中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定

合集下载

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定实施细则

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定实施细则

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定实施细则第一章总则第一条根据国务院批准发布的《中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定》第三十六条的规定,制定本实施细则。

第二条本细则适用于在中华人民共和国境内设立的海上国际集装箱运输企业及与海上国际集装箱运输有关的单位和个人。

外国企业在中国境内从事海上国际集装箱运输的经营活动亦应遵守本细则的规定。

第三条海上国际集装箱运输企业是指从事海上国际集装箱运输的航运企业、港口装卸企业和承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站(以下简称内陆中转站、货运站)。

内陆中转站、货运站是指在港区以外,从事海上国际集装箱转运堆存和集装箱货物装箱、拆箱,办理集装箱及货物交接等业务的企业。

海上国际集装箱是指经由海上运输的外贸进出口和国内中转的集装箱。

与海上国际集装箱运输有关的单位和个人是指海上国际集装箱的托运人、收货人、装箱人、拆箱人和外轮代理、外轮理货机构。

承运人是指承运海上国际集装箱的海上、水路、公路、铁路承运人或契约承运人。

集装箱经营人是指从事海上国际集装箱租赁业务的人。

第四条中华人民共和国交通部主管全国海上国际集装箱运输事业,主要职责是:(一)制定有关海上国际集装箱运输的方针政策和发展规划并监督实施;(二)制定有关海上国际集装箱运输的规章、技术规范和标准并监督执行;(三)对海上国际集装箱运输企业实施行业管理;(四)组织国家指令性运输计划的实施;(五)开展国际经济技术交流与合作;(六)协调与海上国际集装箱运输有关各方的业务关系。

第二章企业开业、变更与终止第五条设立经营海上国际集装箱运输的航运企业,应经当地省、自治区、直辖市交通主管部门审核,报交通部审批。

但设立经营珠江(不含港澳线)、长江、黑龙江水系干线运输的航运企业,由交通部派驻水系的航务(运)管理局审批。

第六条在地方所属港口设立港口国际集装箱装卸企业,应经当地省、自治区、直辖市交通主管部门审批,报交通部备案。

但在长江、珠江干线设立国际集装箱港口装卸企业,应经当地省、自治区交通主管部门审批,报交通部派驻水系的航务管理局备案;在黑龙江干线设立港口国际集装箱装卸企业,由黑龙江航运管理局审批,报交通部备案。

集装箱运输法规及主要内容

集装箱运输法规及主要内容
(六)“区段运输承运人”,是指与多式联运经营人签订区段 运输合同,完成此项多式联运中的某区段运输的人,不管他 是否与多式联运经营人属于同一人。
上一页 下一页 返回
三、《国际集装箱多式联运管理规 则》
(七)“托运人”,是指本人或委托他人以本人的名义与多式 联运经营人订立多式联运合同,将货物交给多式联运经营人 的人。
标准的集装箱。 (二)“国际集装箱多式联运(以下简称多式联运)”,是指
按照国际集装箱多式联运合同,以至少两种不同的运输方式, 由多式联运经营人将国际集装箱从一国境内接管的地点运至 另一国境内指定交付的地点。
上一页 下一页 返回
三、《国际集装箱多式联运管理规 则》
(三)“国际集装箱多式联运合同(以下简称多式联运合 同)”,是指多式联运经营人凭以收取运费、负责完成或组 织完成国际多式联运的合同。

中华人民共和国交通部于1996年2月1日颁布并实施了《集装 箱汽车运输规则》。该规则由各级交通主管部门负责监督实 施。 《集装箱汽车运输规则》是为了加强集装箱汽车运输的规范 管理,明确承运人与托运人及其他有关方的权利、义务和责 任界限,维护正常的运输秩序和运输合同当事人的合法权益, 而制订的,该规则依据国家有关法律、法规和《汽车货物运 输规则》制定。该规则适用于中华人民共和国境内从事营业 性集装箱汽车运输及与其相关的场站装卸、储存等业务。集 装箱联运、国际集装箱多式联运中的汽车运输,除另有规定 者外,均适用该规则。
第十章 集装箱运输法规及主要内 容
一、《中华人民共和国海上国际集装箱运输 管理规定》
二、《集装箱汽车运输规则》 三、《国际集装箱多式联运管理规则》
一、《中华人民共和国海上国际集 装箱运输管理规定》
近些年来,国际国内分别针对各种集装箱运输颁布了若干 项法规,对于规范集装箱运输市场起到了重大的作用,让 从事集装箱运输的经营者有法可依,下面将一些主要的集 装箱运输法规介绍一下。

中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定

中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定

中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定文章属性•【制定机关】对外经济贸易部(已更名)•【公布日期】1995.06.29•【文号】中华人民共和国对外贸易经济合作部令[1995年第5号]•【施行日期】1995.06.29•【效力等级】行政法规•【时效性】现行有效•【主题分类】国内经贸与流通,交通运输综合规定正文中华人民共和国对外贸易经济合作部令(1995年第5号)《中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定》于1995年6月6日国务院批准,现予以发布施行。

部长吴仪1995年6月29日中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定第一章总则第一条为了规范国际货物运输代理行为,保障进出口货物收货人、发货人和国际货物运输代理企业的合法权益,促进对外贸易的发展,制定本规定。

第二条本规定所称国际货物运输代理业,是指接受进出口货物收货人、发货人的委托,以委托人的名义或者以自己的名义,为委托人办理国际货物运输及相关业务并收取服务报酬的行业。

第三条国际货物运输代理企业必须依法取得中华人民共和国企业法人资格。

第四条国务院对外贸易经济合作主管部门负责对全国的国际货物运输代理业实施监督管理。

省、自治区、直辖市和经济特区的人民政府对外经济贸易主管部门(以下简称地方对外贸易主管部门)依照本规定,在国务院对外贸易经济合作主管部门授权的范围内,负责对本行政区域内的国际货物运输代理业实施监督管理。

第五条对国际货物运输代理业实施监督管理,应当遵循下列原则:(一)适应对外贸易发展的需要,促进国际货物运输代理业的合理布局;(二)保护公平竞争,促进国际货物运输代理业服务质量的提高。

第六条从事国际货物运输代理业务的企业,应当遵守中华人民共和国的法律、行政法规、接受有关行业主管机关依照有关法律、行政法规规定实施的监督管理。

第二章设立条件第七条设立国际货物运输代理企业,根据其行业特点,应当具备下列条件:(一)有与其从事的国际货物运输代理业务相适应的专业人员;(二)有固定的营业场所和必要的营业设施;(三)有稳定的进出口货源市场。

集装箱运输法规及主要内容

集装箱运输法规及主要内容
返回
三、《国际集装箱多式联运管理规 则》
三、《国际集装箱多式联运管理规则》
中华人民共和国交通部、铁道部于1997年3月14日发布《国际 集装箱多式联运管理规则》。该规则于1997年10月1日起开始 实施。 《国际集装箱多式联运管理规则》是为了加强国际集装箱多 式联运的管理,促进通畅、经济、高效的国际集装箱多式联 运的发展,满足对外贸易发展的需要,根据《中华人民共和 国海商法》、《中华人民共和国铁路法》和中华人民共和国 交通部、铁道部(以下简称交通部、铁道部)有关规定而制 定的。该规则适用于水路、公路、铁路的国际集装箱多式联 运。交通部、铁道部是我国国际集装箱多式联运的主管部门。 各省、自治区、直辖市交通主管部门根据本规则管理本地区 的国际集装箱多式联运。
(四)“国际集装箱多式联运单据(以下简称多式联运单 据)”,是指证明多式联运合同以及证明多式联运经营人接 管集装箱货物(以下简称货物)并负责按合同条款交付货物 的单据。该单据包括双方确认的取代纸张单据的电子数据交 换信息。
(五)“国际集装箱多式联运经营(以下简称多式联运经营 人)”,是指本人或者委托他人以本人名义与托运人订立一 项多式联运合同并以承运人身份承担完成此项合同责任的人。
上一页 下一页 返回
三、《国际集装箱多式联运管理规 则》
第二条 本规则适用于水路、公路、铁路的国际集装箱多式联 运。
第三条 交通部、铁道部是我国国际集装箱多式联运的主管部 门。各省、自治区、直辖市交通主管部门根据本规则管理本 地区的国际集装箱多式联运。
第四条 本规则下列用语的定义 (一)“国际集装箱”,是指符合国际标准化组织规定的技术
上一页 下一页 返回
三、《国际集装箱多式联运管理规 则》
9.多式联运经营人或其授权人的签字及单据的签发日期、地点; 10.交接方式,运费的交付,约定的运达期限,货物中转地点; 11.在不违背我国有关法律、法规的前提下,双方同意列入的

