我们会在洛克斯居渡过新婚之夜We shall spend the wedding night at Lucas Lodge, and then travel to Hunsford on Friday.然后星期五启程到亨斯佛村你会写信给我吧,丽西?You will write to me, Lizzy? I believe I am not likely to leave Kent for some time.我想我暂时不能离开肯特郡希望常收到你的来信- I shall depend on hearing from you very often. - That you certainly shall.放心吧家父和梅莉亚三月会来看我My father and Maria are to come to me in March. Lizzy, will you promise to be one of the party?丽西你跟他们一起来好吗?- You will be as welcome as either of them. - Then how could I refuse?真的,我会像欢迎家人一样欢迎你那我怎能拒绝?科林斯先生亲自照料花园每天要花不少时间在上面Mr Collins tends the gardens himself, and spends a good part of every day in them. 劳动必定有益身心是的- The exercise must be beneficial. - Oh, yes.我鼓励他尽可能待在花园里I encourage him to be in his garden as much as possible.他几乎每天都要走路到罗新斯园- And he has to walk to Rosings nearly every day. - So often? Is that necessary?这么频繁?有这个必要吗? 应该没有Perhaps not, but I confess I encourage him in that as well.但我承认我还是鼓励他天天去走路非常有益身心的确不错- Walking is very beneficial exercise. - Oh, indeed it is.他在家时几乎都待在书房When he's in the house, he is mostly in his book room,只要德波夫人的马车驶过他可从窗口看得一清二楚which affords a good view of the road, whenever Lady Catherine's carriage should drive by.而你喜欢坐在起居室对- And you prefer to sit in this parlour? - Yes.经常一整天过去我们在一起不过几分钟So, it often happens that a whole day passesin which we haven't spent more than a few minutes in each other's company.这样…I see.我发现我很喜欢独处I find that I can bear the solitude very cheerfully.我发现我自己…I find myself...对现状很满意,丽西..quite content with my situation, Lizzy.我的挣扎都是白费的In vain I have struggled. It will not do!我已经无法压抑我的感情My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.你得让我告诉你我是多么热切地爱幕着你我很清楚这样向你告白显然是违背亲友的希望In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,不用说也违背我的理智my friends, and, I hardly need add, my own better judgement.我们两家地位悬殊结亲一定会被严厉谴责The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.我的理智也无法不这么想但我没有办法As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped.从我们刚认识开始我就对你产生了…Almost from the earliest moments, I have come to feel for you...一份热切的爱幕和感情..a passionate admiration and regard,尽管不断挣扎我的理性还是被打败了which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.我必须热切地恳求你解除我的痛苦,答应嫁给我我相信碰上像这种情形一般人都会表示感激In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation.但我无法这么做But I cannot.我从来不曾渴求你的看重而你这么做是心不甘情不愿I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly.我很遗憾造成别人的痛苦但我完全是无心的I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,也希望很快会烟消云散and I hope will be of short duration.就是我所期望的回答?And this is all the reply I am to expect?我不明白你为何如此不客气地拒绝我I might wonder why, with so little effort at civility, I am rejected.我也不明白你既然想对我加以冒犯侮辱I might wonder why, with so evident a desire to offend me,却偏要告诉我你喜欢我是违背你的意愿you chose to tell me that you like me against your will, your reason, and even against your character!违背你的理智甚至违背你的人格就算我不客气这难道不是最好的理由Was this not some excuse for incivility if I was uncivil?