阿倍仲麻吕
遣唐留学生阿倍仲麻吕和唐代的诗人们——阿倍仲麻吕和王维

遣唐留学生阿倍仲麻吕和唐代的诗人们——阿倍仲麻吕和王
维
卜朝晖
【期刊名称】《广西大学学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2010(032)005
【摘要】阿倍仲麻吕是唐朝时期的日本遣唐留学生,是中日古代文化交流中的一个特殊人物;王维是中国唐代的著名诗人与官僚.从有关的诗文可以考察到其两人交往的史实与友谊.阿倍仲麻吕与王维的交往是其与唐代文人交流的一个重要部分和证明,反映了唐朝时期中国文化向外输出的多种形式及其意义.
【总页数】5页(P93-97)
【作者】卜朝晖
【作者单位】广西大学,外国语学院,广西,南宁,530004
【正文语种】中文
【中图分类】I209
【相关文献】
1.“当代阿倍仲麻吕”小岛康誉的新疆情结 [J], 熊坤静
2.留学生中的典范——阿倍仲麻吕 [J], 杨爱琴
3.评《望乡诗——阿倍仲麻吕与唐代诗人》 [J], 郭祝崧
4.阿倍仲麻吕与唐代诗人 [J], 村上哲见;张芳
5.中国唐代客卿日本学者阿倍仲麻吕评介 [J], 陈子彬
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
阿倍仲麻吕

阿倍仲麻吕
阿倍仲麻吕(698~770)汉名朝衡、晁衡,是日本奈良时代入唐留学生。
出生于日本奈良附近的一个中等贵族家庭,父亲阿倍船守,担任中务大铺(正五位上)。
阿倍仲麻吕天资聪敏,自幼勤奋好学,尤其仰慕中国文化。
开元五年(717,养老元年)随遣唐使使舶赴唐,同行的有玄防、吉备真备等。
同年九月到达长安,人太学学习。
后中进士,在唐朝做了官,先后任秘书监、左散骑常侍、安南都护等职。
他的汉文诗写得很好,受到大诗人王维、李白的赞赏,并同王维、李白结下了深厚的友谊。
753年,晁衡向唐玄宗提出要回国,得到同意。
王维送他到海边,写了《送秘书监晁卿还日本》的诗赠给他。
后来晁衡的海船遇险,消息传来,被贬到湖南的李白写诗《哭晁卿衡》哀悼好友,流霹出深切的哀思。
晁衡随船漂到越南,后又回到长安,老死在我国。
遣唐留学生阿倍仲麻吕和唐代的诗人们——阿倍仲麻吕和王维

遣唐留学生阿倍仲麻吕和唐代的诗人们——阿倍仲麻吕和王维卜朝晖【摘要】阿倍仲麻吕是唐朝时期的日本遣唐留学生,是中日古代文化交流中的一个特殊人物;王维是中国唐代的著名诗人与官僚.从有关的诗文可以考察到其两人交往的史实与友谊.阿倍仲麻吕与王维的交往是其与唐代文人交流的一个重要部分和证明,反映了唐朝时期中国文化向外输出的多种形式及其意义.【期刊名称】《广西大学学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2010(032)005【总页数】5页(P93-97)【关键词】遣唐留学生;阿倍仲麻吕;唐代诗人;王维;交往;文化输出【作者】卜朝晖【作者单位】广西大学,外国语学院,广西,南宁,530004【正文语种】中文【中图分类】I209阿倍仲麻吕,698~770年(另说701~770年),其日本姓名又写作“阿倍仲麿”、“阿部仲满”等,中国姓名为朝衡,又写作晁衡或胡衡。
阿倍仲麻吕出身于日本奈良时代的一个中层官僚贵族家庭,716年被日本朝廷选派为遣唐留学生,717年赴唐,此后一直到终老都在唐朝为官和生活,没有回到日本。
其间753年56岁高龄时曾一度尝试回国,可是遭遇了风暴,曾漂泊到了安南(今越南),最后又重返长安。
他老年还担任过唐朝廷设在安南的官府安南都护府的都护官职。
以今天的地理国界来看,可以说阿倍仲麻吕是一个足迹涉及东亚和东南亚两个区域,横跨日本、中国和越南三个国家的国际人。
阿倍仲麻吕入唐五十四年,历侍玄宗、肃宗、代宗三朝,官至正三品(死后获追赠从二品)。
