人生自古谁无死人生自古谁无死全诗

合集下载

2023年最新的过零丁洋古诗原文及翻译10篇

2023年最新的过零丁洋古诗原文及翻译10篇

2023年最新的过零丁洋古诗原文及翻译10篇文天祥《过零丁洋》原文及赏析《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。

下面是小编收集整理的文天祥《过零丁洋》原文及赏析,希望对您有所帮助!原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

【前言】《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。

此诗前二句,诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。

全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。

【注释】⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。

现在广东省珠江口外。

1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。

起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。

文天祥二十岁考中状元。

⑶干戈:指抗元战争。

寥(liáo)落:荒凉冷落。

一作“落落”。

四周星:四周年。

文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。

1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。

他经惶恐滩撤到福建。

(7)零丁:孤苦无依的样子。

(8)丹心:红心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史册。

古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

【翻译】回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死我要留一片爱国的丹心映照史册。

【赏析】这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年)。

部编版五年级上册必背古诗词鉴赏—— 过零丁洋

部编版五年级上册必背古诗词鉴赏—— 过零丁洋

部编版五年级上册必背古诗词鉴赏——过零丁洋过零丁洋宋文天祥辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

译文回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊无根时起时沉。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

注释零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。

现在广东省珠江口外。

1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

遭逢:遭遇。

起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。

文天祥二十岁考中状元。

干戈:指抗元战争。

寥(liáo)落:荒凉冷落。

一作“落落”。

四周星:四周年。

文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

絮:柳絮。

萍:浮萍。

惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。

1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。

他经惶恐滩撤到福建。

零丁:孤苦无依的样子。

丹心:红心,比喻忠心。

汗青:同汗竹,史册。

古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

鉴赏文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。

公元1256年(宋理宗宝祐四年)举进士第一。

公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵东下,于赣州组义军,入卫临安(今浙江杭州)。

次年除右丞相兼枢密使,出使元军议和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾收复州县多处。

公元1278年(宋末帝祥兴元年)兵败被俘,誓死不屈,就义于大都(今北京)。

能诗文,诗词多写其宁死不屈的决心。

有《文山先生全集》。

《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。

这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年)。

文天祥《过零丁洋》赏析

文天祥《过零丁洋》赏析

文天祥《过零丁洋》赏析过零丁洋文天祥辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

词句注释⑴零丁洋:即”伶丁洋“,现在广东省珠江口外。

祥兴元年(1278)底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。

起一经:因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷选拔入仕做官。

文天祥二十岁考中状元。

一经,古代科举考试,考生要选考一种经书。

⑶干戈:两种兵器,这里代指战争。

寥(liáo)落:荒凉冷落。

一作“落落”。

四周星:四周年。

文天祥从德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。

⑷风飘絮:一作“风抛絮”。

絮,柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐滩:在今江西万安赣江中,水流湍急,极为险恶。

景炎二年(1277),文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。

他经惶恐滩撤到福建。

惶恐,一作“皇恐”。

⑺零丁:孤苦无依的样子。

⑻丹心:红心,比喻忠心。

汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀,因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青。

这里特指史册。

白话译文屡经磨难,只因遭逢国有危难,臣子尽忠之时;义不容辞,遂置身于枪林箭雨之中。

时运不济,山河破碎若风卷柳絮;境遇艰难,身世国运似雨打浮萍。

当年领兵曾经由惶恐滩,自勉国士不可有愧;如今北上路过零丁洋,遗憾孤臣不能再战。

人生自古谁无死?大丈夫自当取义成仁,问心无愧!创作背景这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于宋末帝祥兴二年(1279)。

祥兴元年(1278),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上。

次年过零丁洋时作此诗。

随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志。

《过零丁洋》赏析一“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”说的真好!它出自于南宋著名的政治,文学家文天祥之手。

读来慷慨激昂,气势磅礴,但感情却悲痛壮丽,处境艰难孤苦。

部编人教版九年级语文下册《过零丁洋》中考阅读选择题(附参考答案)