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定_规章制度

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定_规章制度

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定_规章制度中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定第一章总则第一条为加强海上国际集装箱运输管理,明确有关各方责任,适应国家对外贸易的需要,制定本规定。

第二条本规定适用于从事海上国际集装箱运输及与海上国际集装箱运输有关的单位和个人。

海上国际集装箱运输是指中华人民共和国港口与外国港口之间的海上集装箱运输,包括按照合同约定全程运输为海上国际集装箱运输的中华人民共和国港口之间的区段。

第三条中华人民共和国国务院交通主管部门主管全国海上国际集装箱运输事业。

第四条海上国际集装箱运输必须贯彻安全、准确、迅速、经济和文明服务的方针,积极发展门到门运输。

第二章海上国际集装箱运输企业的设立和班轮航线的审批第五条海上国际集装箱运输企业是指从事海上国际集装箱运输的航运企业、港口装卸企业及其承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站。

第六条设立经营海上国际集装箱运输的航运企业,应当经省、自治区、直辖市交通主管部门审核,报国务院交通主管部门审批。

经营海上国际集装箱班轮运输,由国务院交通主管部门批准。

外国企业不得经营中华人民共和国港口之间的海上集装箱班轮运输。

第七条设立港口国际集装箱装卸企业应当经省、自治区、直辖市交通主管部门审批,报国务院交通主管部门备案。

本规定发布后新设立承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站,应当经设立该企业的主管部门审核同意后,由省、自治区、直辖市交通主管部门审批,报国务院交通主管部门备案。

对外经济贸易系统新设立的承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站的审批办法,由国务院交通主管部门会同国务院对外经济贸易主管部门另行制定。

第八条设立中外合资经营、中外合作经营的海上国际集装箱运输企业,须经国务院交通主管部门审核同意后,按照有关法律、法规的规定,由国务院对外经济贸易主管部门审批。

第九条设立经营海上国际集装箱运输的企业,应当具备以下条件:(一)有与其经营范围和服务对象相适应的运输船舶、车辆、设备及其他有关设施;(二)有相应的组织机构、办公场所、专业管理人员;(三)有与所经营的集装箱运输业务相适应的注册资本和自有流动资金;(四)国家法律、法规规定的设立企业的其他条件。

中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定

中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定

中华人民共和国对外贸易经济合作部令(1995年第5号)《中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定》于1995年6月6日国务院批准,现予以发布施行。

部长吴仪1995年6月29日中华人民共和国国际货物运输代理业管理规定第一章总则第一条为了规范国际货物运输代理行为,保障进出口货物收货人、发货人和国际货物运输代理企业的合法权益,促进对外贸易的发展,制定本规定。

第二条本规定所称国际货物运输代理业,是指接受进出口货物收货人、发货人的委托,以委托人的名义或者以自己的名义,为委托人办理国际货物运输及相关业务并收取服务报酬的行业。

第三条国际货物运输代理企业必须依法取得中华人民共和国企业法人资格。

第四条国务院对外贸易经济合作主管部门负责对全国的国际货物运输代理业实施监督管理。

省、自治区、直辖市和经济特区的人民政府对外经济贸易主管部门(以下简称地方对外贸易主管部门)依照本规定,在国务院对外贸易经济合作主管部门授权的范围内,负责对本行政区域内的国际货物运输代理业实施监督管理。

第五条对国际货物运输代理业实施监督管理,应当遵循下列原则:(一)适应对外贸易发展的需要,促进国际货物运输代理业的合理布局;(二)保护公平竞争,促进国际货物运输代理业服务质量的提高。

第六条从事国际货物运输代理业务的企业,应当遵守中华人民共和国的法律、行政法规、接受有关行业主管机关依照有关法律、行政法规规定实施的监督管理。

第二章设立条件第七条设立国际货物运输代理企业,根据其行业特点,应当具备下列条件:(一)有与其从事的国际货物运输代理业务相适应的专业人员;(二)有固定的营业场所和必要的营业设施;(三)有稳定的进出口货源市场。

第八条国际货物运输代理企业的注册资本最低限额应当符合下列要求:(一)经营海上国际货物运输代理业务的,注册资本最低限额为500万元人民币;(二)经营航空国际货物运输代理业务的,注册资本最低限额为300万元人民币;(三)经营陆路国际货物运输代理业务或者国际快递业务的,注册资本最低限额为200万元人民币。

集装箱、大件货物运输安全管理制度

集装箱、大件货物运输安全管理制度

集装箱、大件货物运输安全管理制度第一章总则第一条为确保集装箱、大件货物运输的安全,保障人民群众生命财产安全,维护社会稳定,根据《中华人民共和国安全生产法》、《中华人民共和国道路交通安全法》等相关法律法规,制定本制度。

第二条本制度适用于在中华人民共和国境内从事集装箱、大件货物运输的企业、单位和个人。

第三条集装箱、大件货物运输企业、单位和个人应当遵守国家法律法规,严格执行本制度,确保运输安全。

第四条各级交通运输、安全生产监督管理部门应当加强对集装箱、大件货物运输安全工作的监督管理,依法查处违法违规行为。

第二章运输企业资质管理第五条从事集装箱、大件货物运输的企业应当依法取得相应的道路运输经营许可证,并具备以下条件:(一)有与经营范围、规模相适应的运输车辆;(二)有符合规定的运输从业人员;(三)有健全的安全生产管理制度;(四)有符合规定的运输设施、设备。

