正气歌并序(文天祥)

合集下载

文天祥《正气歌》原文及参考译文

文天祥《正气歌》原文及参考译文

文天祥《正气歌》原文及参考译文文天祥《正气歌》原文及参考译文《正气歌》是文天祥的经典作品,它抒发了一腔爱国的`热情,给人留下了深深的爱国情感,流传千年,以下是小编为大家收集的文天祥《正气歌》原文及参考译文,仅供参考,欢迎大家阅读。

《正气歌序》原文余囚北庭,坐一土室。

室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。

当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气。

涂泥半潮,蒸沤历澜,时则为土气。

乍晴暴热,风道四塞,时则为日气。

檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气。

仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气。

骈肩杂逮,腥臊污垢,时则为人气。

或圊溷,或毁尸,或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。

叠是数气,当之者鲜不为厉,而余以孱弱俯仰其间,于兹二年矣,无恙,是殆有养致然。

然尔亦安知所养何哉?孟子曰:“我善养吾浩然之气。

”彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者乃天地之正气也。

作《正气歌》一首。

《正气歌序》参考译文我被囚禁在大都,关在一间土牢里,这间土牢宽有八尺,深约三丈二尺,单扇的门又低又小,窗子又短又窄,地势低洼而黑暗。

在这炎炎夏日,各种气味聚集在一起:雨水从四面流入汇集到这里,床铺和桌子都浮了起来,这就是水气;大雨后满室泥泞,经过半天蒸发浸泡后,更加糜烂,这就是土气;天气忽然放晴而燥热起来,然而牢房闭塞,四面不通风,这就是日气;在屋檐下升火烧饭,使室内更加炎热,这就是火气;囤积在仓库的米粮腐烂了,阵阵臭气四溢逼人,这就是米气;囚犯肩并着肩挤在一起,身上污垢发出腥臊般的恶臭,这就是人气;有时从厕所、死尸、烂鼠等处散来各种混杂的恶臭,这就是秽气。

这几种气味加起来,遇到它的人很少不会病倒的。

而身体衰弱的我,生活在这里,到现在已经二年了,幸好没有生病,这大概是有所修养才能如此吧!但又怎么知道我所修养的是什么呢?那就是孟子所说的:“我擅于培养自身所具有的浩然正气。

”这土牢中有七种恶气,我的浩然正气只有一种,用一股正气抵抗那七种恶气,我还怕什么呢!何况这浩然之气是天地间的正气啊!于是作《正气歌》一首。

文天祥正气歌并序

文天祥正气歌并序

文天祥正气歌并序文天祥正气歌并序导语:《正气歌》是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗。

诗的.开头即点出浩然正气存乎天地之间,至时穷之际,必然会显示出来。

那么,文天祥正气歌并序是怎样的呢?我们一起来看看吧!文天祥正气歌并序余囚北庭,坐一土室。

室广八尺,深可四寻。

单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。

当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。

叠是数气,当之者鲜不为厉。

而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。

然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。

」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

文天祥正气歌原文天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

於人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简,在晋董狐笔。

在秦张良椎,在汉苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

为张睢阳齿,为颜常山舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏,逆竖头破裂。

是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阗鬼火,春院闭天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百疠自辟易。

哀哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿存,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

