标识语翻译

合集下载

常见的英语标识牌和翻译

常见的英语标识牌和翻译

常见的英语标识牌和翻译
在我们日常生活中,英语标识牌无处不在。

无论是在路上、商店、餐厅还是其他公共场所,英语标识牌都扮演着重要的角色,帮助我们更好地理解周围的环境。

下面就让我们一起来了解一些常见的英语标识牌及其翻译。

交通标识
1.Stop: 停车
2.No Parking: 禁止停车
3.One Way: 单行道
4.Speed Limit: 限速
5.Pedestrian Crossing: 行人过道
商店标识
1.Open: 开门
2.Closed: 关门
3.Sale: 特价销售
4.Exit: 出口
5.Restroom: 洗手间
餐厅标识
1.Menu: 菜单
2.Entrance: 入口
3.Exit: 出口
4.Wait to be seated: 请等候入座
5.No Smoking: 禁止吸烟
公共场所标识
1.Emergency Exit: 紧急出口
2.Fire Alarm: 火警报警器
3.Lost and Found: 失物招领
4.No Entry: 禁止入内
5.Caution: 注意
通过理解这些常见的英语标识牌及其翻译,我们可以更好地适应不同环境下的指引,提高生活质量并避免可能的误解与困扰。

希望以上内容能帮助您更好地理解和应用英语标识牌。

英语常用标识语翻译

英语常用标识语翻译

英语常用告示语Common Signs and Short Notices in EnglishI.Road and Traffic 公路和交通Approaching end of motorway 即将驶出高速。

Avoid the jams. 避免交通堵塞。

Dangerous bend 弯道危险Diverted traffic 交叉路口Entry to motorway 高速入口Left junction 左交叉口Look left (right) 向左(右)看。

Low bridge ahead 前方桥低。

New hours of parking control 停车控制新时段No entry 禁止驶人No stopping at any time 任何时间不准停车No thoroughfare 禁止通行No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。

Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。

Pedestrian crossing 人行横道Please drive carefully 请小心驾驶。

Road closed 此路封闭Slow,school 前方学校请慢行。

Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。

This vehicle stops frequently 随时停车II.Car and Parking 汽车和停车Car park front and rear.前后停车Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走Guest’s car park 来客停车场Limited parking 停车位有限No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。

标识语翻译

标识语翻译

The Translation of Public Signs
标识语误译
常见的标识语错误主要有一下几种: 1.拼写错误
The Translation of Public Signs
The Translation of Public Signs
WACH YOUR TIXA RESTROOMS-MSN Multi-fuuctional Thester VIP CIYBTER HOTEL RESERVATION
Watch out for the stairs Watch for the stairs。
The Translation of Public Signs
fog n.雾,烟雾;尘雾
Bicycle Parking
The Translation of Public Signs
• Take sth. well – “to react well when you find something out” – 当你发现某事时反应比 较正面或积极
The Translation of Public Signs
4.标识用语有时甚至会借用一些简单的字母或数字代替单词 Eg: 出售
圣诞快乐
4 SALE Merry X’mas
The Translation of Public Signs
5.约定俗成
由于历史沿革和语言文化习惯,很多标识用语翻译都已约 定俗成,不宜随意变更。例如:
• Touch : “抚摸,触摸” • Lean
– to support yourself in a sloping position against a wall or other surface – a transitive verb – lean on/against