第六条运输企业应当建立健全安全生产责任制,明确各级管理人员和从业人员的安全生产职责,制定安全生产规章制度和操作规程。

第七条运输企业应当对从业人员进行安全生产教育和培训,确保从业人员具备必要的安全生产知识,熟悉安全生产规章制度和操作规程,掌握本岗位的安全操作技能。

第三章运输车辆及设备管理第八条运输企业应当使用符合国家标准的运输车辆,并按照规定进行维护保养,确保车辆技术状况良好。

第九条运输车辆应当安装符合规定的卫星定位装置,实时监控车辆运行状况,确保车辆行驶安全。

第十条运输企业应当配备符合规定的装卸设备,确保货物装卸安全。

第四章运输安全管理第十一条运输企业应当制定运输安全管理制度,明确运输过程中的安全操作规程。

第十二条运输企业应当对运输车辆进行安全检查,确保车辆安全性能符合规定要求。

第十三条运输企业应当对从业人员进行安全培训,提高从业人员的安全生产意识和技能。

第十四条运输企业应当对运输过程中可能发生的安全隐患进行排查,及时消除安全隐患。

第十五条运输企业应当建立应急预案,提高应对突发事件的能力。

法规大全

法规大全

经常会发生在网上搜某个法规可不知道名称而多走许多弯路,现在好了...《1978年国际海员培训、发证和值班标准公约》的1991年修正案^l 1991 AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION ON STANDARDS OFTRAINING, CERTIFICA TION AND WA TCHKEEPING FOR SEAFARERS, 1978《赋予科研院所科技产品进出口权暂行办法》的批复^l INTERIM MEASURES ON VESTING SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTES WITH THE RIGHT TO IMPORT AND EXPORT SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL PRODUCTS《关于外商投资民用航空业有关政策的通知》若干问题的解释的通知^l The Interpretation of the General Administration of Civil A viation of China of Certain Issues of the Notice Concerning Relevant Policies licences on Foreign Investment in Civil A viation《指导外商投资方向暂行规定》和《外商投资产业指导目录》^l INTERIM PROVISIONS ON GUIDING FOREIGN INVESTMENT DIRECTION《中华人民共和国中外合作办学条例》^l Regulations of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools《中华人民共和国资源税暂行条例》^l PROVISIONAL REGULA TIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON RESOURCE TAX《中外合资经营企业合营各方出资的若干规定》的补充规定^l SUPPLEMENTARY PROVISIONS TO SEVERAL PROVISIONS CONCERNING THE INVESTMENT MADE BY THE V ARIOUS PARTIES TO CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES1017 19460629船员在船上起居舱室公约^l CONVENTION No.75 Convention concerning Crew Accommodation on BoardShip1030 19361024商船船长和高级船员业务能力最低要求公约^l CONVENTION No. 53 Convention concerning the Minimum Requirement ofProfessional Capacity for Masters and Officers on Board Merchant ships1031 19361024海员带薪年度假期公约^l CONVENTION No.54 Convention concerning Annual Holidays with Payfor Seamen1884年保护海底电缆公约^l CONVENTION FOR THE PROTECTION OF SUBMARINE CABLES, 18841884年保护海底电缆公约^l CONVENTION FOR THE PROTECTION OF SUBMARINE CABLES, 18841921年承认无海岸国家悬挂船旗权利宣言^l DECLARA TION RECOGNISING THE RIGHT TO FLAG OF STA TES HA VING NO SEA-COAST, 19211921年国际可航水道制度的国际公约的附加议定书^l ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CONVENTION ON THE REGIME OF NA VIGABLEWA T ERWAYS OF INTERNA TIONAL CONCERN, 19211921年国际可航水道制度的国际公约与规范^l INTERNA TIONAL CONVENTION AND STA TUTE CONCERNING THE REGIME OF NA-VIGABLE WA TERW AYS OF INTERNA TIONAL CONCERN, 19211921年过境自由公约与规范^l CONVENTION AND STA TUTE ON FREEDOM OF TRANSIT, 19211923年国际海港制度公约与规范^l CONVENTION AND STA TUTE ON THE INTERNA TIONAL REGIME OF MARITIMEPORTS, 19231924年统一提单某些法律规定的国际公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICA TION OF CERTAIN RULES OFLA W RELA TING TO BILLS OF LADING, 19241938年统一对水上飞机的海难援助和救助及由水上飞机施救的某些规定的国际公约^l iNTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICA TION OF CERTAIN RULES RE-LA TING TO ASSISTANCE AND SALV AGE OF AIRCRAFT OR BY AIRCRAFT A T SEA, 19381948年国际海事组织公约^l CONVENTION ON THE INTERNA TIONAL MARITIME ORGANIZA TION, 19481952年统一海船扣押某些规定的国际公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICA TION OF CERTAIN RULES RE-LA TING TO THE ARREST OF SEAGOING SHIPS, 19521954年国际防止海洋油污染公约(经1962年和1969年修正)^l INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE PREVENTION OF POLLUTION OF THESEA BY OIL, 1954 (AS AMENDED IN 1962 AND 1969)1957年国际偷渡公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION RELA TING TO STOW AW AYS, 19571958年日内瓦公海公约^l GENEV A CONVENTION ON THE HIGH SEAS, 19581958年日内瓦领海和毗连区公约^l GENEV A CONVENTION ON TERRITORIAL SEA AND CONTIGUOUS ZONE,19581962年核动力船舶经营人责任公约^l CONVENTION ON THE LIABILIT Y OF OPERA TORS OF NUCLEAR SHIPS, 19621965年便利国际海上运输公约(1991年综合文本)^l CONVENTION ON FACILITA TION OF INTERNA TIONAL MARITIME TRAFFIC, 19651966年国际载重线公约1988年议定书和经1988年议定书修正的1966年国际载重线公约^l THE PROTOCOL OF 1988 RELA TING TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION onLOAD LINES, 1966 AND INTERNA TIONAL CONVENTION ON LOAD LINES, 1966 REVISE**Y THE PROTOCOL OF 19881967年建造中船舶权利登记公约^l cONVENTION RELA TING TO REGISTRA TION OF RIGHTS IN RESPECT OF VES-SELS UNDER CONSTRUCTION, 19671969年国际油污损害民事责任公约的1976年议定书^l PROTOCOL OF 1976 TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION ON CIVIL LIABILI-TYFOR OIL POLLUTION DAMAGE, 19691971年海上核材料运输民事责任公约^l CONVENTION RELA TING TO CIVIL LIABILITY IN THE FIELD OF MARITIMECARRIAGE OF NUCLEAR MA TERIAL, 19711971年设立国际油污损害赔偿基金国际公约的1976年议定书^l PROTOCOL OF 1976 TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION ON THE ESTABLISH-MENT OF AN INTERNA TIONAL FUND FOR COMPENSA TION FOR OIL POLLUTION DAMAGE,19711971年特种业务客船协定^l SPECIAL TRADE PASSENGER SHIPS AGREEMENT, 19711972年国际集装箱安全公约(CSC)^l INTERNA TIONAL CONVENTION FOR SAFE CONTAINERS (CSC), 1972 1972年国际集装箱安全公约1991年修正案^l 1991 AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR SAFE CON-TAINERS (CSC), 1972, AS AMENDED1972年国际集装箱安全公约附件Ⅰ的1981年修正案^l 1981 AMENDMENTS TO ANNEX I OF THE INTERNA TIONAL CONVENTION FORSAFE CONTAINERS (CSC), 19721972年国际集装箱安全公约附件Ⅰ和附件Ⅱ的1983年修正案^l 1983 AMENDMENTS TO ANNEXES I AND II OF THE INTERNA TIONAL CONVEN-TION FOR SAFE CONTAINERS (CSC), 19721973年多式联运单证统一规则^l UNIFORM RULES FOR A COMBINED TRANSPORT document, 19731973年干预公海非油类物质污染议定书^l PROTOCOL RELA TING TO INTERVENTION ON THE HIGH SEAS IN CASES OFMARINE POLLUTION BY SUBSTANCES OTHER THAN OIL 19731973年国际防止船舶造成污染公约^l FINAL ACT OF THE INTERNA TIONAL CONFERENCE ON MARINE POLLUTION,19731973年特种业务客船舱室要求议定书^l PROTOCOL ON SPACE REQUIREMENTS FOR SPECIAL TRADE PASSENGER SHIPS,19731974年班轮公会行动守则公约^l CONVENTION ON A CODE OF CONDUCT FOR LINER CONFERENCES, 1974 1974年国际海上人命安全公约1983年修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年国际海上人命安全公约1988年10月修正案^l AMENDMENT TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年国际海上人命安全公约1988年11月(GMDSS)修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 