杜甫《去蜀》诗词赏析及译文

合集下载

【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文及翻译赏析杜甫《携妻出廊州去蜀山》的原文赏析与翻译杜甫《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》原文十年来,人们一直在避免集体盗窃。

如果你不能去南方,你可以再去西川。

物役水虚照,魂伤山寂然。

我生无倚著,尽室畏途边。

风在长长的森林里渐渐消失了,但意义仍然没有了。

衬衫绿油油的,潮湿的,马衔上的草在嘶嘶作响。

栈悬斜避石,桥断却寻溪。

何日干戈尽,飘飘愧老妻。

无论是否有人,线条的颜色都是隐藏的。

仆人说竹语,孩子在云中哭泣。

转石惊魑魅,抨弓落?鼯。

真供一笑乐,似欲慰穷途。

杜甫《携妻出廊州三行蜀山》英译待更新杜甫《携妻出廊州去蜀山》三首诗赏析《自阆州领妻子却赴蜀山行三首》是唐朝诗人杜甫的作品之一。

十年来,人们一直在避免集体盗窃。

如果你不能去南方,你可以再去西川。

物质服务的水是空的,灵魂伤害了山。

我的生活没有倾斜,我害怕路边。

(题曰“领妻子赴蜀”,故首章结出尽室畏途。

上四记自阆赴蜀,下四写山行惨淡,着眼在一畏字。

公自天宝十五年避乱,至广德二年,已经十载,欲往楚而仍游蜀,此行出于意外。

山水本堪玩赏,乃形役神伤,故觉水空照映,而山亦寂寥耳。

)风在长长的森林里渐渐消失了,但意义仍然没有了。

衬衫绿油油的,潮湿的,马衔上的草在嘶嘶作响。

烟囱倾斜以避开石块,但桥梁断裂以找到一条小溪。

战斗结束后,我为我的老太太感到羞愧。

(次章领妻。

上六山行之景,末二伤乱之怀,着眼在一愧字。

疾风偃林,行人怯阻,故将回而意犹迷。

山气湿衣,晓行也。

马饥衔草,日晡矣。

斜行避石,登陟崎岖,却步寻溪,水边曲折。

干戈未尽,应前群盗。

)无论是否有人,线条的颜色都是隐藏的。

仆人说竹语,孩子在云中哭泣。

转动石头,惊动魔咒,弓就会掉下来?滑翔机快乐的微笑似乎能安慰穷人。

(末章领子。

三四申行色句,五六申人烟句,末作自解之词,着眼在一慰字。

林峦回复,故行色递隐递见。

山谷荒凉,故人烟乍有乍无。

杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析

杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析

杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析《蜀相》是唐代诗人杜甫定居成都草堂后,翌年游览武侯祠时创作的一首咏史怀古诗。

此诗借游览古迹,表达了诗人对蜀汉丞相诸葛亮雄才大略、辅佐两朝、忠心报国的称颂以及对他出师未捷而身死的惋惜之情。

下面是小编给大家带来的杜甫《蜀相》全诗意思翻译及赏析,希望能帮到大家。

蜀相杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

诗文解释:丞相的祠堂要到哪里寻找?在锦官城外柏树繁茂的地方。

映着石阶的绿草自成一片春色,隔着树叶的黄鹂徒有好听的声音。

三顾茅庐频繁讨论天下大计,两朝的开创与辅佐老臣竭尽忠心。

出师还没有取得最后的胜利就先病死了,常使后世的英雄泪满衣襟。

译文:何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。

碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!词语解释:⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。

诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。

⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。

⑶锦官城:成都的别名。

柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。

⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。

杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。

是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。

因为他所景仰的人物已不可得见。

空:白白的。

⑸三顾频烦天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。

这是在赞美在对策中所表现的天才预见。

频烦,犹“频繁”,多次。

⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。

两朝:刘备、刘禅父子两朝。

开:开创。

济:扶助。

⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。

《蜀相》原文及翻译赏析

《蜀相》原文及翻译赏析

杜甫《蜀相》原文及翻译赏析原文:丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

译文:何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂,在锦城外那柏树茂密的地方。

碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常常使得历代英雄们对此涕泪满裳!赏析:这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。