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条1.Business Hours 营业时间2.Office Hours 办公时间3.Entrance 入口4.Exit 出口5.Push 推6.Pull 拉7.Shut 此路不通8.On 打开(放)9.Off 关10.Open 营业11.Pause 暂停12.Stop 关闭13.Closed 下班14.Menu 菜单15.Fragile 易碎16.This Side Up 此面向上17.Introductions 说明18.One Street 单行道19.Keep Right/Left 靠左/右20.Buses Only 只准公共汽车通过21.Wet Paint 油漆未干22.Danger 危险23.Lost and Found 失物招领处24.Give Way 快车先行25.Safety First 安全第一26.Filling Station 加油站27.No Smoking 禁止吸烟28.No Photos 请勿拍照29.No Visitors 游人止步30.No Entry 禁止入内31.No Admittance 闲人免进32.No Honking 禁止鸣喇叭33.Parking 停车处34.Toll Free 免费通行35.F.F. 快进36.Rew. 倒带37.EMS (邮政)特快专递38.Insert Here 此处插入39.Open Here 此处开启40.Split Here 此处撕开41.Mechanical Help 车辆修理42.“AA”Film 十四岁以下禁看电影43.Do Not Pass 禁止超车44.No U Turn 禁止掉头45.U Turn Ok 可以U形转弯46.No Cycling in the School校内禁止骑车47.SOS 紧急求救信号48.Hands Wanted 招聘49.Staff Only 本处职工专用50.No Litter 勿乱扔杂物51.Hands Off 请勿用手摸52.Keep Silence 保持安静53.On Sale 削价出售54.No Bills 不准张贴55.Not for Sale 恕不出售56.Pub 酒店57.Cafe 咖啡馆、小餐馆58.Bar 酒巴undry 洗衣店60.Travel Agency 旅行社61.In Shade 置于阴凉处62.Keep in Dark Place 避光保存63.Poison 有毒/毒品64.Guard against Damp 防潮65.Beware of Pickpocket 谨防扒手plaint Box 意见箱67.For Use Only in Case of Fire 灭火专用68.Bakery 面包店69.Keep Dry 保持干燥rmation 问讯处71.No Passing 禁止通行72.No Angling 不准垂钓73.Shooting Prohibited 禁止打猎74.Seat by Number 对号入座75.Protect Public Property 爱护公共财物76.Ticket Office(or :Booking Office)售票处77.Visitors Please Register 来宾登记78.Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79.Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80.Women“s/Ladies/Ladies” Room女厕所81.Occupied (厕所)有人82.Vacant (厕所)无人mit No Nuisance 禁止小便(Weight)净重85.MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86.EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87.Admission Free免费入场88.Bike Park(ing)自行车存车处89.Children and Women First 妇女、儿童优先90.Save Food 节约粮食91.Save Energy 节约能源92.Handle with Care 小心轻放93.Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94.Keep Away From Fire 切勿近火95.Reduced Speed Now 减速行驶96.Road Up. Detour 马路施工,请绕行97.Keep Top Side Up 请勿倒立98.Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99.Please Return the Back After Use 用毕放回架上100.Luggage Depository 行李存放处。

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条

『常用公共标识标志牌提示警告语英语』翻译100条 Hours 营业时间Hours 办公时间入口出口推拉此路不通打开(放)关营业暂停关闭下班菜单易碎Side Up 此面向上说明Street 单行道Right/Left 靠左/右Only 只准公共汽车通过 Paint 油漆未干危险and Found 失物招领处 Way 快车先行First 安全第一Station 加油站Smoking 禁止吸烟Photos 请勿拍照Visitors 游人止步 Entry 禁止入内Admittance 闲人免进 Honking 禁止鸣喇叭停车处Free 免费通行快进. 倒带(邮政)特快专递Here 此处插入Here 此处开启Here 此处撕开Help 车辆修理42.“AA”Film 十四岁以下禁看电影Not Pass 禁止超车U Turn 禁止掉头Turn Ok 可以U形转弯Cycling in the School校内禁止骑车紧急求救信号Wanted 招聘Only 本处职工专用Litter 勿乱扔杂物Off 请勿用手摸Silence 保持安静Sale 削价出售Bills 不准张贴for Sale 恕不出售酒店咖啡馆、小餐馆酒巴洗衣店Agency 旅行社Shade 置于阴凉处in Dark Place 避光保存有毒/毒品against Damp 防潮of Pickpocket 谨防扒手 Box 意见箱Use Only in Case of Fire 灭火专用面包店Dry 保持干燥问讯处Passing 禁止通行Angling 不准垂钓Prohibited 禁止打猎by Number 对号入座Public Property 爱护公共财物Office(or :Booking Office)售票处 Please Register 来宾登记Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所“s/Ladies/Ladies” Room女厕所(厕所)有人(厕所)无人No Nuisance 禁止小便(Weight)净重:生产日期:2002年3月25日:失效期:2002年3月25日Free免费入场Park(ing)自行车存车处and Women First 妇女、儿童优先 Food 节约粮食Energy 节约能源with Care 小心轻放Not Allowed 禁止携犬入内Away From Fire 切勿近火Speed Now 减速行驶Up. Detour 马路施工,请绕行Top Side Up 请勿倒立Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西 Return the Back After Use 用毕放回架上Depository 行李存放处。