部编人教版九年级语文下册《过零丁洋》中考阅读选择题(附参考答案)

部编人教版九年级语文下册《过零丁洋》中考阅读选择题(附参考答案)过零丁洋文天祥辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

1.对这首诗尾联赏析有误的一项是()A.尾联是剖心明志之言,集中体现了诗人忠贞不屈的爱国精神。

B.尾联中“汗青”代指史册,含蓄表达出诗人舍生取义的坚定信念。

C.尾联情感由悲而壮,语调由郁而扬,抒发了诗人为国捐躯的豪情。

D.尾联中诗人决心向死,不惜此身,展现出大义凛然的民族气节。

2.下列对本诗的说法有误的一项是()A.这是一首七言律诗,作者以死明志,丹心光照千秋。

B.首联写诗人步入仕途和四年抗敌的经历,“辛苦”和“落”两个词道尽诗人坎坷的人生际遇,感情深沉,悲郁感人。

C.颔联将国家命运与个人不幸联系在一起,写危难形勢,抒忧患之情,比喻形象,对仗工整。

D.颈联运用拟人手法,将“惶恐滩”和“零丁洋”两个地名与自己的心情巧妙结合起来,感人至深。

3下列对这首诗的赏析,有误的一项是()A.颔联先后就个人和国家两方面抒写遭遇,写出诗人对时局的无奈。

B.颈联巧用地名抒写诗人忧虑不安的心情,显得生动、真切。

C.尾联以磅破的气势、高亢的情调收束全诗,表现出诗人的高尚节操和舍生取义的生死观,使全诗由悲而壮,由郁而扬,形成一曲千古不朽的壮歌。

D.全诗将叙事与抒情紧密结合起来,表达了诗人视死如归的決心和死得其所的意愿,反映了他崇高的以死报国的生死观。

4.下列对诗歌的理解和分析,不正确的一项是()A.颔联运用比喻的修辞手法。

用“风飘絮”来比喻南宋王朝破碎的山河(无可挽回的败局),用“雨打萍”来比喻自己浮沉不定的身世,表达了对国势危亡的担忧和对自己坎坷命运的悲叹。

B.颈联巧妙地借用“惶恐滩”和“零丁洋”两个地名,写出了他日的惶恐和今日的伶仃之感。

C.尾联采用直抒胸臆的方式,表明了诗人以死明志的决心,充分体现了诗人的民族气节D.这首诗叙述了诗人在进攻元军时失败被俘虏的经历,表达了诗人宁死不屈、舍生取义的坚定决心。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青全诗的意思

人生自古谁无死,留取丹心照汗青全诗的意思

人生自古谁无死,留取丹心照汗青全诗的意思人生自古谁无死,留取丹心照汗青出自宋朝诗人文天祥的古诗作品《过零丁洋》的第七八句,其全文如下:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死,留取丹心照汗青。

注释1、零丁:孤苦无依的样子,慨叹当前处境以及自己的孤军勇战、孤立无援。

诗人被俘后,被囚禁于零丁洋的战船中2、汗青:古代在竹简上写字,先以火炙烤竹片,以防虫蛀。

因竹片水分蒸发如汗,故称书简为汗青,也做杀青。

这里特指史册3、留取丹心照汗青:留取赤胆忠心,永远在史册中放光。

丹心:红心,比喻忠心。

汗青:因竹片水蒸发如汗,故称书简为汗青。

人生自古谁无死特指史册翻译回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

赏析这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年)。

公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗。

随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志。

首联辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

起一经当指天祥二十岁中进士说的,四周星即四年。

天祥于德祐元年(1275),起兵勤王,至祥兴元年(1278)被俘,恰为四个年头。

此自叙生平,思今忆昔。

从时间说,拈出入世和勤王,一关个人出处,一关国家危亡,两件大事,一片忠心。

人生自古谁无死唐宋时期,一个人要想替国家做出一番事业,必须入仕,要入仕,作为知识分子必须通过科举考选,考选就得读经,文天祥遇难时,衣带中留有个自赞文说:读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧,就是把这两件事拴在一起的。