文天祥正气歌正文翻译天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。

地上江河与山岳,天上日月和繁星。

人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。

生逢圣世清明年,平平和和效朝廷。

正气歌原文及注释,文天祥《正气歌》并序全文

正气歌原文及注释,文天祥《正气歌》并序全文

正⽓歌原⽂及注释,⽂天祥《正⽓歌》并序全⽂正⽓歌(⽂天祥诗作) 《》是南宋诗⼈⽂天祥在狱中写的⼀⾸五⾔古诗。

诗的开头即点出浩然正⽓存乎天地之间,⾄时穷之际,必然会显⽰出来。

随后连⽤⼗⼆个典故,都是历史上有名的⼈物,他们的所作所为凛然显⽰出浩然正⽓的⼒量。

接下来⼋句说明浩然正⽓贯⽇⽉,⽴天地,为三纲之命,道义之根。

最后联系到⾃⼰的命运,⾃⼰虽然兵败被俘,处在极其恶劣的牢狱之中,但是由于⾃⼰⼀⾝正⽓,各种邪⽓和疾病都不能侵犯⾃⼰,因此⾃⼰能够坦然⾯对⾃⼰的命运。

全诗感情深沉、⽓壮⼭河、直抒胸臆、毫⽆雕饰,充分体现了作者崇⾼的⺠族⽓节和强烈的爱国主义精神。

正⽓歌原⽂正⽓歌并序 予囚北庭1,坐⼀⼟室。

室⼲⼋尺,深可四寻2。

单扉低⼩3,⽩间短窄4,污下⽽幽暗5。

当此夏⽇,诸⽓萃然6:⾬潦四集7,浮动床⼏,时则为⽔⽓;涂泥半朝8,蒸沤历澜9,时则为⼟⽓;乍晴暴热10,⻛道四塞11,时则为⽇⽓;檐阴薪爨12,助⻓炎虐13,时则为⽕⽓;仓腐寄顿14,陈陈逼⼈15,时则为⽶⽓;骈肩杂遝16,腥臊汗垢17,时则为⼈⽓;或圊溷18、或毁⼫19、或腐⿏,恶⽓杂出,时则为秽⽓20。

叠是数⽓21,当侵沴22,鲜不为厉23。

⽽予以孱弱24,俯仰其间25,於兹⼆年矣26,幸⽽⽆恙27,是殆有养致然尔28。

然亦安知所养何哉29?孟⼦⽈30:”吾善养吾浩然之⽓31。

“彼⽓有七,吾⽓有⼀,以⼀敌七,吾何患焉32!况浩然者,乃天地之正⽓也,作正⽓歌⼀⾸。

天地有正⽓,杂然赋流形33。

下则为河岳,上则为⽇星34。

于⼈⽈浩然,沛乎塞苍冥35。

皇路当清夷36,含和吐明庭37。

时穷节乃⻅38,⼀⼀垂丹⻘39。

在⻬太史简40,在晋董狐笔41。

在秦张良椎42,在汉苏武节43。

为严将军头44,为嵇侍中⾎45。

为张睢阳⻮46,为颜常⼭⾆47。

或为辽东帽48,清操厉冰雪49。

或为出师表50,⻤神泣壮烈51。

或为渡江楫52,慷慨吞胡羯53。

或为击贼笏54,逆竖头破裂55。

正气歌文天祥原文及翻译

正气歌文天祥原文及翻译

天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。
在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。
在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。
国运清明太平时候,它呈现为祥和气氛和开明朝廷。
时运艰危时刻义士就会出现,他们光辉形象一一垂于丹青。昂,充分表现了文天祥坚贞不屈爱国情操。1283年1月9日,在拒绝了元世祖最后一次利诱之后,文天祥在刑场向南拜祭,从容就义。其绝命辞写道:“孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。”
抗元英雄文天祥《正气歌》系写作于北京(元大都),鲜为人知文天祥祠在北京市东城区府学胡同,是抗元英雄文天祥曾被元朝关押三年地方。文天祥祠现有前后两进院落,前院东墙上嵌有诗碑,镌刻着文天祥当年在这里写作著名诗篇《正气歌》;后殿庭中,有一株向南方倾斜近45度角古老枣树,就是相传代表文天祥“不指南方不肯休”不屈精神“指南树”。
唯有一腔忠烈气,碧空常共暮云愁。1283年初,元朝侦知有人联络数千人,要起兵反元,营救文天祥。1月8日,元世祖忽必烈亲自提审,作最后劝降,并许诺授予丞相官职。文天祥告诉忽必烈:“一死之外,无可为者。”
1283年1月9日,文天祥在大都柴市(今北京交道口南大街)慷慨就义,终年48岁。文天祥在刑场写下了绝笔诗:
文天祥,南宋吉州庐陵(今江西省吉安县)人,1236年生于诗书之家,1256年21岁时赴南宋国都临安府(今浙江省杭州市)应试,得中状元。1259年,文天祥为父守孝三年期满,正式步入仕途时,南宋已面临蒙古大军南下入侵危急局面。忧心如焚文天祥上书朝廷,揭露奸臣误国劣迹,并提议“建立方镇、各守一方”,即军事防御按地段承包责任制,但是“书奏、不报”,不被理睬。耿直忧国文天祥宦海沉浮20年,始终遭压制、排斥。