办公室英语标识语翻译

办公室英语标识语翻译

办公室英语标识语翻译办公室英语标识语翻译导语:标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象。

下面是YJBYS店铺收集整理的有关办公室的标识语,欢迎参考!Air quality improvement area 空气质量净化区All visitors must report to office 来客必须到办公室登记。

All visitors please report to the gate warder 来客请到门房登记。

Anyone caught using this lift will be removed from this lift 发现用此电梯者将被清走。

Business office 商务办公室Close the door behind you 请随手关门Demonstration available 可以进行演示Electrically operated gate 电动门Floor cleaning in progress 正在清扫地板Front entrance 前门入口For your convenience we are open 7 days a week. 为了方便你,我们每周7天开放。

Head office 总部Interview in progress 正在面试Lift out of order 电梯发生故障Lift out of use 电梯停止使用Meeting in progress, quiet please 正在开会,请保持安静。

No food is to be consumed in this area.此处不准吃食物。

No littering 勿乱扔废弃物No smoking in this area 此处禁止吸烟No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟Office to let 办公室出租Please close the door on leaving 离开时请关门Please do not help yourself 不要随便拿东西。

英语标识语

英语标识语

英语标识语
以下是一些常见的英语标识语:
- No smoking 禁止吸烟
-Entrance 入口
-Exit 出口
-Warning 警告
-No parking 禁止停车
-Push 推
-Pull 拉
-Do not touch 请勿触摸
-Be quiet 保持安静
-No littering 请勿乱扔垃圾
-No photos 禁止拍照
-Emergency exit 紧急出口
-Staff only 员工专用
-One way 单行道
-Closed 关闭
-Open 开放
-Maintenance in progress 正在维修
-For sale 出售
- Lost and found 失物招领
-Under construction 正在建设中
-Private property 私人财产
-Keep out 禁止入内
-By appointment only 仅接受预约
-Not for public use 不供公众使用
-No admittance 禁止进入
-Out of order 故障
-No food or drinks 禁止饮食
-No dogs allowed 禁止携带狗
- wet floor 小心地滑
这些标识语在不同的场合起到引导、提醒或警示的作用。

它们可以帮助人们了解规则、注意安全以及方便地找到所需的信息。

(完整版)公共标识语翻译

(完整版)公共标识语翻译

1. 开水间:Portable Water Room/ Water Heater Room2. 茶水间:Tea room/ Pantry3. 千手观音:Thousand-hand Bodhisattva4. 对公业务:Corporate Banking Services5. 禁止打手机:No Cellphone.6. 总台:Information Desk/Reception Desk7. 请勿入内:No Admittance.8. 请勿摄像:No Filming.9. 入口:Entrance10. 紧急出口:Emergency Exit11-2011. 来宾登记:Registration12. 禁止吸烟:No Smoking.13. 营业时间:Business Hour14. 游人止步:No Visitors15. 办公时间:Office Hours16. 禁止入内:No Entry.17. 咖啡馆、小餐馆:Cafe18. 此路不通:Shut19. 此面向上:This Side Up.20. 易碎:Fragile 21-3021. 小心烫伤:Caution Hot22. 小心地滑:Caution Slippery/Caution Wet Floor.23. 小心玻璃:Caution Glass.24. 小心台阶:Mind the Step.25. 非公莫入:Staff Only.26. 谢绝参观:No Admittance.27. 严禁明火:No Open Flame.28. 禁止拍照:No Photography.29. 谨防扒窃:Beware of Pickpockets.30. 排队等候:Please Line Up.31-4031. 随手关门:Keep Door Closed.32. 节约用纸:Please Save Paper.33.儿童禁入:N o Admittance for Children/Adults Only34. 贵宾通道:VIP Only35. 贵重物品、随身保管:Please Don't Leave Your Valuables Unattended.36. 自动门:Automatic Door37. 电源:Power Supply38. 结账稍后:Temporarily Closed39. 推:Push40. 拉:Pull 41-5041. 请勿乱扔杂物:No Littering.42. 请勿触摸:Don't Touch.43. 保持肃静:Quiet Please.44. 节约用水:Please Save Water.45. 请勿坐靠:Please Stand Clear46. 小心碰头:Watch/Mind Your Head.47. 敲击报警:Push for Alarm.48. 熄灭烟头:Put Out Your Cigarettes.49. 高压危险:Danger High Voltage50. 禁止堆放易燃物品:No Flammable Materials.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