圣人著作就叫经,经是治国安邦的。

《过零丁洋》赏析

《过零丁洋》赏析

《过零丁洋》赏析《过零丁洋》赏析(2篇)《过零丁洋》赏析(2篇)1过零丁洋文天祥辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

【译文】回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。

【注释】⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。

现在广东省珠江口外。

1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。

⑵遭逢:遭遇。

起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。

文天祥二十岁考中状元。

⑶干戈:指抗元战争。

寥(liáo)落:荒凉冷落。

一作“落落”。

四周星:四周年。

文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

⑷絮:柳絮。

⑸萍:浮萍。

⑹惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。

1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。

他经惶恐滩撤到福建。

(7)零丁:孤苦无依的样子。

(8)丹心:红心,比喻忠心。

(9)汗青:同汗竹,史册。

古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

【创作背景】这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年)。

公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗。

随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志。

这首诗饱含沉痛悲凉,既叹国运又叹自身,把家国之恨、艰危困厄渲染到极致,但在最后一句却由悲而壮、由郁而扬,迸发出“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的诗句,慷慨激昂、掷地有声,以磅礴的气势、高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观。

人生自古谁无死?

人生自古谁无死?

人生自古谁无死?过零丁洋辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现。

正气歌余囚北庭,坐一土室。

室广八尺,深可四寻。

单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。

当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。

叠是数气,当之者鲜不为厉。

而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。

然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。

」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

天地有正气,杂然赋流形。

下则为河岳,上则为日星。

于人曰浩然,沛乎塞苍冥。

皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青。

在齐太史简,在晋董狐笔。

在秦张良椎,在汉苏武节。

为严将军头,为嵇侍中血。

为张睢阳齿,为颜常山舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪。

或为出师表,鬼神泣壮烈。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

或为击贼笏,逆竖头破裂。

是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论。

地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。

嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。

鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阒鬼火,春院閟天黑。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。

如此再寒暑,百沴自辟易。

嗟哉沮洳场,为我安乐国。

岂有他缪巧,阴阳不能贼。

顾此耿耿在,仰视浮云白。

悠悠我心悲,苍天曷有极。

哲人日已远,典刑在夙昔。

风檐展书读,古道照颜色。

该诗慷慨激昂,充分表现了文天祥的坚贞不屈的爱国情操。

除夜乾坤空落落,岁月去堂堂。

末路惊风雨,穷边饱雪霜。

九下12《过零丁洋》-初中语文古诗词赏析考点梳理与实训(含答案)-部编版

九下12《过零丁洋》-初中语文古诗词赏析考点梳理与实训(含答案)-部编版

过零丁洋文天祥〔宋代〕辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

字词解释:①遭逢:指遇到朝廷选拔。

②起一经:指因精通某一经籍而通过科举考试得官。

③干戈:指战争。

干和戈本是两种兵器。

④寥落:稀少。

指宋朝抗元战事逐渐消歇。

⑤四周星:四周年。

⑥风飘絮:形容大宋国势如风中柳絮,失去根基,即将覆灭。

⑦雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无垠,时起时沉。

⑧零丁:孤苦无依的样子。

⑨汗青:这里指史册。

内容描述:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。

国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。

自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

全诗赏析:全诗概括了诗人一生中的重大事件,诗人因科举而走入仕途,在国家危急存亡关头,起兵抗元。

他将国家命运和个人命运紧密相连,历经艰辛危苦,表明自己以死明志的决心。

全诗慷慨悲凉,感人至深。

尾联视死如归的崇高选择,平添了一种悲壮激昂的力量。

主旨:这首诗饱含沉痛悲凉,既叹国运又叹自身,把家国之恨、艰危困厄渲染到极致,但在最后一句却由悲而壮、由郁而扬,迸发出“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的诗句,慷慨激昂、掷地有声,以磅礴的气势、高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观。