我讨厌你是理所当然的I have every reason in the world to think ill of you.难道你以为我会接受一个破坏我挚爱姐姐幸福的人?What could tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister?这你能否认吗?Can you deny that you have done it?我不想否认I have no wish to deny it.我尽一切力量把敝友和令姐拆散I did everything in my power to separate my friend from your sister and I rejoice in my success.而且很高兴我成功了我对他比对我自己更好Towards him I have been kinder than towards myself.我对你的厌恶不只因为这件事It's not merely that on which my dislike of you is founded.之前我听到你怎样对待威卡先生,就对你深恶痛绝Long before, my dislike was decided when I heard Mr Wickham's story of your dealings with him.这件事你怎么自圆其说?- How can you defend yourself on that subject? - Such interest in that gentleman's concerns!你对那位先生倒很关心知道他的不幸遭遇有谁能对他不关心?Who that knows of his misfortunes, can help feeling an interest?他的不幸遭遇对,他的确是很不幸His misfortunes! Yes, his misfortunes have been great indeed!还有你对他的伤害And of your infliction! You have reduced him to his present state of poverty,你害他落得一贫如洗还对他的不幸加以轻视嘲笑and yet you can treat his misfortunes with contempt andridicule!这就是你对我的看法And this is your opinion of me?这么算来我的错还真不少My faults by this calculation are heavy indeed.但这些过失本来也许能视而不见Perhaps these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt 全怪我坦承一直无法向你求婚的原因,伤了你的自尊by the confession of the scruples which long prevented my forming serious design on you.如果我隐瞒自己的挣扎一味讨好你就好了Had I concealed my struggles and flattered you.但我一向看不起作假的人But disguise of every sort is my abhorrence.我敢坦然说出我的想法因为这些想法自然而正当Nor am I ashamed of the feelings I related. They were natural.难道你指望我因你门第卑下而高兴Did you expect me to rejoice in the inferiority of your connections?沾沾自喜能和门第悬殊的人家结亲To congratulate myself on the hope of relations whose condition in life is so below my own?你弄错了,达西先生You are mistaken, Mr Darcy.你这种表白方式只让我不必因拒绝你而内疚Your declaration merely spared me any concern for refusing you, had you been more gentleman-like.因为你表现得太没有绅士风度不管你怎么向我求婚我都不可能接受You could not make me the offer of your hand in any way that would tempt me to accept it.从一开始From the beginning, your manners convinced me你的言行举止就让我坚信你为人既傲慢of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others. 又自负还自私地瞧不起别人的感情我认识你不到一个月就觉得男人死光了我也不会嫁给你Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!你说得够多了,小姐You've said quite enough, madam.我已经明白了你的想法I perfectly comprehend your feelings...现在我只能对自己的想法感到羞愧..and now have only to be ashamed of what my own have been.请原谅我打扰你Please forgive me for having taken up your time...并接受我的祝福希望你健康幸福..and accept my best wishes for your health and happiness.。
傲慢与偏见台词对白

傲慢与偏见台词对白
1. 女主角伊丽莎白·班内特(Elizabeth Bennet):我对人们的初印象总是准确的。
2. 男主角达西先生(Mr. Darcy):一个站在人前却不愿出声的人,真是美中不足。
3. 班内特夫人(Mrs. Bennet):我渴望看到我的女儿们都嫁给富有的男人。
4. 珍·班内特(Jane Bennet):我相信每个人都有善良的一面。
5. 彬格莱先生(Mr. Bingley):我从未见过如此美丽迷人的女子。
6. 吉尼·班内特(Kitty Bennet):姐姐,你太可怜了,你一定会孤独终老的。
7. 莱茵福德先生(Mr. Wickham):我以前确实遭受了一些不公正的待遇,但是我相信只要站在正确的一边,一切都会好起来的。
8. 布蕾姆先生(Mr. Bingley的朋友):我喜欢和你们在一起,你们总能让我开心起来。
9.班内特夫人:终于有人愿意向我的女儿求婚了,我要庆祝一下!