正气歌文天祥原文及鉴赏

正气歌文天祥原文及鉴赏
或为辽东帽,清操厉冰雪;或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯,
或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛然万古存。当其贯日月,生死安足论!
地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。磋余遘阳九,隶也实不力。
楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如馅,求之不可得。阴房冥鬼火,春院閟天黑。
牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。
哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他谬巧,阴阳不能贼!顾此耿耿在,仰视浮云白。
悠悠我心忧,苍天曷有极!哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。
正气歌翻译:
天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。地上江河与山岳,天上日月和繁星。
人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。国运应清明太平,除尽胡寇报朝廷。
国难当头见气节,永垂青史留美名。齐国太史不惧死,崔杼弑君载史籍;
秀实夺笏击狂贼,贼头破裂直流血。浩然之气多磅礴,志士英名万古存。
每当正气贯日月,谁把生死放在心。 地靠正气得以立,天靠正气成至尊。
三纲靠此得维持,道义以此为本根。可叹我生逢乱世,竞无才力救危亡。
被俘仍戴南国帽,囚车押我到北方。折磨摧残何所惧,酷刑只当饮糖浆。
牢房死寂见鬼火,春来紧闭黑茫茫。老牛骏马共槽食,鸡窝里面栖凤凰。
一旦染病便死亡,枯骨弃野多凄凉。如此恶境囚两载,各种毒害不能伤。
牢房阴森令人哀,是我安乐之天堂。岂有智谋与巧计,能防邪毒来伤身。
光明磊落忠义心,我视生死如浮云。我心悲伤悠绵绵,好似苍天哪有边?
贤哲虽然已远去,榜样令我心更坚。檐心展ห้องสมุดไป่ตู้圣贤书,光华照彻我容颜。
正气歌鉴赏
《正气歌》为南宋名臣、民族英雄文天祥所作。宋末帝赵昺祥兴元年(1278年),文天祥在广东海丰兵败被俘。次年被押解至元大都(今北京)。文天祥在狱中三年,受尽各种威逼利诱,但始终坚贞不屈。1281年夏,在湿热、腐臭的牢房中,文天祥写下了与《过零丁洋》一样名垂千古的《正气歌》。他在自序中说道:

正气歌文天祥翻译赏析

正气歌文天祥翻译赏析

正气歌文天祥翻译赏析正气歌文天祥翻译赏析《正气歌》是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗。

以下是小编精心准备的正气歌文天祥翻译赏析,大家可以参考以下内容哦!正气歌文天祥翻译赏析1正气歌宋代:文天祥余囚北庭,坐一土室。

室广八尺,深可四寻。

单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。

当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。

叠是数气,当之者鲜不为厉。

而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。

然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。

」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简,在晋董狐笔。

在秦张良椎,在汉苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

为张睢阳齿,为颜常山舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏,逆竖头破裂。

是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阗鬼火,春院閟天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百沴自辟易。

嗟哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿在,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

《正气歌》参考译文天地之间,有一种气,叫作正气。

这种气呈现出各种不同的形态:在大地上,这种气凝结为高山大河;在天宇中,这种气凝结为日月星辰;在人的身上,这种气就叫做浩然正气,雄浑而磅礴,充满了整个宇宙空间!在太平盛世的时候,这种浩然正气饱含祥瑞遍布普天之下;而在时势维艰的关键时期,这种浩然正气就表现为一种至高无上的节操,展示并留存在历史的长河之中。

正气歌并序(完整版.教用)

正气歌并序(完整版.教用)