《旧唐书》中有关于阿倍仲麻吕的如下记载:“开元初,又遣使来朝,……其偏使朝臣仲满,幕中国之风,因留不去,改姓名为朝衡,仕历左补阙仪王友。
衡留京师五十年,好书籍,放归乡,逗留不去……上元中,提拔擢左散骑常侍,镇南都护。
”(详细见《旧唐书》·卷一百六十九上·列传第一百四十九上·东夷)[1]《新唐书》中有关于阿倍仲麻吕的如下记录:“……开元初,粟田复入朝,请从诸儒授经,召四门助教赵玄默即鸿胪寺为师,献大幅布为贽,悉赏物贸书以归。
《哭晁卿衡》

把酒问月
青天有月来几时?我今停杯一问之。 人攀明月不可得,月行却与人相随。 皎若飞镜临丹阙,绿烟灭尽青辉发。 但见宵从海上来,宁知晓向云间没。 白兔祷药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻? 今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流水,共看明月皆如此! 唯愿当歌对酒时,月光常照金樽里。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
课前小知识
唐代在政治、经济、文化、佛教等各方面, 都达到了空前辉煌的成就,同时又促进了海外 的交通。当时的日本皇朝曾先后派出十五次遗 唐使以及许多学问僧和留学生,不避风涛之险 来到中国,唐皇朝也屡次派使者送日使归国和 回访。唐朝舶也是当时发展中日贸易的重要工 具,仅自大在公元839年以后至唐朝末的七十 年月日间,有史籍记载的,到日商舶,就有三 十余次,知名的航天海唐朝人二十余人。唐代 中日航运的发展,对两国的友好往来,对政治 经济、文化艺术等的交流,都有重大的促进作 用。
此句联想景物,为下文的抒情作了 铺垫。
★第三句运用了什 么手法?
“明月不归 沉碧海”以比 喻的手法写晁 衡只遇难。
★ “明月”象征 着什么了?这 样写有什么好 处?
明月,象征 着晁衡高洁的 人品如明月般 皎洁。
而晁衡之遇难,正如 皓月沉于湛蓝的大海,所 比自然贴切,带出末句无 限惋惜和悲愁。
★末句抒发了诗人什么样 的情感呢?
你对友情有 什 么看法?
月下独酌
• 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。
李白泛月诗画面均极美,闲情 逸致中流露出不合流俗的高雅 情怀。在这首诗中,李白也用 了月。那么李白诗中“月”的 美学内涵 是什么呢?
阿倍仲麻吕,在大唐做官半世纪

阿倍仲麻吕,在大唐做官半世纪阿倍仲麻吕,在大唐做官半世纪唐玄宗请他当外交大使,王维、李白为他写诗吕文利(中国社科院中国边疆研究所副研究员)人物简介:阿倍仲麻吕(698—770年),日本奈良人,著名遣唐留学生。
717年起,留唐53年,历任左春坊司经局校书、秘书监、卫尉卿、安南节度使等职。
从先秦开始,中国就与周边国家有海路上的互动。
随着造船工艺和航海术的进步,中国至印度、阿拉伯、朝鲜半岛、日本等地的海上丝绸之路发展起来,到了唐代后期,其重要性甚至有超过陆上丝绸之路的势头。
这种势头不仅使唐朝与他国的海上贸易日益频繁,文化交流也迅猛发展,文化互动成为海上丝绸之路上的重要主题。
开放包容的唐朝汇聚了世界各地的文化,其礼乐制度、法令文献受到其他各国的仰慕。
尤其日本,从建筑到服装,从音乐到饮食,在各方面都深受唐朝文化影响,唐朝,就此成为日本抹不去的历史记忆。
直到清代,日本还管中国商船叫“唐船”;管前来贸易的中国商人叫“唐人”;把这些“唐人”的家乡称为“唐山”;把从中国商人身上打听来的信息汇成的书称为“唐船风说书”。
日本学习唐朝文化的主要途径是派遣遣唐使、留学生及留学僧。
据记载,从公元7世纪上半叶至9世纪末的200多年里,日本先后向唐朝派出十几次遣唐使团,人数最多时高达651人。