1974 CONCERNING RADIOCOMMUNICA TIONS FOR THE GLOBAL MARITIME DIS-TRESS AND SAFETY SYSTEM1974年国际海上人命安全公约1988年4月修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年国际海上人命安全公约1988年议定书^l PROTOCOL OF 1988 RELA TING TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THESAFETY OF LIFE A T SEA, 19741974年国际海上人命安全公约1989年修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTIONFOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年国际海上人命安全公约1990年修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年国际海上人命安全公约1991年修正案^l AMENDMENTS TO THE INTERNA TIONAL CONVENTIONFOR THE SAFETY OF LIFEA TSEA, 19741974年海上旅客及其行李运输雅典公约^l A THENS CONVENTION RELA TING TO THE CARRIAGE OF PASSENGERS AND THEIRLUGGAGE BY SEA, 19741974年海上旅客及其行李运输雅典公约的1976年议定书^l PROTOCOL OF 1976 TO THE A THENSCONVENTION RELA TING TO THE CARRIAGE OF PASSENGERS AND THEIR LUGGAGE BY SEA, 19741974年约克--安特卫普规则中规则Ⅵ的1990年修正案^l AMENDMENT OF 1990 TO RULE VI OF THEYORK -ANTWERP RULES, 19741977年托列莫利诺斯国际渔船安全公约^l TORREMOLINOS INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF FISHINGVESSELS, 19771978年联合国海上货物运输公约^l UNITED NA TIONS CONVENTION ON THE CARRIAGE OF GOODS BY SEA, 19781979年-1997年被全国人民代表大会及其常务委员会明令废止的涉外法律目录^l A CA TALOGUE OFFOREIGN-RELA TED LA W ANNULLED FORMALLY FROM 1979 TO 1997 BY THE NA TIONAL PEOPLE'S CONGRESSAND ITS STANDING COMMITTEE1979年-1998年被全国人民代表大会及其常务委员会明令废止的涉外法律目录^l A Catalogue of Foreign-Related Law Annulled Formally from 1979 to 1998 by the National People's Congress and its Standing Committee1980年联合国国际货物多式联运公约^l UNITED NA TIONS CONVENTION ON INTERNA TIONAL MULTIMODAL TRANSPORTOFGOODS, 19801981年国际海事委员会章程^l COMITE MARITIME INTERNA TIONAL CONSTITUTION, 19811986年联合国船舶登记条件公约^l UNITED NA TIONS CONVENTION ON CONDITIONS FOR REGISTRA TION OF SHIPS,19861986年联合国船舶登记条件公约^l UNITED NA TIONS CONVENTION ON CONDITIONS FOR REGISTRA TION OF SHIPS,19861988年制止危及大陆架固定平台安全非法行为议定书^l PROTOCOL FOR THE SUPPRESSION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETYOFFIXED PLA TFORMS LOCA TED ON THE CONTINENTAL SHELF, 19881989年国际救助公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION ON SALV AGE, 19891990年国际海事委员会电子提单规则^l CMI RULES FOR ELECTRONIC BILLS OF LADING, 19901990年国际海事委员会海运单统一规则^l CMI UNIFORM RULES FOR SEA WAYBILLS, 19901990年国际油污防备、响应和合作公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION ON OIL POLLUTION PREPAREDNESS, RESPONSEAND CO-OPERA TION, 19901991年联合国国际贸易运输港站经营人赔偿责任公约^l UNITED NA TIONS CONVENTION ON THE LIABILITY OF OPERA TORS OF TRANS-PORT TERMINALS IN INTERNA TIONAL TRADE, 1991 PREAMBLE1991年联合国贸易和发展会议/国际商会多式联运单证规则^l UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport documents1993年船舶优先权和抵押权国际公约^l INTERNA TIONAL CONVENTION ON MARITIME LIENS ANDMORTGAGES, 19931994年-1997年国务院明令废止的涉外法规目录^l A CA TALOGUE OF FOREIGN-RELA TED REGULA TIONS ANNULLED FORMALLY FROM 1949 TO 1997 BY THE STA TE COUNCIL1994年-1998年国务院明令废止的涉外法规目录^l A Catalogue of Foreign-Related Regulations Annulled Formally from 1994 to 1998 by the State Council4海员协议条款公约^l CONVENTION No.22 Convention concerning Seamen's Articles of Agree-ment艾滋病监测管理的若干规定^l PROVISIONS FOR THE MONITORING AND CONTROL OF AIDS澳门特别行政区司法机关具体产生办法^l Methods for the Formation of the Judiciary of the Macao Special Administrative Region澳门特别行政区选举第十届全国人民代表大会代表的办法^l Measures for Election of Deputies of the Macao SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China to the Tenth National People's Congress保税区海关监管办法^l MEASURES FOR CUSTOMS SUPERVISION AND CONTROL OF THE BONDED AREAS保险公司管理规定^l Regulations on Administration of Insurance Companies保险外汇资金境外运用管理暂行办法^l Temporary Measures on Overseas Use of Foreign Exchange Insurance Funds保险资产管理公司管理暂行规定^l Provisional Regulations on the Administration of Insurance Asset ManagementCompanies北京市新技术产业开发试验区暂行条例^l INTERIM REGULA TIONS OF THE BEIJING MUNICIPALITY CONCERNING THE EXPERIMENTAL AREA FOR DEVELOPING NEW-TECHNOLOGY INDUSTRIES本国工人与外国工人关于事故赔偿的同等待遇公约^l CONVENTION No. 19 Convention concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as regards Workmen's Compensation for Acci-dents殡葬管理条例^l REGULA TIONS ON FUNERAL AND INTERMENT CONTROL财政部、国家经贸委、国家发展计划委员会、审计署、监察院、国务院纠风办关于公布第二国务院办公厅转发民政部关于进一步加强公墓管理意见的通知^l The Circular of the General Office of the State Council Concerning Transmitting Suggestions Submitted by the Ministry of Civil Affairs on Further Strengthening the Management of Cemeteries残疾人专用品免征进口税收暂行规定^l INTERIM MEASURES FOR EXEMPTION FROM THE IMPORT DUTIES ONTHE SPECIAL-PURPOSE ARTICLES FOR THE DISABLED车船使用牌照税暂行条例^l PROVISIONAL REGULA TIONS CONCERNING THE VEHICLE AND VESSEL USAGE LICENSE PLA TE TAX车辆购置附加费征收办法^l MEASURES FOR THE IMPOSITION OF SURCHARGES FOR PURCHASES OF MOTOR VEHICLES车辆购置附加费征收办法^l MEASURES FOR THE IMPOSITION OF SURCHARGES FOR PURCHASES OF MOTORVEHICLES城市道路管理条例^l REGULA TIONS ON THE ADMINISTRA TION OF URBAN ROADS城市房地产开发经营管理条例^l Regulations on Urban Real Estate Development and Management Control城市房地产税暂行条例^l PROVISIONAL REGULA TIONS GOVERNING URBAN REAL ESTA TE TAX出版管理条例^l REGULA TIONS ON PUBLICA TION ADMINISTRA TION出口商品管理暂行办法^l The Interim Provisions for Administration of Export Commodities出口收汇核销管理办法^l MEASURES FOR THE ADMINISTRA TION OF THE COLLECTION VERIFICA TION AND WRITING-OFF OF EXPORT PROCEEDS IN FOREIGN EXCHANGE储蓄管理条例^l REGULA TIONS ON THE ADMINISTRA TION OF SA VINGS传统工艺美术保护条例^l REGULA TIONS FOR THE PROTECTION OF THE TRADITIONAL ARTS ANDHANDICRAFTS船舶装卸工人伤害防护公约(1932年修正本)^l CONVENTION No. 32 Convention concerning the Protection against Ac-cidents of Workers Employed in Loading or Unloading Ships (Revised), 1932船东在海员患病、受伤或死亡时的责任公约^l CONVENTION No.55 Convention concerning the Liability of theShip-owner in Case of Sickness, Injury or Death of Seamen船上厨师证书公约^l CONVENTION No. 69 Convention concerning Certification of Ship'sCooks船上船员食品和膳食公约^l CONVENTION No.68 Convention concerning Food and Catering for CrewsonBoard Ship船上工作时间和配员公约^l CONVENTION No. 57 Convention concerning Hours of Work