正气歌并序文天祥一、写作背景文天祥被俘后,元世祖至元十六年陆秀夫背着小皇帝赵昺投海身亡,南宋完全覆灭。

之后文天祥被押送大都,途中他绝食八日,不死。

到大都后,元人继续威逼利诱招降,文天祥志节始终不移。

三年多的牢狱生活,他写下了许多凄厉激昂的诗篇,这首誉满古今的正气歌即为其中的名作。

三、国学常识(一)遗民诗:为南宋末年孤臣孽子血泪交迸之作,遗民诗人文天祥、郑思肖等,诗风沉郁悲壮。

四、课文深究这是一首【五言古诗】,诗前有序。

全诗以散文化语言,旁征博引史实为证,宏扬浩然正气,于夹叙夹议中层层深入,并表明心志。

笔墨酣畅遒劲,气势磅礴,悲壮感人。

五、难句精解1.天地有正气,杂然赋流形:下则为河岳,上则为日星,于人曰浩然,沛乎塞苍冥─正气充塞天地四方上下,体现于宇宙万物2.地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根─说明正气对天、地、人伦纲常维系的重大关系六、形音义比较七、字形辨析(相同偏旁)八、修辞举隅九、成语集锦十、延伸学习1.扬子江文天祥几日随风北海①游,回从扬子大江头。

臣心一片磁针石,不指南方不肯休。

语译:(我被押北行逃脱后,一直在北方躲藏,逃避元兵的追捕。

)这几天随风漂流在长江口以北的海上,如今终于可以从扬子江头南返。

我的心就像那指南针,不指向南方就不肯罢休。

注释:○1北海:指长江口以北的海面。

2.金陵驿文天祥草合离宫①转夕晖,孤云飘泊复何依?山河风景原无异②,城郭人民半已非③。

满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞④?从今别却江南路,化作啼鹃带血归⑤。

语译:草满离宫,笼罩在流转的夕阳余晖中。

天上孤云漂泊不定,又能归依何处?山河风景并没有什么变化,城内人民却已离散死亡,大半都非旧时人了。

我矢志为国殉难,生命将如同遍地的芦花一样飘零逝去,眼见家国一片残破,不禁感伤旧家大族的燕子,还能跟随依傍谁而飞呢?从今天起,我就要告别江南,将来我的精魂会化为一只啼血的杜鹃鸟,一路飞回故乡。

注释:①草合:草满。

离宫:行宫,帝王出行时的临时住处。

《正气歌》文天祥原文注释翻译赏析

《正气歌》文天祥原文注释翻译赏析

《正气歌》文天祥原文注释翻译赏析《正气歌》文天祥原文注释翻译赏析作品简介《正气歌》是南宋诗人文天祥在狱中写的一首五言古诗。

诗的开头即点出浩然正气存乎天地之间,至时穷之际,必然会显示出来。

随后连用十二个典故,都是历史上有名的人物,他们的所作所为凛然显示出浩然正气的力量。

接下来八句说明浩然正气贯日月,立天地,为三纲之命,道义之根。

最后联系到自己的命运,自己虽然兵败被俘,处在极其恶劣的牢狱之中,但是由于自己一身正气,各种邪气和疾病都不能侵犯自己,因此自己能够坦然面对自己的命运。

全诗感情深沉、气壮山河、直抒胸臆、毫无雕饰,充分体现了作者崇高的民族气节和强烈的爱国主义精神。

作品原文正气歌·并序予囚北庭1,坐一土室。

室广八尺,深可四寻2。

单扉低小3,白间短窄4,污下而幽暗5。

当此夏日,诸气萃然6:雨潦四集7,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝8,蒸沤历澜9,时则为土气;乍晴暴热10,风道四塞11,时则为日气;檐阴薪爨12,助长炎虐13,时则为火气;仓腐寄顿14,陈陈逼人15,时则为米气;骈肩杂遝16,腥臊汗垢17,时则为人气;或圊溷18、或毁尸19、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气20。

叠是数气21,当侵沴22,鲜不为厉23。

而予以孱弱24,俯仰其间25,於兹二年矣26,幸而无恙27,是殆有养致然尔28。

然亦安知所养何哉29?孟子曰30:”吾善养吾浩然之气31。

“彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉32!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

天地有正气,杂然赋流形33。

下则为河岳,上则为日星34。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥35。

皇路当清夷36,含和吐明庭37。

时穷节乃见38,一一垂丹青39。

在齐太史简40,在晋董狐笔41。

在秦张良椎42,在汉苏武节43。

为严将军头44,为嵇侍中血45。

为张睢阳齿46,为颜常山舌47。

或为辽东帽48,清操厉冰雪49。

或为出师表50,鬼神泣壮烈51。

或为渡江楫52,慷慨吞胡羯53。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

正气歌并序
文天祥
余囚北庭,坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。

当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂沓,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。