10. 钟爱福德夫人(Miss Anne de Bourgh):我父亲很强势,他总是希望我跟达西先生成婚。
11.班内特夫人:我完全不懂为什么有人认为财富比爱情更重要。
12.伊丽莎白:目前为止,世上还没有足够强大的动力让我嫁给你。
13.达西先生:我原本以为你是个聪明而独立的女人,可是现在看来我错了。
14.班内特夫人:结婚后才是幸福的开始,不是结束。
15.班内特夫人:如果你不谈婚论嫁,那么你就是一个无用的女人。
电影傲慢与偏见经典台词【可编辑版】

电影傲慢与偏见经典台词电影傲慢与偏见经典台词电影傲慢与偏见经典台词1. 不过天下事总是这样的。
你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。
大凡家境不好而又受过相当教育的青年女子,总是把结婚当作仅有的一条体面的退路。
尽管结婚并不一定会叫人幸福,但总算给她自己安排了一个最可靠的储藏室,日后可以不致挨冻受饿。
3. 自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。
4. 要是爱你爱的少些,话就可以说的多些了。
5. 凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。
7. 骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。
8. 男女恋爱大都免不了要借重于双方的感恩图报之心和虚荣自负之感,听其自然是很难成其好事的。
9. 恋爱的开头都是随随便便------某人对某人发生点好感,本是极其自然的一回事;只可惜没有对方的鼓励而自己就肯没头没脑去钟情的人,简直太少了。
10. 婚姻生活是否能幸福,完全是个机会问题。
一对爱人婚前脾气摸得非常透,或者脾气非常相同,这并不能保证他们俩就会幸福。
他们总是弄到后来距离越来越远,彼此烦恼。
你既然得和这个人过一辈子,你最好尽量少了解他的缺点。
11. 这么容易被人看透,那恐怕也是件可怜的事吧。
1诗是爱情的食量。
13. 急躁的结果只会使得应该要做好的事情没有做好。
14. 要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那么。
最聪明最优秀的人-------不,最聪明最优秀的行为-------也就会变得可笑了。
15. 可是傲慢------只要你果真聪明过人------你就会傲慢的比较有分寸。
电影傲慢与偏见经典台词1. 跟人家怨恨不解,的确是性格上的一个阴影。
用最激动的语言把我最热烈的感情想你倾诉。
傲慢与偏见经典部分台词

傲慢与偏见经典部分台词傲慢与偏见(求婚段)D:Are you feeling better?E:I am. Thank you. Will you not sit down?D:‘In vain I have struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.In declaring myself thus I'm fully aware that I will be going expressly against the wishes of my family, my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us. This must be regarded as a highly reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as much myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments of the very acquaintance, I have come to feel for you... a passionate admiration and regard, which, despite my struggles, has overcome every rational objection. I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.E:‘In such cases as this, I believe, the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot. I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was most unconsciously done, and I hope will be of short duration.D:And this is all the reply I am to expect? I might wonder why, with so little effort at civility, I am rejected.E:I might wonder why, with so evident a desire to offend me, you chose to tell me that you love me against your will, against your season, and even against your character! Was this not some excuse for incivility if I was uncivil? I have every reason in the world to think ill of you. Do you think any considerationwould tempt me to accept the man who has been the means of ruining the happiness of my most beloved sister? Can you deny that you have done it?D:I have no wish to deny it. I did everything in my power to separate my friend from your sister and I rejoice in my success. Towards him I have been kinder than towards myself.E:But it's not merely that on which my dislike of you is founded. Long before, it had taken place my dislike of you was decided when I heard Mr Wickham's story of your dealings with him. How can you defend yourself on that subject?D:‘You take an interest in that gentleman’s concerns!E:Who that knows what his misfortunes have been, can help feeli ng an interest in him?’D:‘His misfortunes! Yes, his misfortunes have been great indeed.’ E:‘And of your infliction! You have reduced him to his present state of poverty, and yet you can treat his misfortunes with contempt and ridicule!D:And this is your opinion of me? My faults by this calculation areheavy indeed. Perhaps these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt by the honest confession of the scruples which long prevented my forming serious design on you. Had I concealed my struggles and flattered you. But disguise of every sort is my abhorrence. Nor am I ashamed of the feelings I related. They were natural and just. Did you expect me to rejoice in the inferiority of your connections? To congratulate myself on the hope of relations whose condition life is so decidedly below my own?E:You are mistaken, Mr Darcy. The mode of your declaration merely spared my any concern which I might have felt in refusingyou, had you behaved in a more gentlemanlike manner. You could not have made the offer of your hand in any possible way that would have tempted me to accept it. From the very beginning, your manners impressed me with the fullest belief of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others. I had not known you a month before I felt you were the last man in the world whom I could ever marry.’D:You've said quite enough, madam. I perfectly comprehend your feelings...and now have only to be ashamed of what my own have been. Please forgive me for having taken up your time... and accept my best wishes for your health and happiness.。
