委托加工合同英文版

合集下载

代加工英文合同模板

代加工英文合同模板

代加工英文合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:代加工英文合同模板---**Contract for代加工 Services****Party A:** [Your Company Name]**Party B:** [Outsourcing Company Name]**1. Overview**This Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between Party A and Party B (each a "Party" and collectively the "Parties"). The Parties agree to the terms and conditions set forth herein with respect to the代加工 services (the "Services") to be performed by Party B for Party A.**2. Services**2.1 Party B agrees to perform the Services for Party A in accordance with the specifications provided by Party A. The Services shall include, but not be limited to, [list specific services].2.2 Party A shall provide Party B with all necessary information, materials, and instructions to enable Party B to perform the Services properly and efficiently.**3. Delivery and Quality**3.1 Party B shall deliver the completed Services to Party A within the time frame specified by the Parties, or as otherwise agreed upon in writing.3.2 The Services shall meet the quality standards set by Party A. Party B shall be responsible for any defects or deficiencies in the Services and shall, at its own expense, correct such defects or deficiencies promptly upon written notice from Party A.**4. Payment**4.1 Party A shall pay Party B for the Services upon satisfactory completion of the Services, subject to the terms of any payment schedule or milestones agreed upon by the Parties.4.2 The payment shall be made by [specify payment method], within [specify number of days] after Party A's receipt of Party B's invoice for the Services.**5. Confidentiality**5.1 Each Party shall keep confidential and shall not disclose to any third party any Confidential Information (as defined below) of the other Party that is shared or learned during the course of performing the Services under this Contract, except as may be required by law or regulation. 5.2 "Confidential Information" means any and all information, whether in written, oral, or electronic form, disclosed by either Party to the otherParty that is not generally known to the public.**6. Indemnification**6.1 Party B shall indemnify and hold harmless Party A against any and all claims, demands, losses, damages, liabilities, and expenses (including reasonable attorney fees) arising out of or in connection with any injury to or death of any person or damage to or loss of any property resulting from the performance of the Services by Party B or any of its agents, employees, or subcontractors.**7. Governing Law and Dispute Resolution**7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [specify jurisdiction].7.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [specify arbitration institution].**8. Miscellaneous**8.1 This Contract may not be assigned by either Party without the prior written consent of the other Party.8.2 This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the Parties.**9. Acceptance**This Contract shall be effective as of the date first written above upon execution by both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: [Your Company Name]By: ___________________________Name: [Your Name]Title: [Your Title]Date: [Date]Party B: [Outsourcing Company Name]By: ___________________________Name: [Outsourcing Company Representative]Title: [Outsourcing Company Representative's Title]Date: [Date]---请根据您的具体需求对以上合同模板进行修改和完善,以确保其符合您的业务目标和期望。

委托加工合同(中英文)

委托加工合同(中英文)

受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A)地址:Address定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B)地址:Address乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。

Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties.第一条加工成品 Article One Processing Product产品编号 Serial Number of Product产品名称 Name of Product产品规格 Specification of Product单位 Unit数量 Amount备注 Note第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material1. 用甲方原料完成工作的。

甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。

甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。

Where manufacture by party A’s provision of raw material, party A should, in accordance with the stipulation of this contract and through test and check of party B, select and use raw material. Provided that if party A conceal the defects of material or use the nonconforming material by which the processed product’s quality being effected, party B is entitle to require party A redo, repair, reduce price or refuse delivery of product.2. 用乙方原材料完成工作的。

委托加工合同(中英文)

委托加工合同(中英文)

受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A)地址:Address定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B)地址:Address乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。

Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties.第一条加工成品 Article One Processing Product产品编号 Serial Number of Product产品名称 Name of Product产品规格 Specification of Product单位 Unit数量 Amount备注 Note第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material1. 用甲方原料完成工作的。

甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。

甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。

Where manufacture by party A’s provision of raw material, party A should, in accordance with the stipulation of this contract and through test and check of party B, select and use raw material. Provided that if party A conceal the defects of material or use the nonconforming material by which the processed product’s quality being effected, party B is entitle to require party A redo, repair, reduce price or refuse delivery of product.2. 用乙方原材料完成工作的。

委托加工合同模版(中英文)

委托加工合同模版(中英文)

委托加工合同模板(中英文)合同编号委托方:___________________ 联系地址:___________________ 联系电话:___________________ 传真号码:___________________ 法定代表人/签名:___________________承揽方:___________________ 联系地址:___________________ 联系电话:___________________ 传真号码:___________________ 法定代表人/签名:___________________委托方与承揽方在平等、自愿的基础上,经协商一致,达成如下合同:第一条合同名称本合同名称为《委托加工合同》。

第二条加工范围委托方将所需加工的产品(以下简称“产品”)委托给承揽方,并授权承揽方代为加工。

具体加工内容详见双方签订的生产计划。

第三条加工要求1.产品应符合委托方的要求,并符合国家相关规定。

2.加工过程中,承揽方严格按照委托方提供的工艺流程和质量要求进行加工,确保产品质量。

3.委托方有权对产品进行检验,如发现产品不符合质量要求,承揽方应及时改正并对不合格产品承担全部责任。

4.加工完成后,承揽方应及时通知委托方进行验收,验收通过后交付委托方。

第四条加工价格加工价格为¥_____________/pcs(含税)。

第五条付款方式1.委托方应于加工完成后3个工作日内,全额支付加工费用。

2.如委托方未按约定时间支付加工费用,承揽方有权暂停加工,并不承担责任。

第六条保密义务1.双方应根据保密协议,保护本合同及相关商业秘密。

2.承揽方应对委托方提供的产品、生产工艺、技术方案等进行保密。

第七条违约责任1.任何一方违反本合同规定,应承担相应的违约责任。

2.如因承揽方原因,导致产品质量不达标,承揽方应承担相应赔偿责任。

3.如因委托方原因,导致生产计划无法按时完成,委托方应按约定支付违约金。

委托加工合同英文版模板

委托加工合同英文版模板

委托加工合同英文版模板英文委托加工合同模板Contract for Commissioned ProcessingParty A: [Name], [Address]Party B: [Name], [Address]Based on the principle of equality and mutual benefit, Party A and Party B have reached the following agreement through friendly negotiations:1. Purpose of the ContractParty A commissions Party B to process the products according to the specifications and requirements provided by Party A.2. Specifications and RequirementsParty A shall provide Party B with the specifications and requirements for the products to be processed, including but not limited to the size, weight, design, materials, and production process. Party B shall strictly follow the specifications and requirements provided by Party A.3. Quality StandardsParty B must ensure that the products processed satisfy the quality standards agreed upon by both parties, and that they conform to the relevant laws and regulations of China.4. Production ScheduleParty B shall follow the production schedule agreed upon by both parties. If Party B fails to complete the processing of the products within the agreed period, they must obtain the prior consent of Party A to extend the production schedule. Party A may hold Party B responsible for compensation, if Party B fails to comply with the agreed-upon production schedule and causes any losses to Party A.5. InspectionParty A may inspect and accept the products processed by Party B before delivery.6. DeliveryParty B shall deliver the products to the delivery location designated by Party A. Party A may refuse delivery if the products do not meet the agreed-upon specifications, quality standards, or delivery requirements.7. Intellectual Property RightsThe intellectual property rights of the products designed and provided by Party A belong to Party A. Party B shall not disclose oruse Party A's intellectual property rights without prior written consent.8. ConfidentialityParty B must keep confidential any technical information, design drawings, or business secrets that they become aware of during the course of performing the processing task, without the written consent of Party A.9. Liability for Breach of ContractIf either party fails to perform their obligations under this contract, the defaulting party shall bear legal liability in accordance with relevant laws and regulations. In addition, the defaulting party shall compensate the other party for any losses incurred as a result of the default.10. SeverabilityIf any provisions of this contract are deemed invalid or unenforceable, the remaining provisions shall continue to be valid and binding upon both parties.11. Modifications to the ContractAny modifications of the provisions of this contract must be agreed to by both parties in writing.12. Governing Law and Dispute ResolutionThis contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly consultation; if the parties fail to reach an agreement through consultation, they shall submit the dispute to the court with jurisdiction over the location where the contract was entered into.13. Effectiveness of the ContractThis contract is effective from the date of signature or affixation of seals by both parties.Party A: [Signature or Seal] [Date]Party B: [Signature or Seal] [Date]。