在众多的遣唐使和留学生中,阿倍仲麻吕最具代表性。
作为一个日本人,他不仅入唐王朝做官,还被任命为唐朝使臣。
这样的经历,在整个中日交流史上,都是非常罕见的。
19岁的留学生日本文武天皇二年(698年),阿倍仲麻吕出生于日本奈良,父亲是中务大辅阿倍船守。
阿倍仲麻吕小时候就很有才学,尤其酷爱汉文学。
当时,日本仿照唐朝进行律令编纂,成为一个律令制国家,其官僚、赋税制度等也相应进行改革。
改革就需要学习新知识,于是在日本大宝元年(701年),即《大宝律令》刚刚完成时,文武天皇就任命粟田真人为持节使,赴唐朝开启中断30多年的外交。
该使团受到了武则天的礼遇,回国后讲述了武周王朝的繁华景象,引起了日本国民的慕华之心,其中就包括了尚在孩提时代的阿倍仲麻吕。
阿倍仲麻吕的诗

阿倍仲麻吕的诗简介阿倍仲麻吕(飞鸟时代,约7世纪)是日本古代著名的诗人,其诗作被收录在《万叶集》中。
阿倍仲麻吕的诗作多以抒发情感、咏史纪事、咏景物等为主题,其诗风清新自然,富有感染力,深受当时人们的喜爱。
咏史纪事的诗作1. 《鸣鹿豫让》古代日本的皇室源自于神话时代的天照大神,而阿倍仲麻吕的《鸣鹿豫让》一诗正是记录了天照大神的神话故事。
- 佐伯山,- 鸣鹿豫让,- 柳手姬,- 森跡姬,- 波志江枕,- 梅川河流,- 天照大神之先馳迴車。
此诗通过描述佐伯山、鸣鹿、柳手姬、森跡姬、波志江枕、梅川等地名,以及天照大神的先驱车,生动地再现了神话时代的背景和情景。
阿倍仲麻吕通过描写这些元素,寄托了对神话历史的崇敬之情。
2. 《民贺讹言》阿倍仲麻吕的《民贺讹言》这首诗描绘了一个历史上著名的事件:民贺讹言事件。
此事件发生在飞鸟时代,当时的天皇穆天子下旨让百姓报告利用过去世界的优秀之处,但其中有人恶意讹传各种虚假妄言,此事激怒了天皇。
- 万秋晦日不能会其确事也不然,吹迴者舍人矣- 皇贺戸垣之内人幷御船之士女帟合垢而造閑- 更作能称几何儀- 与波倚立之久云- 勿也嗟託人之借路这首诗通过描述当时的景象和人物,揭示了这一事件的背后和影响。
诗中表达了对那些制造谣言和不实言论的人的不满和谴责,同时也暗示了社会的不安和混乱。
抒发情感的诗作1. 《驱韩右驱》阿倍仲麻吕的《驱韩右驱》这首诗表达了他对自己被迫离开故乡和亲人的悲伤之情。
- 久如鳴鳩嗉時经鴨鳴久也愈破帛- 思下者去中津浦距群飛更我行列去者- 隥者久悲言家層正- 谷飲者餘是言愈影戶点击多故- 猥多津之言小袖裾这首诗描绘了他长时间远离家乡的心境,既表现了他对家乡和亲人的思念之情,又抒发了他对于被迫迁徙的痛苦和无奈。
2. 《筑前》《筑前》这首诗是阿倍仲麻吕的一首孤独之诗,描述了在寂寞的夜晚所引发的忧伤情感。
- 陸奈波夜託浄耳聞布汲消波草之下- 驚乍離美故往和春古波會一者乍那者會- 具志頭者而人汀宇之士徐国魄- 塩宇之はり望- 手驅者徘徊国後情慾之宵久诗中透露出一种在孤独中思考和内心的痛苦,他抒发了自己对美好过去的思念和对命运的无奈。
阿倍仲麻吕与盛唐诗人交游考
阿倍仲麻吕与盛唐诗人交游考前言研究背景阿倍仲麻吕一生在唐长达五十四年,经历了唐玄宗、唐肃宗、唐代宗三代皇帝,备受厚遇,官至客卿,荣达公爵。
他学识渊博,才华过人,是一位天才诗人,在日本时就非常擅长于和歌,入唐学习后又精通唐诗,并开始进行诗歌的创作。
阿倍仲麻吕在唐朝生活的这一时期,同时也是唐朝文学发展的鼎盛时期,文坛上涌现出了李白、杜甫、王维等众多才华横溢的诗人。
当时的唐都长安城,绝对可以算得上世界的文化中心。
当时的大部分官吏既是朝廷的命官,同时又是诗人。
阿倍仲麻吕在唐朝政府任职为他与众多的官僚诗人认识提供了大量的机会,他和唐代著名诗人名士,如李白、王维,储光羲,赵骅、包佶等人都有密切交往。
从李白、王维、储光羲、赵骅、包佶等诗人的诗集中可以找到他们赠送给阿倍仲麻吕的诗歌。