on BoardShip and Manning船员在船上起居舱室公约(1949年修正本)^l CONVENTION No.92 Convention concerning Crew Accommodationon BoardShip (Revised 1949)船员在船上起居舱室公约(补充条款)^l CONVENTION No.133 Convention concerning Crew Accommodation onboard Ships (Supplementary Provisions)船运的重大包裹标明重量公约^l CONVENTION No. 27 Convention concerning the Marking of the WeightonHeavy Packages Transported by V essels当前国家重点鼓励发展的产业、产品和技术目录^l CURRENT CA TALOGUE OF KEY INDUSTRIES, PRODUCTS ANDTECHNOLOGIES THE DEVELOPMENT OF WHICH IS ENCOURAGED BY THE STA TE (PROVISIONAL)导游人员管理条例^l Regulations on Administration of Tour Guides导游人员管理暂行规定^l INTERIM PROVISIONS ON THE ADMINISTRA TION OF AFFAIRS CONCERNING TOURIST GUIDES第九届全国人民代表大会第五次会议关于第十届全国人民代表大会代表名额和选举问题的决定^l Decision of theFifth Session of the Ninth National People's Congress on the Number of Deputies to the Tenth National People's Congress and on the Election of the Deputies第九届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定^l Decision of the First Session of the NinthNational People's Congress Regarding the State Council's Institutional Restructuring Plan第七届全国人民代表大会第三次会议关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法(草案)》的审议程序和表决办法^l THE PROCEDURE FOR DELIBERA TION AND VOTING OF THE THIRD SESSION OF THE SEVENTH NA TIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON "THE BASIC LA W OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRA TIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (DRAFT)"第十届全国人民代表大会少数民族代表名额分配方案^l Plan for Allocation of the Number of Deputies of the MinorityNationalities to the Tenth National People's Congress第五届全国人民代表大会第五次会议关于中华人民共和国国歌的决议^l RESOLUTION OF THE FIFTH SESSION OF THE FIFTH NA TIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON THE NA TIONAL ANTHEM OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA电力供应与使用条例^l REGULA TIONS ON SUPPLY AND UTILIZA TION OF ELECTRICITY电影管理条例^l REGULA TIONS ON ADMINISTRA TION OF FILMS独立审计具体准则第10号——审计重要性^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.10--AUDIT MA TERIALITY独立审计具体准则第11号——分析性复核^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.11--ANALYTICAL PROCEDURES独立审计具体准则第12号——利用专家的工作^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.12--USING THE WORK OF AN EXPERT独立审计具体准则第13号——利用其他注册会计师的工作^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.13--USING THE WORK OF OTHER CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS独立审计具体准则第14号——期初余额^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.14--OPENINGBALANCES独立审计具体准则第15号——期后事项^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.15--SUBSEQUENT EVENTS独立审计具体准则第8号——错误与舞弊^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARD NO.8--ERROR AND FRAUD独立审计具体准则第9号——内部控制与审计风险^l SPECIFIC INDEPENDENT AUDITING STANDARDNO.9--INTERNAL CONTROLS AND AUDIT RISK独立审计实务公告第2号——管理建议书^l INDEPENDENT AUDITING PRACTICE PRONOUNCEMENT NO.2--MANAGEMENT LETTERS独立审计实务公告第3号——小规模企业审计的特殊考虑^l INDEPENDENT AUDITING PRACTICEPRONOUNCEMENT NO.3--SPECIAL CONSIDERA TIONS FOR AUDIT OF SMALL BUSINESSES独立审计实务公告第4号——盈利预测审核^l INDEPENDENT AUDITING PRACTICE PRONOUNCEMENT NO.4--EXAMINA TION OF PROFIT FORECASTS对储蓄存款利息所得征收个人所得税的实施办法^l Measures for the Implementation of Collection of Individual Income Tax to the Income of Savings Deposit Interest对外经济开放地区环境管理暂行规定^l INTERIM PROVISIONS FOR THE ADMINISTRA TION OF THEENVIRONMENT IN THE ECONOMIC ZONES OPEN TO THE OUTSIDE WORLD对外经济开放地区环境管理暂行规定^l INTERIM PROVISIONS FOR THE ADMINISTRA TION OF THE ENVIRONMENT IN THE ECONOMIC ZONES OPEN TO THE OUTSIDE WORLD对外经济贸易部、国家工商行政管理局关于承包经营中外合资经营企业的规定^l REGULA TIONS FOR CONTRACTEDOPERA TION OF CHINESE-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES对外贸易经济合作部、外交部、公安部关于印发《办理外派劳务人员出国手续的暂行规定》的通知^l INTERIM PROVISIONS ON PROCEDURES FOR CONTRACT WORKERS GOING ABROAD对外贸易经济合作部关于审批和管理外国企业在华常驻代表机构的实施细则^l Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for the Implementation of the Examination-Approval and Administration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China对于违反进出口许可证管理制度的处罚规定^l PROVISIONS FOR THE PUNISHMENT OF OFFENSES AGAINST THE IMPORT AND EXPORT LICENCE CONTROL SYSTEM罚款决定与罚款收缴分离实施办法^l MEASURES FOR THE IMPLEMENTA TION OF SEPARA TION OF PENALTYDECISIONS FROM COLLECTION OF PENALTY PAYMENTS防止海员工伤事故公约^l CONVENTION No. 134 Convention concerning the Prevention of Occupa-tional Accidents to Seafarers防止倾倒废物及其他物质污染海洋的公约^l CONVENTION ON THE PREVENTION OF MARINE POLLUTION BYDUMPING OFWASTES AND OTHER MA TTER放射性药品管理办法^l MEASURES FOR THE CONTROL OF RADIOACTIVE DRUGS非法金融机构和非法金融业务活动取缔办法^l Measures for the Banning of Illegal Financial Institutions and Illegal Financial Business Operations非贸易非经营性外汇财务管理暂行规定^l INTERIM PROVISIONS REGARDING FINANCIAL ADMINISTRA TION OF NON-TRADE AND NON-PROFIT FOREIGN EXCHANGE港口建设费征收办法^l MEASURES CONCERNING COLLECTION OF HARBOUR TOLLS港口建设费征收办法^l MEASURES CONCERNING COLLECTION OF HARBOUR TOLLS各类监控化学品名录^l REPLY OF THE STA TE COUNCIL APPROVING THE TABLE OF CHEMICALS SUBJECT TO SUPERVISION AND CONTROL工资、船上工作时间和配员公约^l CONVENTION No. 76 Convention concerning Wages, Hours of Work onBoard Ship and Manning工资、船上工作时间和配员公约(1949年修正本)^l CONVENTION No. 93 Convention concerning Wages, Hours of Work on Board Ship and Manning (Revised 1949)工资、船上工作时间和配员公约(1958年修正本)^l CONVENTION No.109 Convention concerning Wages, Hours of Work onBoard Ship and Manning (Revised 1958)股票发行与交易管理暂行条例^l PROVISIONAL REGULA TIONS ON THE ADMINISTRA TION OF SHAREISSUANCE AND TRADING关于1973年国际防止船舶造成污染公约的1978年议定书(73/78防污公约)(经1984年至1991年修正)^l PROTOCOL OF 1978 RELA TING TO THE INTERNA TIONAL CONVENTION FOR THEREVENTION OF POLLUTION FROM SHIPS, 197关于不满300总吨船舶及沿海运输、沿海作业船舶海事赔偿限额的规定^l PROVISIONS CONCERNING THE LIMITA TION OF LIABILITY FOR MARITIME CLAIMS FOR SHIPS WITH A GROSS TONNAGE NOT EXCEEDING 300 TONS AND THOSE ENGAGING IN COASTAL TRANSPORT SERVICES AS WELL AS THOSE FOR OTHER COASTAL OPERA TIONS关于对华侨港澳台胞捐赠外汇参加外汇调剂的暂行规定^l INTERIM PROVISIONS CONCERNING THE USE OF DONA TIONS