中英文加工合同范本

中英文加工合同范本

中英文加工合同范本甲方(委托方):____________________Party A (Commissioner): ___________地址:_____________________________Address: __________________________乙方(加工方):____________________Party B (Processor): ___________地址:_____________________________Address: __________________________鉴于甲方希望委托乙方进行加工服务,乙方愿意接受甲方的委托并提供加工服务,双方本着平等自愿、互利互惠的原则,经友好协商,达成如下合同条款:WHEREAS, Party A wishes to entrust Party B with processing services, and Party B is willing to accept the commission from Party A and provide processing services. Based on the principles of equality, voluntariness, mutual benefit and reciprocity, the parties have reached the following contract terms through friendly negotiation:第一条委托加工内容Article 1: Content of Processing Commission1.1 甲方委托乙方加工的产品名称、规格、数量、质量要求及交货期限等详见附件一。

1.1 Party A entrusts Party B to process the product with the name, specifications, quantity, quality requirements, and delivery deadline as detailed in Annex I.第二条加工费用及支付方式Article 2: Processing Fees and Payment Method2.1 双方同意,加工费用按照以下方式计算:___________。

委托加工英语合同范本

委托加工英语合同范本

委托加工英语合同范本CONTRACT FOR CONTRACT MANUFACTURINGThis Contract is made and entered into as of [date] and between [the principal] (hereinafter referred to as "Party A") and [the contractor] (hereinafter referred to as "Party B").WHEREAS, Party A desires to have certn products manufactured Party B; and WHEREAS, Party B has the necessary expertise and facilities to undertake such manufacturing.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants herein contned, the parties agree as follows:1. Scope of Work: Party B shall manufacture the products as specified PartyA in accordance with the agreed-upon specifications and quality standards.2. Delivery: Party B shall deliver the manufactured products to Party A at the agreed-upon location and time.3. Quality Assurance: Party B shall ensure that the products meet the required quality standards and shall be responsible for any defects or non-conformities.4. Materials and Components: Party A shall supply the necessary materials and ponents to Party B, or Party B shall procure them at Party A's expense.5. Intellectual Property: All intellectual property rights in the products shall belong to Party A.6. Price and Payment: The price for the manufacturing services shall be as agreed between the parties, and Party A shall make payment in accordance with the payment terms.7. Confidentiality: Both parties shall mntn the confidentiality of any information related to this contract.8. Term and Termination: This contract shall have a term of [duration] and may be terminated either party in accordance with the provisions herein.9. Liability and Indemnification: The parties shall be liable and indemnify each other as provided in this contract.10. Governing Law: This contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this contract as of the date first written above.Party A: [Name of Party A]Signature: [Signature of Party A]Party B: [Name of Party B]Signature: [Signature of Party B]你可以根据实际情况对上述内容进行修改和调整。

英文代加工合同范本

英文代加工合同范本

英文代加工合同范本合同编号:_______甲方(委托方):_______乙方(加工方):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行英文代加工的事宜,达成如下协议:一、合同标的1.1 甲方委托乙方进行英文代加工,具体内容为:_______。