标识语的语言特点
具有指示、说明性质的标识往往使用名词短语
快行道
Fast Lane 会议中心 Conference Centre 餐饮部 Food & Beverage
标识语的语言特点
商务中心
Business Centre
正在施工 Road Work 收费站 Toll gate
标识语的语言特点
登记入住
标识语的语言特点
标识多省略冠词、代词、助动词等,仅使用 实词、核心词汇,以供人们在最短的时间 了解最准确、最直接的信息。
从词汇方面来看,尽量减少复杂词汇和多种 时态的动词;
从句型方面考虑,简单明了的祈使句是标识 用语常用的句型。
标识语的语言特点
标识语的字数往往精简到最低限度
市内公共汽车专用
City Bus Only
商用标识语

商用标识本质上是在商业领域中用于信息传递的 符号。旨在通过显著的外观特征和个性来彰显独 立的实体,将鲜明的信息传达给社会公众,藉此 与其他企业的产品或服务区分开来。在众多商业 活动的发生地--企业、商场、酒店等,都使用着 大量的标识。商用标识不同于交通或公共场所标 识,其商用的性质决定了商用标识要有利于吸引 顾客或潜在顾客的注意力,有利于提高商品或服 务的知名度,因此在设计或翻译时要突出独特、 新颖、醒目的特点。
标识语的语言特点:约定俗成
由于历史沿革和语言文化习惯,很多标识用语翻 译都已约定俗成,不宜随意变更。如“油漆未干” 可能会被译作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,这些译法虽然从语法来讲完全正 确,但容易造成理解上的障碍或不便,因此不宜 采用。这个标识语 “地道”的译法是
Road Work Ahead
标识语的语言特点:约定俗成



远离火源 Keep Fire Away 该路段为单行道 One-Way 双向行驶 Two -Way
标识语的语言特点:
使用大写字母,省略标点符号
入口
ENTRY 出口 EXIT 此路不通 DEAD END
标识语语言特点:语言引人注目
逆译
请勿触摸
Hands Off
无烟商场
Smoking Free Store
工地危险,禁止入内
Danger,Building Site
常见商务出行标识语翻译



机场休息室 Airport Lounges 机场班车 Airport Shuttle 进港 Arrivals 出港 Departures

老人、残疾人及抱小孩的妇女专座 Seats for elderly, handicapped & women with child. 厕所有人 Toilet Engaged 欢迎登机 Welcome Aboard
常见商务出行标识语翻译

前方行驶减速(在城市 的闹市区或某些特定的 地方如学校附近,车辆 必须减速慢行,以避免 发生车祸。)
常见商务出行标识语翻译

限载重10吨(过往车辆)
常见商务出行标识语翻译

车辆严禁掉头
常见商务出行标识语翻译

右侧通行
常见商务出行标识语翻译


平均房价
Average Room Rate


标准间
Standard Room
使用此浴室小心
Careful When Using the Bath
尤其是商业标识(Business Signs)及 店铺的招牌(Signboard),更要追求 夸张的效果。例如:
EOM (End of Month) Sale月终大廉价、 Grand Sale/Bargain Sale大甩卖,Big Price Plunge大削价
标识的翻译技巧