全诗熔情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。

“丞相祠堂”,今称武侯祠,是三国时期汉国的都城,诸葛亮在这里主持国政二十余年,立下了勋业。

这首联两句,前一句“丞相祠堂何处寻”是自问。

这里不称“蜀相”,而用“丞相”二字,使人感到非常亲切。

特别是其中的“寻”字,表明此行是有目的的专程来访,而不是漫不经心地信步由之;又因杜甫初到,地理不熟,环境生疏,所以才下了这样一个“寻”字。

这个寻字有着丰富的含义,它还有力地表现出杜甫对诸葛亮的强烈景仰和缅怀之情,并因人而及物,同时也表明丞相祠堂是诗人渴望已久、很想瞻仰的地方。

后一句“锦官城外柏森森”自答。

这是诗人望中所得的景象,写的是丞相祠堂的外景,点明祠堂的所在地,用来呼应前一句。

“柏森森”三个字还渲染了一种安谧、肃穆的气氛。

这两句直承“蜀相”的诗题,起得很得势,用的是记叙兼描述的笔墨。

第二联“映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音”所描绘的这些景物,色彩鲜明,音韵浏亮,静动相衬,恬淡自然,无限美妙地表现出武侯祠内那春意盎然的景象。

然而,自然界的春天来了,祖国中兴的希望却非常渺茫。

想到这里,诗人不免又产生了一种哀愁惆怅的感觉,因此说是“自春色”、“空好音”。

“自”和“空”互文,刻画出一种静态和静境。

诗人将自己的主观情意渗进了客观景物之中,使景中生意,把自己内心的忧伤从景物描写中传达出来,反映出诗人忧国忧民的爱国精神。

杜甫的蜀相原文译文古诗赏析

杜甫的蜀相原文译文古诗赏析

杜甫的蜀相原文|译文|古诗赏析蜀相就是诸葛亮,杜甫在这首诗中歌咏了诸葛亮的丰功伟绩,高度赞扬诸葛亮的死而后已的精神。

“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

”就深刻地体现出作者对其的惋惜。

以下是小编整理的蜀相原文译文及赏析资料,希望大家喜欢。

《蜀相》原文唐代:杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

译文及注释译文何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。

碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!注释⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。

诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。

⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。

⑶锦官城:成都的别名。

柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。

⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。

杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。

是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。

因为他所景仰的人物已不可得见。

空:白白的。

⑸三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。

这是在赞美在对策中所表现的天才预见。

频烦,犹“频繁”,多次。

⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。

两朝:刘备、刘禅父子两朝。

开:开创。

济:扶助。

⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。

指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。

出师:出兵。

古诗赏析这首七律《蜀相》,抒发了诗人对诸葛亮才智品德的崇敬和功业未遂的感慨。

融情、景、议于一炉,既有对历史的评说,又有现实的寓托,在历代咏赞诸葛亮的诗篇中,堪称绝唱。

杜甫入蜀道的心情

杜甫入蜀道的心情

杜甫入蜀道的心情《杜甫入蜀道:五味杂陈的旅途心境》咱来猜猜杜甫入蜀道时是啥心情。

那肯定像坐过山车一样,起起伏伏,各种滋味在心头。

想当年,杜甫这一路可不容易。

他就像个流浪的诗人,一路颠沛流离地朝着蜀地进发。

我猜他刚踏上蜀道的时候,心里满是对未知的忐忑。

这蜀道可不好走啊,崇山峻岭的,就像一个个巨人挡在面前。

他看着那蜿蜒曲折的山路,心里可能在想:“这路得走到啥时候去啊,可别半道上出啥岔子。

”就好比咱自己出远门,到了一个陌生又难走的地方,心里也会打鼓。

我有次去山里徒步,那小路又窄又陡,旁边就是深沟,我走得小心翼翼,每一步都提心吊胆。

杜甫在蜀道上估计也有类似的感觉,脚下的路崎岖不平,他得时刻留意着,别一不小心就摔个跟头。

不过呢,他沿途看到那些壮丽的景色,肯定也会有惊叹。

那高耸入云的山峰,云雾缭绕在半山腰,像给山穿上了一层薄纱。

他也许会暂时忘掉烦恼,沉浸在这大自然的鬼斧神工里,心里感叹:“这蜀道虽险,景色却也是一绝啊。

”就像咱旅游的时候,看到美景也会忍不住驻足欣赏,把一路的疲惫先抛到脑后。

但他毕竟是经历了那么多战乱和漂泊,对未来的生活还是充满了担忧。

他不知道到了蜀地能不能安定下来,有没有朋友可以依靠。

他可能会想起以前的日子,那些在长安的时光,虽然也有不如意,但好歹有个安稳的去处。

现在却要在这蜀道上奔波,去寻找一个新的开始。

这种对过去的怀念和对未来的迷茫交织在一起,让他的心情变得十分复杂。

所以说,杜甫入蜀道时的心情,有忐忑、有惊叹、有怀念、有迷茫,就像一杯混合了多种味道的酒,一口下去,酸甜苦辣都在舌尖散开,这一路的心境也随着那漫长的蜀道不断变化,而这些复杂的情感也都融入到他后来写下的那些流传千古的诗篇里,让我们隔着岁月,也能感受到他当年的不易与深沉。

忠心报国的赞颂——杜甫《蜀相》诗词鉴赏

忠心报国的赞颂——杜甫《蜀相》诗词鉴赏

【导语】杜甫的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他⾃⼰的作品风格,⽽以沉郁为主。

杜甫⽣活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治⿊暗、⼈民疾苦,他的诗反映当时社会⽭盾和⼈民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇⾼的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因⽽被誉为“诗史”。

杜甫作品被称为世上疮痍,诗中圣哲;民间疾苦,笔底波澜。

下⾯是为⼤家带来的杜甫《蜀相》及赏析,欢迎⼤家阅读。

蜀相 唐代:杜甫 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好⾳。

三顾频烦天下计,两朝开济⽼⾂⼼。

(频烦⼀作:频繁) 出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟。

译⽂ 何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地⽅。

碧草照映台阶⾃当显露春⾊,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷⽽病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳! 注释 蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。

诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。

丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。

锦官城:成都的别名。

柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样⼦。

映阶碧草⾃春⾊,隔叶黄鹂空好(hǎo)⾳:这两句写祠内景物。

杜甫极推重诸葛亮,他此来并⾮为了赏玩美景,“⾃”“空”⼆字含情。

是说碧草映阶,不过⾃为春⾊;黄鹂隔叶,亦不过空作好⾳,他并⽆⼼赏玩、倾听。

因为他所景仰的⼈物已不可得见。

空:⽩⽩的。

三顾频繁天下计:意思是刘备为统⼀天下⽽三顾茅庐,问计于诸葛亮。

这是在赞美在对策中所表现的天才预见。

频烦,犹“频繁”,多次。

两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后⼜辅佐刘禅。

两朝:刘备、刘禅⽗⼦两朝。

开:开创。

济:扶助。

出师未捷⾝先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满⾐襟。

指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,⾄蜀建兴⼗⼆年(234年)卒于五丈原(今陕西岐⼭东南)军中。