傲慢与偏见的电影台词

傲慢与偏见的电影台词傲慢与偏见的电影台词MrDarcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer.These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgment, my familys expectation, the inferiority of yourbirth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.小姐,我实在没有办法撑下去了,这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你,理智的想法和家族的期望阻挠着我,你卑微的出身和我爵位的悬殊也令我迟疑不决,但我要把这一切统统抛开,请你终结我的痛苦.MissElizabeth: I dont understand.我不明白你在说什么.MrDarcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.我爱你. 最真挚的爱.请赐予我荣幸,接受我的手吧.MissElizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am verysorry to have caused you pain. It was unconsciously done.先生,我感激你的挣扎,很抱歉引起你的痛苦,我完全是无心的.MrDarcy: Is this your reply?这就是你的回复?Miss Elizabeth:Yes, sir.是的,先生.MrDarcy: Are you laughing at me?你是在嘲笑我吗?MissElizabeth: No.不.MrDarcy: Are you rejecting me?你是在拒绝我?MissElizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your betterjudgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.那么我能否问问,为什么你说喜欢我是违背了你自己的理智?若说我是无礼的,那这就是我无礼的理由之一吧.但我还有别的理由.MrDarcy: What reasons?什么理由?MissElizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who hasruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated ayoung couple who loved each other, exposing your friend to censure for capriceand my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acutemisery?一个毁了我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,让他们双方都受尽了痛苦?MrDarcy: I do not deny it.我并不否认 .MissElizabeth: How could you do it?你怎么能做出这样的事情?MrDarcy: I believed your sister indifferent to him. I realized his attachment wasdeeper than hers.我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多.MissElizabeth: Thats because shes shy!那是因为她害羞!MrDarcy: Bingley was persuaded she didnt feel strongly.我说服彬格莱认为,她的感觉并不强烈.MissElizabeth: You suggested it.那都是你说的.MrDarcy: For his own good.我这样做是为了他好.MissElizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose hisfortune had some bearing?我姐姐连对我都不吐露她的心声,我想你是担心她是看上了他的钱吧?MrDarcy: I wouldnt do your sister the dishonor. It was suggested...我无意使你姐姐难堪,有迹象表明...MissElizabeth: What was?什么?MrDarcy: It was clear an advantageous marriage...这门婚事明显是为了谋取利益的...MissElizabeth: Did my sister give that impression?我姐姐给你那种印象?MrDarcy: No! No. There was, however, your family...不,不. 你姐姐没,然而你的家人...MissElizabeth: Our want of connection?你以为我们是为了攀高枝?MrDarcy: No, it was more than that.不,比那更甚.MissElizabeth: How, sir?怎样更甚,先生?Mr Darcy: The lack of propriety shown by yourmother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I mustexclude from this.你母亲、你妹妹们还有你父亲有失身份的表现, .请原谅我,你和你姐姐当然没有.《傲慢与偏见》中的经典台词1、自私自利就是谨慎,糊涂大胆就等于幸福有了保障。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年傲慢与偏见电影台词-word范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
傲慢与偏见电影台词
以下是小编为大家整理好的傲慢与偏见电影台词,希望大家喜欢
柯林斯先生求婚被拒
这场荒唐的求婚将柯林斯先生的荒唐、迂腐、假仁假义及不可理喻展现到
极致,而伊丽莎白的强烈拒绝与当机立断更体现了她的智慧与追求。
Mr. Collins(柯林斯先生):Dear Miss Elizabeth, My attentions have been too marked to be mistaken. Almost as soon as I entered the house, I singled you out as the companion of my future life. But before I am run away with my feelings, perhaps I may state my reasons for marrying.(亲爱的伊丽莎白小姐,我发现我的感觉很强烈, 绝不会错的。
打从我一进这个家门开始,就特别选中你做我的终身伴侣。
但是在我失去理性之前,或许我应该表明我要结婚的理由,)
Miss Elizabeth (伊丽莎白):(打断)Mr.~~
Mr. Collins(柯林斯先生):Firstly, that it is the duty of a clergyman to set the example of matrimony in his parish. Secondly, I am convinced it will add greatly to my happiness. And thirdly, that
it is at the urging of my esteemed patroness, Lady Catherine, that I select a wife. My object in coming to Longbourn was to choose such a one from among Mr Bennet's daughters, for I am to inherit the estate, and such an alliance will surely... ...suit everyone. ... And now nothing remains but for me to assure you in the most animated language of the violence of my affections.
(第一, 在教区里树立一个婚姻的典范是身为一个牧师的责任; 第二, 我相信这会让我非常幸福;而第三, 我的赞助者凯瑟琳女士,她极力的主张我能找一个对象结婚。
我来龙柏园的目的,就是要在贝纳先生的女儿中间挑选这样一位
女孩。
由于我将继承这个庄园, 我相信这样的结合...对大家都很合适…现在唯一剩下的就是以我最热切的言语来像你诉说... 我对你澎湃的感情…)
Miss Elizabeth (伊丽莎白):Mr Collins!(柯林斯先生!)。