1.2 乙方应按照甲方的要求完成英文代加工任务,并确保加工质量符合甲方的要求。

二、合同价款2.1 本合同总金额为人民币_______元(大写:_______元整),甲方支付给乙方的款项包括加工费、税费等所有费用。

2.2 甲方支付合同价款的方式为:_______。

三、履行期限3.1 乙方应在合同签订之日起_______个工作日内完成英文代加工任务。

3.2 乙方完成加工任务后,应将加工成果交付给甲方,甲方应在收到加工成果后_______个工作日内进行验收。

四、验收标准及方法4.1 甲方有权对乙方的加工成果进行验收,验收标准为:_______。

4.2 甲方应在验收合格后_______个工作日内向乙方支付合同价款。

五、保密条款5.1 双方在履行本合同过程中所获悉的对方商业秘密和技术秘密,应予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方泄露。

5.2 本合同终止后,保密义务仍然有效,直至相关信息进入公共领域。

六、违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。

6.2 乙方未按照甲方要求完成加工任务或加工成果不符合验收标准的,甲方有权要求乙方重新加工或解除合同,并要求乙方退还已支付的款项。

七、争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

7.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

八、其他约定8.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为_______年。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

委托加工合同英文版
英文版委托加工合同
Party A:[Client]
Party B:[Manufacturer]
本合同是由Party A与Party B订立,双方在平等、自愿、公正、诚信基础上,经友好协商达成的一致意见,具有合法有效性。

本合同约定了双方在工艺加工领域合作及其他相关方面的权利、义务及责任,是双方在工艺加工领域战略合作的具体实施方式和范畴。

一、双方的基本信息
Party A:
[Client Name]
[Address]
[Contact Person]
[Telephone]
[Email]
Party B:
[Manufacturer Name]
[Address]
[Contact Person]
[Telephone]
[Email]
二、各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任
1. Party A的身份、权利和义务
(1) Party A为工艺加工产品需求方,拥有工艺加工产品的所有权,在本次合作中享有相关的权利和利益。

(2) Party A应提供完整、准确的工艺加工产品设计图、工艺流程等资料,并保证其资料的合法性、真实性和完整性。

(3) Party A提供的工艺加工产品设计标准应符合国家有关法律、法规、行业标准等规定。

(4) Party A应当按照合同规定支付相关的款项,按照要求及时派遣技术人员,协助Party B完成工艺加工的相关工作,确保工艺加工产品的质量和进度。

2. Party B的身份、权利和义务
(1) Party B具备工艺加工产品的加工能力,根据Party A提供的产品设计标准、工艺流程等资料完成工艺加工产品。

(2) Party B保证工艺加工产品符合国家有关法律法规、行业标准,是符合质量要求的优质产品。

(3) Party B按照要求及时派遣技术人员,协助Party A完成工艺加工的相关工作,确保工艺加工产品的质量和进度。

(4) Party B应当按照合同规定收取相关的款项。

3. 履行方式
(1) Party A提供完整、准确的资料,按照双方约定的时间完成支付。

(2) Party B按照Party A提供的工艺设计标准、工艺流程等要求完成工艺加工产品,并在约定时间内交付完成。

(3) 双方保持及时、有效的沟通,确保合作顺利进行,达成良好的合作效果。

4. 期限
本合同自签订之日起生效,履行期限为【具体时间】。

在履行期限内,如需延长,应双方协商确定。

5. 违约责任
(1) 任何一方未能履行本合同规定的义务或未能按约定时间支付相关款项,均视为违约,应当承担相应的违约责任,对方有权要求赔偿并停止履行本合同。

(2) 任何一方因不可抗力因素未能履行本合同的,应及时通知对方,对方有义务商讨相应的解决方案。

三、需遵守中国的相关法律法规
在履行本合同的过程中,双方应遵守中华人民共和国的相关法律法规。

四、明确各方的权力和义务
双方应根据合同约定,按时履行各自的权力和义务,确保工艺加工产品的质量和进度。

五、法律效力和可执行性
本合同的任何条款要求、义务和权利均应遵守中华人民共和国的法律法规,若双方发生争议,应协商解决。

如经协商后仍不能解决,双方应向合同签订地有管辖权的人民法院提起诉讼。

六、其他
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

Party A:[Client]
[Signature]
Party B:[Manufacturer]
[Signature]。

相关文档
最新文档