杜工部蜀中离席赏析

杜工部蜀中离席赏析

杜工部蜀中离席赏析《杜工部蜀中离席》是唐代诗人杜甫的一首诗,描写了他在蜀中官场上的离职之感,表达了对时局的忧虑和对自己前途的迷茫。

这首诗语言简练,意境深远,是杜甫晚年的代表作之一,也是中国古代诗歌中的经典之作。

一、诗歌背景杜甫在蜀中任官期间,曾多次奏章上表,力图改善当地的政治和经济状况。

但是,他的建议往往受到上级官员的反对和阻挠,导致他的官场生涯不得不在失落和失望中结束。

《杜工部蜀中离席》就是他在这种境况下写下的一首诗,表达了他对官场的不满和对时局的忧虑。

二、诗歌分析《杜工部蜀中离席》全诗共四十四字,由四个五言绝句构成,每一句都含有深刻的哲理和强烈的情感。

下面分别从意象、意境、语言和结构几个方面来分析这首诗。

1.意象诗中的意象主要有两个,一个是“耿耿星河欲曙天”,一个是“蜀道之难,难于上青天”。

“耿耿星河欲曙天”,描绘了杜甫在夜晚离开蜀中的情景。

星河璀璨,天色渐明,但是杜甫内心的忧虑和失落却无法消散。

这一形象生动地表达了他对官场的不满和对未来的迷茫。

“蜀道之难,难于上青天”,则是杜甫对蜀中的道路条件和交通状况的描述。

蜀中地势险峻,道路崎岖,行路艰难,这种艰难是难以想象的,就像上青天一样难以达成。

这一意象生动地描绘了当时蜀中的交通状况,同时也反映了杜甫对时局的忧虑和对未来的担忧。

2.意境诗中的意境主要有两个,一个是孤寂凄凉的离别之感,一个是悲愤难言的官场经历。

“离别”这一意境贯穿全诗,通过对杜甫离开蜀中的描写,表现了他孤寂凄凉的心情。

他在官场上多次被打压和排挤,最终只能离开,这种离别之感深深地刻在了他的内心深处,无法忘怀。

“官场经历”这一意境则通过对蜀中官场的描写,表现了杜甫的悲愤难言。

他在蜀中任官多年,为民请命,却屡屡受到上级官员的反对和阻挠,最终只能离职。

这种悲愤之情深深地刻在了他的内心深处,无法释怀。

3.语言诗中的语言简练,朴实无华,但却表现了杜甫内心深处的情感和思想。

例如,“耿耿星河欲曙天”,这一句用了“耿耿”来形容杜甫的内心烦躁和不安,用了“星河欲曙天”来形容夜晚的景象,表达了他内心的孤独和迷茫。

杜甫去蜀前后心态析

杜甫去蜀前后心态析

便下襄阳向洛阳”< (闻官军收河南河北》 的条件 : ) 长安收复,
车驾还宫:复道收京 邑, “ 兼闻杀人戎。衣冠却扈从 , 车驾 已
气呵成写下七律五首——< 将赴成都草堂途中有作先寄严 杜甫回到成都后, 当早已与严武见 面, 憾无诗记述。据
Hale Waihona Puke 还宫”< (收京》 ; )与梓州刺史章彝已喝了饯行之酒:眷眷章 “ 梓州, 开筵俯高柳”< (将适吴楚 留别章使君 留后兼幕府诸 公》 ; )他人送行的礼物已经收下:相逢半新故, “ 取别随薄厚”
20 0 2年 7月
J .0 2 1 a 20
杜甫 去 蜀前后心态 析
李 良品
( 陵 师 范学 院 中文 系, 涪 重庆 涪 陵 4 80 ) 0 0 3
摘 要 : 甫去 蜀 前 后 , 有 三 对 既 矛 盾 又 相 联 的 心 态 : 是 暂 酬 知 己 与 辞 幕 归 隐 ; 是 东游 荆 楚 与 北 返 故 园 ; 杜 具 一 二
Ab t a t B f r & atrDu F S la i g S u,t e r ar fp y h lgc lsae: n st et o g to e a — sr c : eo e f u’ e vn h e h r ae3 p iso s c oo ia tt o e i h h u h frp y e ig t e co e f e d a d lvn uu; o e, wa t g t k o re swa d n on a k o t wa d o h s n t e n h ls r n n e ig M f i n n i o ma e a tu a t r s a d g i g b c n rh r s t i ai n v p a e;t e ls n lc h o to e,la i g a wa d rn ie a d r c n iig h ms l i iu t n.Kn wi gDu F S c mp e s c o e dn n e g l i f n e o cl i eft h ssta i n o o o n u’ o lx p y h —
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