IN FOREIGN EXCHANGE MADE BY OVERSEAS CHINESE AND COMPA TRIOTS FROM HONG KONG, MACAO AND TAIWAN IN THE REGULA TION OF FOREIGN EXCHANGE关于发布《外国公司船舶运输收入征税办法》的通知^l PROCEDURES CONCERNING TAXA TION ON THE TRANSPORTA TION REVENUE OF VESSELS OF FOREIGN COMPANIES关于赋予私营生产企业和科研院所自营进出口权的暂行规定^l The Interim Provisions for the Granting of Rights of Self-Managed Import and Export to Privately-Owned Production Enterprises and Scientific Research Academies and Institutes 关于加强安全生产工作的意见^l Proposals on Strengthening Safety in Production关于加强民用航空安全管理的意见^l CIRCULAR OF THE STA TE COUNCIL TRANSMITTING THE VIEWS OF THE CIVIL A VIA TION ADMINISTRA TION OF CHINA ON TIGHTENING CIVIL A VIA TION SAFETY CONTROL关于进一步加强电信业务市场管理意见的通知^l NOTICE OF THE STA TE COUNCIL ON THE APPROV AL AND TRANSMISSION OF THE VIEWS ON FURTHER ENHANCING TELECOM SERVICE MARKET MANAGEMENT BY THE MINISTRY OF POSTS AND TELECOMMUNICA TIONS关于境内居民外汇和境内居民因私出境用汇参加调剂的暂行办法^l INTERIM MEASURES FOR THE PARTICIPA TION IN SW AP OF THE FOREIGN EXCHANGE HELD BY RESIDENTS IN CHINA OR TO BE USED BY RESIDENTS GOING ABROAD FOR PRIV A TE BUSINESS关于骗购外汇、非法套汇、逃汇、非法买卖外汇等违反外汇管理规定行为的行政处分或者纪律处分暂行规定^l The Interim Provisions on Imposing Administrative or Disciplinary Punishments on Cheated or Illegal Purchase, Evasion and Illegal Buying and Selling of Foreign Exchange and Other Practices in V iolation of Foreign Exchange Control Regulations关于上海浦东区鼓励外商投资减征、免征企业所得税和工商统一税的规定^l PROVISIONS CONCERNINGREDUCTION OF AND EXEMPTION FROM ENTERPRISE INCOME TAX AND CONSOLIDA TED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL TAX FOR THE ENCOURAGEMENT OF FOREIGN BUSINESSMEN TO INVEST IN THE SHANGHAIPUDONG NEW ZONE关于设立外商投资股份有限公司若干问题的暂行规定^l Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation on Certain Issues Concerning the Establishment of Companies Limited by Shares with Foreign Investment关于设立中外合资对外贸易公司试点暂行办法^l INTERIM PROCEDURES FOR THE EXPERIMENT IN THE ESTABLISHMENT OF CHINESE-FOREIGN JOINT VENTURE FOREIGN TRADE COMPANIES关于申请商标注册要求优先权的暂行规定^l INTERIM PROVISIONS ON CLAIMS FOR PRIORITY IN APPLYING FOR REGISTRA TION OF TRADEMARKS关于申请商标注册要求优先权的暂行规定^l INTERIM PROVISIONS ON CLAIMS FOR PRIORITY IN APPLYING FOR REGISTRA TION OF TRADEMARKS关于外商参与打捞中国沿海水域沉船沉物管理办法^l MEASURES GOVERNING THE PARTICIPA TION OF FOREIGN FIRMS IN THE SALV AGE OF SUNKEN SHIPS AND OBJECTS IN THE CHINESE COASTAL WA TERS关于外商投资举办投资性公司的暂行规定^l Provisional Regulations of the Ministry of Foreign Trade and EconomicCooperation on the Establishment of Investment Companies by Foreign Investors关于外商投资企业在境外开立帐户的管理规定^l PROVISIONS ON THE CONTROL OF BANK ACCOUNTS OPENED ABROAD BY ENTERPRISES WITH FOREIGN INVESTMENT关于在领海和港口内使用国际海事卫星船舶地面站的国际协议1985年10月16日订于伦敦^l INTERNA TIONAL AGREEMENT ON THE USE OF INMARSA T SHIP EARTH STA TIONSWITHIN THE TERRITORIAL SEA AND PORTS关于在领海和港口内使用国际海事卫星船舶地面站的国际协议1985年10月16日订于伦敦^l INTERNA TIONAL AGREEMENT ON THE USE OF INMARSA T SHIP EARTH STA TIONSWITHIN THE TERRITORIAL SEA AND PORTS关于中华人民共和国国都、纪年、国歌、国旗的决议^l RESOLUTION ON THE CAPITAL, THE WAY OF NUMBERINGTHE YEARS, THE ANTHEM AND THE FLAG OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA关于中华人民共和国国庆日的决议^l RESOLUTION ON THE NA TIONAL DAY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA关于中外合作经营企业进出口货物的监管和征免税规定^l Regulations Concerning the Supervision and Control over, and the Levying and Exemption of Duties on Imports and Exports for Chinese-F Contractual Joint V entures关于转发《出口收汇核销管理办法》及实施细则的通知^l MEASURES FOR THE ADMINISTRA TION OF THE COLLECTION VERIFICA TION AND WRITING-OFF OF EXPORT PROCEEDS IN FOREIGN EXCHANGE广播电视管理条例^l REGULA TIONS ON BROADCASTING AND TELEVISION ADMINISTRA TION国际海事卫星组织(INMARSAT)公约^l CONVENTION ON THE INTERNA TIONAL MARITIME SA TELLITE ORGANIZA TION(INMARSA T)国际海事卫星组织(INMARSAT)公约1989年修正案^l 1989 AMENDMENTS TO THE CONVENTION ON THE INTERNA TIONAL MARITIMESA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织(INMARSAT)特权和豁免议定书^l PROTOCOL ON THE PRIVILEGES AND INMUNITIES OF THE INTERNA TIONALMARITIME SA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织公约修正案1985 ^l AMENDMENTS TO THE CONVENTION ON THE INTERNA TIONALMARITIMESA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织公约修正案1985 ^l AMENDMENTS TO THE CONVENTION ON THE INTERNA TIONAL MARITIMESA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织业务协定1989年修正案^l 1989 AMENDMENTS TO THE OPERA TING AGREEMENT ON THE INTERNA TIONALMARITIME SA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织业务协定修正案1985 ^l AMENDMENTS TO THE OPERA TING AGREEMENT ON THE INTERNA TIONALMARITIME SA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际海事卫星组织业务协定修正案1985 ^l AMENDMENTS TO THE OPERA TING AGREEMENT ON THE INTERNA TIONALMARITIME SA TELLITE ORGANIZA TION (INMARSA T)国际航行船舶进出中华人民共和国口岸检查办法^l MEASURES FOR THE INSPECTION OF SHIPS OFINTERNA TIONAL VOY AGE ENTERING OR LEA VING THE PORTS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA国际收支统计申报办法^l PROCEDURES GOVERNING THE DECLARA TION AND STA TISTICS ON INTERNA TIONAL RECEIPTS AND PAYMENTS国际水道测量组织公约^l cONVENTION ON THE INTERNA TIONAL HYDROGRAPHIC ORGANIZA TION国际搜救卫星COSPAS-SARSAT系统计划协定^l THE INTERNA TIONAL COSPAS-SARSA TPROGRAMME AGREEMENT国家版权局关于不得使用非法复制的计算机软件通知^l The Circular of the National Copyright Administration on Prohibiting Use of Illegally Copied Computer Software国家高新技术产业开发区高新技术企业认定条件和办法^l Conditions and Measures on the Designation of High and New Technology Enterprises in National High and New Technology Industry Development Zones国家高新技术产业开发区高新技术企业认定条件和办法^l Conditions and Measures on the Designation of High and NewTechnology Enterprises in National High and New Technology Industry Development Zones国家高新技术产业开发区若干政策的暂行规定^l Interim Provisions on Certain PoliciesConcerningNationalHigh and New Technology Industry Development Zones国家工商行政管理局、对外贸易经济合作部关于设立外商投资广告企业的若干规定^l Regulations of the State Administration for Industry and Commerce and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for Establishing