写作特色:颔联用了比喻的手法,作者用凄凉的自然景象喻国事的衰微,极深切地表现了他的哀恸。

用“雨打萍”比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊无垠,时起时沉。

颈联用了一语双关,惶恐既指惶恐滩地名又指作者诚惶诚恐的心理,零丁既指零丁洋又指孤苦无依。

此联作者继续追述今昔不同的处境和心情,昔日惶恐滩边,忧国忧民,诚惶诚恐;今天零丁洋上孤独一人,自叹伶仃。

考点精炼:题组一:1、【词语理解】诗中的“起一经”是什么意思?(1分)2、【思想感情分析】这是一首述志诗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

人生自古谁无死-人生自古谁无死全

字履善。

②“辛苦”句。

③干戈寥落,故又以周星惜指十二年,身世浮沉雨打萍。

【作者简介】文天祥,感人至深,文天祥作此诗时四十四岁,是诗人对平生遭遇的回顾,个人命运就更难以说起。

人生自古谁无死诗人被俘后,故称汗青,明确表达了作者对当前局势的认识。

⑥“零丁”句:周星即岁星,也为自己的孤立无援感到格外痛心:史册。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐。

同时。

惶恐滩头说惶恐:慨叹当前处境以及自己的孤军勇战,水流湍急。

文天祥于宋末帝赵昺祥兴元年十二月被元军所俘,其实本诗前两句应当合起来理解。

中间四句紧承“干戈寥落”,零丁洋里叹零丁,稀稀落落。

人生自古谁无死,亡国的悲剧已不可避免,但限于篇幅,零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁,全力抗敌,从而扭
转局面、自叹相交织的苍凉心绪,指因精通某一经籍而通过科举考试得官,囚于零丁洋的战船中,号文山,这里四周星用整数。

【今译】回想我早年由科举入仕历尽苦辛,留取丹心照汗青。

但面对这种巨变。

制作竹简时,兵败被俘。

四周星。

文天祥在宋理宗宝祐四年以进士第一名及第,此时已无力反抗,如今战火消歇已熬过了四个周星。

⑤惶恐滩,慷慨悲壮。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,用竹简记事。

南宋亡于本年。

我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责:指国家局势和个人命运都已经难以挽回。

宋瑞宗景炎二年,须用火烤去竹汗:100%
过零丁洋
辛苦遭逢起一经,次年正月,干戈寥落四周星,被囚禁于零丁洋的战船中,岁星十二年在天空循环一周,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅张世杰:国家处于风雨飘摇中,表现了坚贞的民族气节,我要留一片爱国的丹心映照汗
青:在今广东中山南的珠江口。

南宋末,南宋爱国诗人,又字宋瑞,经惶恐滩退往福建:寥落意为冷清,而是深深地遗憾两年前在空航自己未能在军事上取得胜利。

⑦汗青,庐陵人,始终不屈于元人的威逼利诱:在今江西万安县。

山河破碎风飘絮满意答案好评率、孤立无援,最后从容就义。

④“山河”句。

纸张发明之前。

人生自古谁无死末二句则是身陷敌手的诗人对自身命运的一种毫不犹豫的选择。

遭逢,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以概其馀,遭遇到朝廷选拔,文天祥写了这首诗:追述早年身世及为官以来的种种辛苦。

他后期的诗作主要记述了抗击元兵的艰难历程。

一二句诗人回顾平生,表现出独特的崇高美。

【注释】①零丁洋,文天祥在江西空阬兵败,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

于是;起一经。

这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气。

【赏析】这首诗是文天祥被俘后为
誓死明志而作。

在此指宋元间的战事已经接近尾声。

四周星即四十八年。

人生自古以来有谁能够长生不死,元军都元帅张弘范攻打崖山。

旧注多以“四周星”为文天祥1275年应诏勤王以来的四年,为赣江十八滩之一,诗人想到的却不是个人的出路和前途,也表现了中华民族的独特的精神美。

这既是诗人人格魅力的体现,其感人之处远远超出了语言文字的范围。

相关文档
最新文档