标识的翻译不只是简单的语言转化过程, 在翻译的过程中,既要考虑到标识用语简 洁、规约的语言特点又要考虑到不同语言 文化在标识语运用上的差异,力求把原标 识语的信息和语气规范、准确地传递给目 的语的接受者。好的标识语翻译应该在语 气、信息度等方面与原语匹配,具体来说, 可以采用以下几种方式灵活处理
“Wet Paint”
标识语的语言特点:约定俗成
“小草微微笑,请你走便道”、“请勿践踏”等标 识语就不能生硬地译为“Little grass is smiling slightly, please walk on pavement.”按英语习 惯直接译成
Keep Off the Grass
前方修路,请慢驾驶
常见商务出行标识语翻译

弯道危险


Dangerous Bend
如遇火警,请呆在车内
In case of fire, stay in vehicle
前方桥低
Low Bridge Ahead
常见商务出行标识语翻译

问讯处


Inquiries/Assistance
随时照看好你的物品

Keep your belongings with you all times 左交叉口
改译为“Keep Our City Clean”
去繁从简
“注意安全,请勿攀爬单边墙”
Pay attention to your safety, don’t climb the single wall.
“No Climbing!”
“遇到火灾,勿用电梯”
When there is a fire,don’t use the elevator!
常见商场促销标识(Promoting Signs)翻译




买一赠一 Buy One and Get Anyone Free 顾客至上 Customer care is our top priority 最佳选择,最大优惠 Best Choice, Best Discounts 明智的购物,透明的价格 Brighter Shopping, Brighter Prices
Diverted Traffic
离港时间
Departure Time
返航时间
Departure Time On Reverse
常见商务出行标识语翻译

到达机场


Destination Airport
高速入口


Entry To Motorway
各通道出口 Exit To All Routes
常见商务出行标识语翻译



公共汽车停车处 Bus Stand 办理登机区 Check In Area (Zone) 旅客休息室 Customers Lounges 假日车站关闭 Stations closed on holidays
常见商务出行标识语翻译

交叉路口


Check-in
行李房 Baggage Office
标识语的语言特点
具有强制、限制性质的标识大多使用动名词或祈使 句 严禁随地吐痰 No Spitting 请勿打扰 Please Do Not Disturb
标识语的语言特点
注意站台缝隙
Mind the Gap
请使用旋转门 Please Use Revolving Door 小心障碍 Beware Obstruction
暖气全部开放

Fully Heated
常见商场促销标识(Promoting Signs)翻译

部分商品降半价 50% Off on Selected Lines 配件送货上门 Accessories & Spares Delivered to Your Door 随时免费维修 As Many Repairs As You Need, Free of Charge.
Left Junction


常见商务出行标识语翻译

行李寄存
Left Baggage
行李提取 Luggage Reclaim

小心碰头 Mind Your Head 此路封闭 Road Closed
常见商务出行标识语翻译

人行横道
Pedestrian Crossing
常见商务出行标识语翻译

餐饮部


Food and Beverage Department
前台办公室


Front Office Reception
客房部

House keeping Department
常见商务出行标识语翻译

请勿打扰


DND=Do Not Disturb
设施配备精良


Extremely Well Equipped
标识语及类别

标识是指为了向公众传递特定的信息而将文字、 图形、符号等设计制作成具有指示、说明或规定 功能的公共信息牌;常见的标识包括交通标识 (Traffic Signs)、商用标识(Business Signs)、公共场所常用标识(Public Signs)。
标识语及翻译
标识中的文字是最根本、 最重要的部分。在我国, 许多公共场所的标识上使 用了英文说明。正确解读 英文标识以及将中文标识 翻译成地道准确的英语已 经成为应用英语翻译人员 的重要责任。
Don’t use the elevator in case of fire!
程式化套译
英文标识语的结构比较固定,程式化的套语运用 广泛,因此翻译时可以采用程式化套译。 “禁止做某事”可以套译为“No+名词或动名词” 的形式: 禁止掉头 No U Turn
相关文档
最新文档