Foreign-Invested Advertising Enterprises国家工商行政管理局关于对外商投资企业违反登记管理法规的行为进行处罚的权限和程序的规定^l REGULA TIONS CONCERNING JURISDICTION AND PROCEDURES TO DEAL OUT PUNISHMENT FOR VIOLA TIONS OF REGISTRA TION ADMINISTRA TIVE DECREES BY FOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES国家工商行政管理局关于对外商投资企业违反登记管理法规的行为进行处罚的权限和程序的规定^l REGULA TIONSCONCERNING JURISDICTION AND PROCEDURES TO DEAL OUT PUNISHMENT FOR VIOLA TIONS OF REGISTRA TION ADMINISTRA TIVE DECREES BY FOREIGN INVESTMENT ENTERPRISES国家科学技术奖励条例^l Regulations on State Science and Technology Prizes国家行政机关公文处理办法^l Procedures for Handling Official documents in the Administrative Departments of theGovernment国家重点建设项目管理办法^l MEASURES FOR THE ADMINISTRA TION OF NA TIONAL KEY CONSTRUCTION PROJECTS国内航空运输旅客身体损害赔偿暂行规定^l INTERIM PROVISIONS CONCERNING COMPENSA TION FOR BODILY INJURY OF PASSENGERS IN DOMESTIC AIR TRANSPORT国内交通卫生检疫条例^l Regulations on Domestic Communications Health Quarantine国务院办公厅关于办理国际条约协定批准手续或者核准手续问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING THE COMPLETION OF FORMALITIES CONCERNING RA TIFICA TION AND APPROV AL OF INTERNA TIONAL TREA TIES AND AGREEMENTS国务院办公厅关于部委联系公司的通知^l The Circular of the General Office of the State Council Concerning MaintainingContact With Companies by Ministries and Commissions国务院办公厅关于地方政府不得对外举债和进行信用评级的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING THE DECISION THA T LOCAL GOVERNMENTS SHALL NOT SEEK LOANS AND RECEIVE CREDIT RA TINGS OUTSIDE CHINA国务院办公厅关于调整因公出国人员有关规定的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON ADJUSTMENT OF THE PROVISIONS CONCERNING PERSONNEL SENT ABROAD ON OFFICIAL DUTY国务院办公厅关于对在我国境内举办对外经济技术展览会加强管理的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING STRENGTHENING THE ADMINISTR A TION OF HOLDING OF FOREIGN ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL EXHIBITIONS WITHIN THE TERRITORY OF CHINA国务院办公厅关于公司名称冠以“中国”等字样问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TECOUNCIL ON PROBLEMS CONCERNING PRECEDING NAMES OF COMPANIES WITH THE WORD "CHINA" OR THE LIKE国务院办公厅关于贯彻实施《中华人民共和国仲裁法》需要明确的几个问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERALOFFICE OF THE STA TE COUNCIL REGARDING SOME PROBLEMS WHICH NEED TO BE CLARIFIED FOR THE IMPLEMENTA TION OF THE ARBITRA TION LA W OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA国务院办公厅关于继续整顿和规范药品生产经营秩序加强药品管理工作的通知^l CIRCULAR OF THE GENERALOFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING CONTINUING TO RECTIFY AND REGULA TE THE ORDER OFMEDICINE PRODUCTION AND SALE AND TO STRENGTHEN THE ADMINISTRA TION OF MEDICINE国务院办公厅关于加强对外商投资企业升挂和使用国旗管理的通知^l The Circular of the General Office of the StateCouncil on Strengthening the Management of the Hoisting and Use of National Flag by Enterprises with Foreign Investment国务院办公厅关于加强风景名胜区保护管理工作的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON ENHANCING THE PROTECTION AND ADMINISTRA TION OF THE SCENIC AREAS国务院办公厅关于加强土地转让管理严禁炒卖土地的通知^l The Circular of the General Office of the State Council on Strengthening Management of Transfer of Land and Strictly Banning Speculative Land Dealing国务院办公厅关于加强羊绒产销管理的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON TIGHTENING CONTROL ON PRODUCING AND MARKETING CASHMERE国务院办公厅关于坚决控制境外废物向我国转移的紧急通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON THE STRICT CONTROL ON TRANSFERENCE OF FOREIGN WASTE TO CHINA (SUMMARY) 国务院办公厅关于尽快落实《刑事诉讼法》有关条款规定的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING THE IMPLEMENTA TION A T AN EARLY DA TE OF THE PROVISIONS OF RELEV ANT CLAUSES OF THE CRIMINAL PROCEDURE LA W国务院办公厅关于进一步加强长江三峡涉外旅游船舶管理问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING THE FURTHER STRENGTHENING OF ADMINISTRA TION OF TOURIST VESSLES FOR THE RECEPTION OF FOREIGNERS TO TRA VEL THE THREE GORGES ON THE Y ANGTZE RIVER国务院办公厅关于进一步做好国际航行船舶港口供应工作的补充通知^l SUPPLEMENTARY CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING PORT SUPPLY TO SHIPS OF INTERNA TIONAL VOY AGE国务院办公厅关于进一步做好重新组建仲裁机构工作的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL REGARDING FURTHER STRENGTHENING THE REORGANIZA TION OF ARBITRA TION INSTITUTIONS国务院办公厅关于禁止在宣传品、出版物及其他商品上滥用人民币和国家债券图样的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING BANNING THE ILLEGAL USE OF THE DESIGNS OF RENMINBI AND STA TE BONDS ON PUBLICITY MA TERIALS, PUBLICA TIONS AND OTHER COMMODITIES国务院办公厅关于居住港澳地区的全国人大代表和全国政协委员回内地进出境手续等问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING THE ENTRY-EXIT PROCEDURES FOR DEPUTIES TO THE NA TIONAL PEOPLE'S CONGRESS AND MEMBERS TO THE NA TIONAL PEOPLE'S POLITICAL CONSULTA TIVE CONFERENCE WHORE SIDE IN THE REGIONS OF HONG KONG AND MACAO AND OTHER RELA TED MA TTERS WHEN THEY RE国务院办公厅关于清理整顿非试点外商投资商业企业情况的通知^l The Circular of the General Office of the State Council Concerning the State of Sorting out and Consolidation of Non-experimental Foreign Business Invested Commercial Enterprises国务院办公厅关于取缔自发黄金市场加强黄金产品管理的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON BANNING UNAUTHORIZED GOLD MARKETS AND STRENGTHENING ADMINISTRA TION OF GOLD PRODUCTS国务院办公厅关于设立外币免税商店(场)有关问题的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL ON RELA TED MA TTERS CONCERNING THE ESTABLISHMENT OF DUTY-FREE STORES (MARKETS)国务院办公厅关于授权新华通讯社对外国通讯社及其所属信息机构在中国境内发布经济信息实行归口管理的通知^l CIRCULAR OF THE STA TE COUNCIL ON AUTHORIZING THE XINHUA NEWS AGENCY TO EXERCISE WITHIN ITS JURISDICTION ADMINISTRA TION OVER THE RELEASE OF ECONOMIC IN FORMA TIONS BY FOREIGN NEWS AGENCIES AND THEIR AFFILIA TED INFORMA TION OFFICES WITHIN THE TERRITORY OF CHINA国务院办公厅关于停止发展多层次传销企业的通知^l CIRCULAR OF THE GENERAL OFFICE OF THE STA TE COUNCIL CONCERNING HALTING THE DEVELOPMENT OF PYRAMID RETAILING国务院办公厅关于外资金融机构常驻代表机构驻在期限问题的复函^l REPLY OF THE GENERAL OFFICE OF THE。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定
中华人民共和国海上国际集装箱运输管理规定
集装箱运输是指以集装箱这种大型容器为载体,将货物集合组装成集装单元,以便在现代流通领域内运用大型装卸机械和大型载运车辆进行装卸、搬运作业和完成运输任务,从而更好地实现货物“门到门”运输的一种新型、高效率和高效益的运输方式。