叠是数气,当之者鲜不为厉。

而予以孱弱,俯仰其间,于兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。

然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。

」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简1,在晋董狐笔2。

在秦张良椎3,在汉苏武节4。

为严将军头5,为嵇侍中血6。

为张睢阳齿7,为颜常
1太史简:《左传·襄公二十五年》载:齐崔杼弑其君庄公,“太史书曰:‘崔杼弑其君。

’崔子杀之。

其弟嗣书,而死者二人。

其弟又书,乃舍之。

南史氏闻太史尽死,执简以往,闻既书矣,乃还。

”后因以“太史简”为史官临难不苟,敢于秉笔直书的典实。

2董狐笔:指春秋时晋国史官董狐在史策上直书晋卿赵盾弑其君的事。

后用以称直笔记事、无所忌讳的笔法为“董狐笔”。

《左传·宣公二年》:“乙丑,赵穿杀灵公于桃园。

宣子未出山而复。

大史书曰‘赵盾弑其君’,以示于朝。

宣子曰:‘不然。

’对曰‘子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?’……孔子曰:‘董狐,古之良史也,书法不隐。

’”
3张良椎:指张良在博浪沙狙击秦始皇的铁椎。

事见《史记·留侯世家》。

4苏武节:指苏武出使匈奴时所持的符节。

汉武帝天汉元年,苏武以中郎将使持节出使匈奴,单于留不遣,欲其降,武坚贞不屈,持汉节牧羊于北海畔十九年,始元六年得归,须发尽白。

后以“苏武节”用作忠臣的典故。

5严将军头:典出《三国志·蜀志·张飞传》:“﹝张飞)至江州,破璋将巴郡太守严颜,生获颜。

飞呵颜曰:‘大军至,何以不降而敢拒战?’颜答曰:‘卿等无状,侵夺我州,我州但有断头将军,无有降将军也。

’”后以“严将军头”作为坚强不屈、大义凛然精神之典实。

6嵇侍中血:《晋书·忠义传·嵇绍》:“绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所。

值王师败绩于荡阴,百官及侍卫莫不散溃,唯绍俨然端冕,以身捍卫,兵交御辇,飞箭雨集。

绍遂被害于帝侧,血溅御服,天子深哀叹之。

及事定,左右欲浣衣,帝曰:‘此嵇侍中血,勿去。

’”绍为嵇康之子,官至侍中。

后因以“嵇侍中血”指忠臣之血。

7张睢阳齿:安禄山叛乱时,唐睢阳守张巡誓死守城,每战大呼,眦裂血流,齿牙皆碎。

及城陷,贼将尹子奇谓巡曰:“闻君每战眦裂,嚼齿皆碎,何至此耶?”巡曰:“吾欲气吞逆贼,但力不遂耳!”子奇以大刀剔巡口,视其齿,存者不过三数。

见《旧唐书·张巡传》。

后因以为忠义的典型。

山舌8。

或为辽东帽9,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫10,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏11,逆竖头破裂。

是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阗鬼火,春院闭天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百疠自辟易。

嗟哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿在,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

8颜常山舌:唐代安禄山叛乱,常山太守颜杲卿因城陷被俘,骂不绝口,禄山割其舌,问:‘复能骂否?”杲卿乃不屈而死(见《新唐书·颜杲卿传》)。

后以“常山舌”指其事,为宁死不屈之典。

9辽东帽:三国魏管宁学行皆高,避乱辽东,“常着皁帽,布襦袴”,拒绝征聘,甘守清贫。

事见《三国志·魏志·管宁传》。

后以“辽东帽”指清高的节操。

10渡江楫:《晋书·祖逖传》:“帝乃以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自招募。

仍将本流徙部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而复济者,有如大江。

’辞色壮烈,众皆慨叹。

”后以为出征宣誓的典故
11击贼笏:唐德宗时,朱泚谋反,召段秀实议事,秀实以笏击泚,大骂,被杀。

见《新唐书·段秀实传》。

后以“击贼笏”为称颂忠贞或正气凛然的典实。

相关文档
最新文档