杜甫《去蜀》诗词赏析及译文
去蜀
唐代:杜甫
五载客蜀郡,一年居梓州。

如何关塞阻,转作潇湘游。

世事已黄发,残生随白鸥。

安危大臣在,不必泪长流。

译文
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。

岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。

国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!
注释
⑴去蜀:将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯,故为此题。

蜀,广义指四川,此诗专指成都。

⑵蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。

汉仍其旧,辖境包有今四川省中部绝大部分,治所在成都。

此指成都。

杜甫于唐肃宗上元元年(760年)初借居成都草堂寺,后移居新建之草堂,至唐代宗永泰元年(765年)五月离蜀,前后共六年,期间有一年多流寓梓州、阆州等地,在成都前后合计约五年。

⑶梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。

⑷如何:犹岂料。

关塞:边关;边塞。

⑸潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此
泛指湖南地区。

⑹世:一作“万”。

黄发:年老。

⑺残生:残余的岁月、生命。

⑻大臣:泛指朝廷掌权者。

⑼不:一作“何”。

赏析
此诗首联“五载客蜀郡,一年居梓州”是说诗人在成都客居了五
年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。

颔联“如何关塞阻,转作潇湘游”,意思是说:当前到处兵荒马乱,关山交通阻塞,
我为什么反要远赴潇湘作客呢?这是以设问的语气表达难言的隐衷,
是问自己,也是问一切关心他的亲友。

言下之意是自己是知道时局如
此纷乱不宜远行的,表隐衷而出以设问,无奈与愤激之情自见。

在严
武当政时期,为了照顾诗人贫困生活,曾表荐他为节度参谋,检校工
部员外郎,但诗人性忠直难被群僚所容,时受讥讽,所以不久坚决辞
职归草堂。

严武在世时尚且如此,此时他人亡职歇,更待不下去了。

暗示此去原非本意乃是迫不得已。

诗人前往,因为那边有能够投靠的
亲友故旧,如舅父崔伟,朋友韦之晋、裴虬等人。

颈联说:回顾平生万事,一无所成,可头上发丝已由白转黄,表
明身衰体弱之极;而展望此去前程,又是那么渺茫难测,只能以抱病
残生像江上白鸥一样到处飘泊了。

这是在去意已决之后,抚今追昔的
感慨,“去蜀”之举更显其悲。

困苦生涯,莫此为甚,不能不悲愤交集,“黄发”、“白鸥”联成对仗,表示行廉志洁如故,决不肯为穷
困改节。

由此结出尾联的反语。

尾联说:国家安危的大计,自有当政
的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须杞人忧天,枉自老泪长
流呢!表面是在负气说话自我解脱,其实是位卑忧国的肺腑之言。


知这班肉食鄙夫只会以权谋私,承担不起国家顶梁柱的重任,而自己“致君尧舜”的理想久遭扼杀,国之将覆,不能不悲。

寄忠诚忧国之
思于愤激言辞之内,感人的力度更见强烈。

清人蒋士铨有诗赞杜甫云:“独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘。

”(《南池杜少陵祠堂》)指
的正是这位诗圣的高尚情操。

这首四十个字的短小五言律诗,总结了诗人在蜀五年多的全部生活,笔调堪称恢宏寥阔。

而此诗尾联用激切语言所寄托的深于忧患不
忘国难的赤诚丹心,更是一篇精髓所在。

相关文档
最新文档