颁布单位:国务院
文号:第68号
颁布时间:1990-12-05
实施时间:1990-12-05
时效性:现行有效
效力级别:行政法规
第一章总则
第一条为加强海上国际集装箱运输管理,明确有关各方责任,适应国家对外贸易的需要,制定本规定。

第二条本规定适用于在中华人民共和国境内设立的海上国际集装箱运输企业及与海上国际集装箱运输有关的单位和个人。

第三条中华人民共和国交通部主管全国海上国际集装箱运输事业。

第四条海上国际集装箱运输必须贯彻安全、准确、迅速、经济和文明服务的方针,积极发展门到门运输。

第二章海上国际集装箱运输企业的开业审批
第五条海上国际集装箱运输企业是指从事海上国际集装箱运输的航运企业、港口装卸企业及其承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站。

第六条设立经营海上国际集装箱运输的航运企业,应当经省、自治区、直辖市交通主管部门审核,报交通部审批。

第七条设立港口国际集装箱装卸企业应当经省、自治区、直辖市交通主管部门审批,报交通部备案。

本办法发布后新设立承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站,应当经设立该企业的主管部门审核同意后,由省、自治区、直辖市交通主管部门审批,报交通部备案。

对外经济贸易系统新设立的承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站的审批办法,由交通部会同对外经济贸易部另行制定。

第八条设立中外合资经营、中外合作经营的海上国际集装箱运输企业,须经交通部审核同意后,按照有关法律、法规的规定,由对外经济贸易部审批。

第九条设立经营海上国际集装箱运输的企业,应当具备以下条件:
(一)有与其经营范围和服务对象相适应的运输船舶、车辆、设备及其他有关设施;
(二)有相应的组织机构、办公场所、专业管理人员;
(三)有与所经营的集装箱运输业务相适应的注册资本和自有流动资金;
(四)国家法律、法规规定的设立企业的其他条件。

第十条交通主管部门应当根据申请经营海上国际集装箱运输企业的资金来源、设备情况、管理水平、货源情况,审核批准其业务经营范围。

第十一条交通主管部门应当将批准文件发给获准经营海上国际集装箱运输的企业。

取得批准文件的单位,凭该文件向工商行政管理部门申请登记注册,经核准发给营业执照后,方可开业。

设立承运海上国际集装箱的内陆中转站、货运站,还应当向海关办理登记手续。

第三章货运管理
第十二条用于海上国际集装箱运输的集装箱,应当符合国际集装箱标准化组织规定的技术标准和有关国际集装箱公约的规定。

集装箱所有人、经营人应当做好集装箱的管理和维修工作,定期进行检验,以保证提供适宜于货物运输的集装箱。

违反本条第二款规定,造成货物损坏或短缺的,由责任人按照有关规定承担赔偿责任。

第十三条承运人及港口装卸企业应当保证运载集装箱的船舶、车辆、装卸机械及工具处于良好的技术状况,确保集装箱的运输及安全。

承运人及港口装卸企业违反本条第一款规定,造成货物损坏或短缺的,应当按照有关规定承担赔偿责任。

第十四条承运人及港口装卸企业应当使用集装箱运输单证。

第十五条承运人可以直接组织承揽集装箱货物,托运人可以直接向承运人或委托货运代理人洽办进出口集装箱货物的托运业务。

第十六条托运人应当如实申报货物的品名、性质、数量、重量、规格。

托运的集装箱货物,必须符合集装箱运输的要求,其标志应当明显、清楚。

第十七条托运人或承运人在货物装箱前应当认真检查箱体,不得使用影响货物运输、装卸安全的集装箱。

第十八条装运粮油食品、冷冻品等易腐食品的集装箱,须经商检机构检验合格后方可使用。

第十九条集装箱货物运达目的地后,承运人应当及时向收货人发出提货通知,收货人应当在收到通知后,凭提单提货。

收货人超过规定期限不提货或不按期限归还集装箱的,应当按照有关规定或合同约定支付货物、集装箱堆存费及支付集装箱超期使用费。

第二十条海上国际集装箱的运费和其他费用,应当根据国家有关运输价格和费率的规定计收;国家没有规定的,按照双方商定的价格计收。

任何单位不得乱收费用。

第二十一条承运人及港口装卸企业,应当定期向交通主管部门报送运输统计报表。

第二十二条与海上国际集装箱运输相关的各方应当及时相互提供集装箱运输信息。

第四章交接和责任
第二十三条承运人与托运人或收货人应当根据提单确定的交接方式,在码头堆场、货运站或双方商定的其他地点办理集装箱、集装箱货物交接。

第二十四条参加海上国际集装箱运输的承运人、港口装卸企业应当按照下列规定办理集装箱交接:
(一)海上承运人通过理货机构与港口装卸企业在船边交接;
(二)经水路集疏运的集装箱,港口装卸企业与水路承运人在船边交接;
(三)经公路集疏运的集装箱,港口装卸企业与公路承运人在集装箱码头大门交接;
(四)经铁路集疏运的集装箱,港口装卸企业或公路承运人与铁路承运人在装卸场交接。

第二十五条集装箱交接时,交接双方应当检查箱号、箱体和封志。

重箱凭封志和箱体状况交接;空箱凭箱体状况交接。

交接双方检查箱号、箱体和封志后,应当作出记录,并共同签字确认。

第二十六条承运人、港口装卸企业对集装箱、集装箱货物的损坏或短缺的责任,交接前由交方承担,交接后由接方承担。

但如果在交接后一百八十天内,接方能提出证据证明集装箱的损坏或集装箱货物的损坏或短缺是由交方原因造成,交方应当承担赔偿责任。

法律另有规定的除外。

第二十七条除法律另有规定外,承运人与托运人应当根据下列规定,对集装箱货物的损坏或短缺负责:
(一)由承运人负责装箱的货物,从承运人收到货物后至运达目的地交付收货人之前的期间内,箱内货物损坏或短缺,由承运人负责。

(二)由托运人负责装箱的货物,从装箱托运后至交付收货人之前的期间内,如箱体和封志完好,货物损坏或短缺,由托运人负责;如箱体损坏或封志破坏,箱内货物损坏或短缺,由承运人负责。

承运人与托运人或收货人之间要求赔偿的时效,从集装箱货物交付之日起算不超过一百八十天,但法律另有规定的除外。

第二十八条由于托运人对集装箱货物申报不实造成人员伤亡,运输工具、货物自身及其他货物、集装箱损失的,由托运人负责。

第二十九条由于装箱人的过失,造成人员伤亡,运输工具、其他货物、集装箱损失的,由装箱人负责。

第三十条集装箱货物发生损坏或短缺,对外索赔时需要商检部门鉴定出证的,应当依照《中华人民共和国进出口商品检验法》办理。

集装箱、集装箱货物发生短缺,对外索赔时需要理货机构出证的,应当依照有关规定办理。

第五章罚则
第三十一条无运输营业执照从事集装箱运输业务的,由交通主管部门责令其停止营业,由工商行政管理部门给予处罚。

第三十二条违反本规定及国家有关物价法规收取运输费用的,由物价管理部门给予处罚。

第三十三条违反运输单证管理规定的,由交通主管部门视情节轻重给予警告或罚款。

第三十四条扰乱运输秩序或随意扩大业务经营范围的,由交通主管部门责令其整顿,并由工商行政管理部门给予处罚。

第三十五条当事人对处罚决定不服的,可以在收到处罚通知的次日起十五日内,向处罚机关的上一级机关申请复议。

接到复议申请的机关应当在三十日内作出复议决定。

当事人对复议决
定仍不服的,可以在接到复议决定之日起十五日内向人民法院起诉。

当事人逾期不申请复议、不起诉,又不履行处罚决定或复议决定的,作出处罚决定的机关可以申请人民法院强制执行。

第六章附则
第三十六条本规定由交通部负责解释。

交通部可以根据本规定制定实施细则。

第三十七条本规定自发布之日起施行。

声明:该内容系WTT结合政策法规整理发布,若内容有误或涉及侵权请联系删除.。

相关文档
最新文档