阿倍仲麻吕是中日两国文化交流史上的著名人物,他几乎以一生精力为中日两国友谊,政治、经济、文化的传播与交流做出了杰出的贡献。
研究的目的和意义本次研究的主要目的和意义在于:第一,通过相关诗文来探讨日本遣唐留学生阿倍仲麻吕和唐朝诗人们交往的事实,比较详细的展示了阿倍仲麻吕和唐代诗人们交往的一些状况。
第二,通过对与阿倍仲麻吕相关诗文的写作背景和相关史实进行分析,对其生平进行更为全面的了解。
第三,阿倍仲麻吕与盛唐诗人的交往对其文学创作产生的怎样的影响。
第四,通过对阿倍仲麻吕与盛唐诗人的交往大概的了解唐代中日交流的一些情况,由此反映唐代中日两国文化交流中的汉文化向外输出的多种形式和意义,以及不同形式吸收外来文化的事实和意义。
(三)阿倍仲麻吕生平阿倍仲麻吕,全名阿倍朝臣仲麻吕,亦名朝臣仲满,入唐后改名晁衡,日本奈良时期的遣唐使。
公元716年,年仅十九岁的阿倍仲麻吕被推举为遣唐留学生。
公元717年(唐开元五年、日养老元年)三月,日押使多治比县守、大使大伴山守及日著名留学生阿倍仲麻吕、吉备真备等同船从难波①起航来唐。
据《册府元龟·朝贡四》记载,当年十月使团到达长安,并“命通事舍人就鸿胪宣慰。
日本遣唐使阿倍仲麻吕简介
日本遣唐使阿倍仲麻吕简介阿倍仲麻吕,日本著名遣唐留学生,唐左散骑常侍安南都护,中日文化交流杰出的使者。
下面是店铺为大家整理的日本遣唐使阿倍仲麻吕简介,希望大家喜欢!阿倍仲麻吕简介698年(日本文武帝二年,即唐中宗嗣圣十五年),阿倍仲麻吕出生于日本大和国(今奈良县),阿倍家族是日本孝元天皇之后裔,父亲阿倍船守任职中务大辅,仲麻吕是家中的长子,他自幼聪明好学,才华洋溢。
他的青少年时代正是唐、日间往来频繁,日本大量汲取盛唐文化的奈良时代初期。
717年(唐开元五年),多治比县守从日本难波港(今大阪)率日本遣唐使远赴唐都长安(今西安),19岁的仲麻吕被选拔为遣唐留学生,同行的留学生还有后来成了日本右大臣的吉备真备,四船并联,一行557人,西渡东海,在扬州(一说明州)登陆。
九月到达长安入太学学习。
仲麻吕经过数寒窗苦读,参加唐制科举考试,以优异成绩考中进士。
在日本人中能顺利通过进士考试的,阿倍仲麻吕是唯一的一个。
725年,任洛阳司经校书(负责典籍整理,正九品下),陪同皇太子研习学问。
728年,左拾遗(从八品上)。
731年,左补阙(从七品上)等职。
左补阙是皇帝的侍从官,阿倍仲麻吕任职后,经常在兴庆宫见到唐玄宗,唐玄宗对阿倍仲麻吕的才华很常识,特地给他起了一个中国名字叫“晁衡”。
称他为“晁卿”、“晁巨卿”、“晁监”、“晁校书”、“日本聘贺使”,评价很高。
733年,第八次遣唐使多治比广成等归国,时仲麻吕在唐已有17 年,奏请随同遣唐使归国,出于对仲麻吕的器重,玄宗未于允许。
此后又任秘书监兼卫尉卿。
开元十二年(753),日本第九次遣唐使归国,仲麻吕再次请归,得到玄宗的应允,并命为唐朝的使臣护送日本使臣回国,应该说这是一种殊荣。
这时他56岁。
也就是这一次,他们于十月十五日在扬州延光寺会见了鉴真,实现了第六次东渡计划。
为了不使重要人员有同遭复没之险,乃分舟乘坐。
鉴真及其随从与副使宿祢胡磨同船,大使藤在清河与仲麻吕等同船,普照与吉备真备同船,当航行到阿尔奈波(冲绳岛)时,遭到大风暴的袭击,其他三船后来各自回到了日本,唯独阿倍仲麻吕的船杳无音信。
阿倍仲麻吕《明州望月》诗考
阿倍仲麻吕《明州望月》诗考李广志【期刊名称】《宁波大学学报(人文科学版)》【年(卷),期】2015(000)002【摘要】A poem with the title“AdmiringTheMooninMingzhou”was widespread in Japan, 130 years after Abenonakamaro’s death, who was a emissary sent to the Tang Dynasty. The poem describes thescene:Abenonakamaro was returning to Japan with an envoy;the sight of the Moon at the seaside in Mingzhou (now named Ningbo) made both homesick;so the two created and recited poems to express their feelings. This piece of poem has attracted a lot of controversy ever since. This study aims at settling the dispute on the place where the poem was created. According to historical literature, and the relationship between history and textual inheritance, we arrive at the conclusion that the poem was createdin Suzhou, while Mingzhou enjoyed greater cultural influence and was written into the title of the poem instead.%阿倍仲麻吕去世130年后,日本流传一首《明州望月》诗。
第6课阿倍仲麻吕眼中的隋唐盛衰从隋唐盛世到五代十国优秀教学案例高中历史统编版必修中外历史纲要上册
在讲授新知后,我组织学生进行小组讨论。我设置了几个讨论话题,如:“隋唐盛衰的原因是什么?”“五代十国的政治格局对后世有何影响?”等。学生通过小组合作,共同探讨这些问题,提高了历史解释与分析能力。在讨论过程中,我引导学生查阅资料、分享观点,使其能够从不同的角度看待历史问题。
(四)总结归纳
5.反思与评价:本节课注重学生的自我反思和评价。通过设置不同难度的问题和作业,学生能够积极思考,发现自身的不足,从而促进其历史素养的提升。同时,教师也给予学生及时的反馈和指导,帮助其调整学习方法,提高学习效果。
3.小组合作:本节课注重小组合作的学习方式。通过小组讨论,学生能够共享观点,拓宽视野,提高其历史思维能力。同时,小组合作也有助于培养学生的团队合作意识和沟通能力。
4.情景创设:本节课通过引入多媒体手段和设定历史场景,为学生创设了一个身临其境的学习情境。这种情景创设使学生能够更好地感受到历史的生动与鲜活,提高其历史思维能力。
1.了解隋唐时期的政治、经济、文化等方面的繁荣与衰落,掌握这一时期的历史特点。
2.掌握五代十国的政治格局,认识历史的发展规律。
3.学会运用史料分析历史事件,提高历史解释与分析能力。
4.培养学生的时空观念,使其能够将历史事件置于特定的时空背景下进行深入理解。
(二)过程与方法
本节课采用问题驱动、案例分析、小组讨论等多种教学方法,引导学生主动探究历史,提高其历史思维能力。具体目标如下:
第6课阿倍仲麻吕眼中的隋唐盛衰从隋唐盛世到五代十国优秀教学案例高中历史统编版必修中外历史纲要上册
一、案例背景
本节课的主题是“阿倍仲麻吕眼中的隋唐盛衰:从隋唐盛世到五代十国”,属于高中历史统编版必修《中外历史纲要》上册第六课。课程内容主要围绕隋唐时期的历史变迁,以及这一时期对后世的影响展开。通过本节课的学习,学生将了解到隋唐时期的政治、经济、文化等方面的繁荣与衰落,以及这一时期在我国历史上的重要地位。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
阿倍仲麻呂の仕途
唐の太学で学び科挙に合格し、唐の玄宗に仕える。 神亀2年(725年)洛陽の司経局校書として任官(正九品下) 神亀5年(728年)左拾遺をうけられた。 天平3年(731年)左補闕と官位を重ねた 天平5年(734年)には儀王友に昇進した。 天平勝宝4年(752年)衛尉少卿に昇進した 天平勝宝4年(752年)秘書監・衛尉卿を授けられた 天平宝字4年(760年)には左散騎常侍(従三品)から鎮南都 護・安南節度使(正三品)として再びベトナムに赴き総督を務 めた。 天平宝字5年(761年)から神護景雲元年(767年)まで6年間 もハノイの安南都護府に在任した。 天平神護2年(766年)安南節度使を授けられた。 最後は潞州大都督(従二品)を贈られて三笠山頂上 思又皎月圓
白 云 愁 色 满 梧 。 苍 明 月 不 归 沉 海 , 碧 征 帆 一 片 绕 壶 。 蓬
書き下し文 げて東天 東天を 首を翹げて東天を望めば こころ) 奈良の 神(こころ)は馳す 奈良の辺 三笠山頂の 三笠山頂の上思ふ 皎月の まどか) 又た皎月の円(まどか)なるを
阿倍仲麻呂について
@フラワーフォア
版权所有.翻版必究
その時代の背景
地名ーー710年平城京へ遷都 寺ーー東大寺、唐招提寺 、药师寺 唐招提寺 药师寺 天平文化ーー万葉集、懐風藻 遣唐使ーー阿倍仲麻呂
阿倍仲麻呂の生涯
698年—770年 享年73歳 中国名は晁衡 晁衡という 晁衡 霊亀(れいき)2年(717年)、多治比県守 が率いる第9次遣唐使に同行して長安に 留学しました。同期の留学生には吉備真 備もいた。 天平勝宝4年(752年)、在唐35年を経過 していた仲麻呂は帰国を図ったが、暴風 雨に遭って南方へ流された。幸いにも唐 の領内である安南(ベトナム)に漂着した。 結局、仲麻呂一行は天平勝宝7年(755 年)には長安に帰着していた。 仲麻呂は帰国を断念して唐で再び官途に 就き 結局、日本への帰国は叶えられることなく、 宝亀元年(770年)1月に73歳の生涯を閉 じた。
和歌及び漢詩
仲麻呂は唐の朝廷で主 に文学畑の役職を務め たことから李白・王維・儲 光羲らたくさんの唐詩人 と親交していたらしく、 『全唐詩』には彼に関す る唐詩人の作品が現存 している。
命を銜んで国に還るの作 んで国 るの作 銜命将辞国 命を銜み将に国を辞せん 《送秘书晁衡还日本国》 送秘书晁衡还日本国》 非才ながら侍臣を ながら侍臣 非才忝侍臣 非才ながら侍臣を忝くす 王维 天中にて明主を にて明主 天中恋明主 天中にて明主を恋しがり 积水不可及,安知沧海东。 积水不可及,安知沧海东。 海外にあれば慈親を にあれば慈親 海外憶慈親 海外にあれば慈親を憶う 九州何处远,万里若乘空。 九州何处远,万里若乘空。 伏奏して金闕をたち して金闕をたち違 伏奏違金闕 伏奏して金闕をたち違り 向国惟看日,归帆但信风。 向国惟看日,归帆但信风。 玉津を 绯驂去玉津 绯驂は玉津を去らんとす 鳌身映天黑,鱼眼射波红。 鳌身映天黑,鱼眼射波红。 蓬莱まで郷路はいと まで郷路はいと遠 蓬莱郷路遠 蓬莱まで郷路はいと遠く 乡树扶桑外,主人孤岛中。 乡树扶桑外,主人孤岛中。 若木とは故園の とは故園 若木故園鄰 若木とは故園の隣りなり 别离方异域,音信若为通。 别离方异域,音信若为通。 西望懐恩日 西を望んで恩をしのぶ日 んで恩をしのぶ日 って義 ずる辰 東帰感議辰 東へ帰って義に感ずる辰 平生ただ一振りの ただ一振りの宝 平生一宝剣 平生ただ一振りの宝の剣 びし人 留贈結交人 交を結びし人に留め贈る
日 本 晁 卿 辞 都 , 帝 李 白
《 哭 晁 卿 衡 》
阿 倍 仲
陝 西 省 西 安 市 に あ 興 慶 宮 公 園 内 る
麻 呂 記 念 碑
/v_show/id_XMTgwOTIwNDky.html