科学发展观英文版
十八大报告(英文版)中make的用法赏析

校园英语 / 语言文化研究十八大报告(英文版)中make的用法赏析绵阳职业技术学院/陈昌学【摘要】Make这个高频词在《十八大政府工作报告(英文版)》共计被使用了149次,其主要用法有二:一是与名词或名词短语构成常用短语,如make progress, make innovations, make efforts to do sth等;二是后面带复合宾语(宾语加宾语补足语),其宾语补足语可以由名词、代词、形容词、动词不定式以及动词的过去分词充当。
熟悉这些短语、弄清这些结构,对英语学习者读懂《十八大报告(英文版)》有很大的帮助。
【关键词】《十八大报告(英文版)》 make 短语 复合宾语【Abstract】The frequently-used word “make” has been used in the Report to the 18th National Congress of the Communist Party of China (English version) for a total of 149 times. Its main usage falls into two kinds. Firstly, make + nouns or noun phrases forms some common expressions, such as make progress, make innovations and make efforts to do sth. Secondly, make + compound objects (objects + objective complements). The object complements can be a noun, pronoun, adjective, infinitive and the past participle of verbs. Getting familiar with these phrases and clarifying these structures can be of great use to the English learners in understanding the Report to the 18th National Congress of the Communist Party of China (English version).【Key words】Report to the 18th National Congress of the CPC; make; Expressions; compound objectsMake在英语中是使用频率最高的动词之一。
历史唯物主义与科学发展观

历史唯物主义是人类社会发展一般规律的科学。
马克思主义哲学的重要组成部分。
科学的社会历史观和认识、改造社会的一般方法论。
亦称唯物史观。
历史唯物主义为马克思和恩格斯所创立。
他们称它为“唯物主义历史理论”或“唯物主义历史观”。
恩格斯1892年在《社会主义从空想到科学的发展》一书英文版导言中用“历史唯物主义”这个名词来表述这一科学的社会历史观。
列宁称历史唯物主义为“科学的社会学”,“唯一的科学的历史观”和“社会科学的唯一科学方法即唯物主义的方法”。
E.伯恩斯坦等则把它修正为经济唯物论。
历史唯物主义用以观察社会历史的方法与以前一切历史理论不同。
它承认历史的主体是人,历史不过是追求着自己目的的人的活动而已。
但历史唯物主义所说的人不是处在某种幻想的与世隔绝和离群索居状态的抽象的人,而是处于可以通过经验观察到的发展过程中的现实的活生生的人。
历史唯物主义认为,现实的人无非是一定社会关系的人格化,他们所有的性质和活动始终取决于自己所处的物质生活条件。
只有从那些使人们成为现在这种样子的周围物质生活条件去考察人及其活动,才能站在现实历史的基础上描绘出人类发展的真实过程。
历史唯物主义考察问题的方法明确规定,它的研究对象是社会发展的一般规律。
和以社会生活某一局部领域、某一个别方面为对象的各门具体社会科学不同,它着眼于从总体上、全局上研究社会的一般的结构和一般的发展规律。
它的任务就是为各门具体的社会科学提供历史观和方法论的理论基础。
从研究对象来看,科学发展观是研究人类社会的发展问题,它是以人类社会某一具体的、相对稳定的历史进程时期,社会系统的发展现象、发展规律为研究对象。
社会历史哲学,社会发展问题,都遵循于或者受制于历史唯物主义的理论基础,诸如人类社会发展是自然历史进程,社会基本矛盾规律,社会意识、社会形态划分,社会进步,等等。
科学发展观的理论体系,必须建构于上述哲学概念的基础之上。
科学发展观,虽然包含了丰富的唯物主义思想和辩证法的思想,但其理论主题部分是历史唯物主义。
科学发展观英文简介

[ 2012-11-07 13:52] 来源:中国日报网字号[大] [中] [小]关注十八大双语热词专题Scientific Outlook on DevelopmentThe Scientif ic Outlook on Development means putting people first and aiming at comprehensive, coordinated and sustainable dev elopment.To put people f irst, we should take people's interests as the starting point and foothold of all of our works, make continuous efforts to meet various needs of the people and promote an overall development of the people. To enact comprehensive development, we should quicken the pace of building socialist political and spiritual civilizations while we constantly improve the socialist market economy and maintain coordinated, healthy economic development, thus constructing a structure that features mutual improv ement and common dev elopment of material, political and spiritual civ ilizations. To enact coordinated dev elopment, we should promote a balanced growth between urban and rural areas, different regions, economic and social undertakings, man and nature as well as domestic progress and opening-up to the world. To conduct sustainable dev elopment, we should foster a harmony between man and nature, tackle problems inherent in economic construction, population growth, resource utilization and environmental protection, and push society onto a path toward civ ilized dev elopment featuring growing production, an aff luent lifestyle and a sound ecosystem.科学发展观科学发展观是坚持以人为本,全面、协调、可持续的发展观。
经典翻译范文之科技篇中英文对照

中国热门科技词汇科学发展观concept of scientific development全民科学文化素质scientific and cultural qualities of the entire people 发展科技scientific and technological advancement科教兴国revitalize China through science and education 农业技术agricultural technology[扩展]白色农业 white agriculture (microbiological agriculture and biological cell agriculture)超级杂交水稻super-hybrid rice技术下乡spreading the application of science and technology in rural areas节水农业water-saving agriculture立体农业3-D agriculture农产品加工及转化the processing and commercialization of agro-products 农业科技agro-science农作物良种seeds of high-quality crop农作物新品种选育the selection and breeding of new crops 生态农业environmental-friendly agriculture无土栽培soil -less cultivationBP机,传呼beeper, pager背投屏幕rear projection screen不明飞行物unidentified flying object (UFO)操作系统operating system产品科技含量technological element of a product创新innovation电话会议teleconference电话留言机answering machine对讲机talkie and walkie多媒体multimedia二期the second phase防抱死系统ABS (anti-lock braking system)孵化器incubator高产优质high yield and high quality高技术产业化apply high technology to production高科技板块high-tech sector高科技园high-tech park个人数字助理PDA (personal digital assistant)工业园区industrial park国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家重点实验室national key laboratories火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)计算机中央处理器central processing unit(CPU)技术产权technology property right技术交底confide a technological secret to someone.技术密集产品technology-intensive product交叉学科interdisciplinary branch of science科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements into productive forces科技含量technology content科技基础设施science and technology infrastructure科技是第一生产力Science and technology constitute a primary productive for ce科技体制改革reform of the science and technology management system科技与经济脱节science and technology are out of line from the economy科教兴国rejuvenate the country through science and education可持续发展战略strategy of sustainable development纳米nanometer三峡水利枢纽工程the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River物种起源origin of species新兴学科new branch of science研究成果research results在孵企业incubated enterprises自动取款机automatic teller machine (ATM)自然科学与社会科学的交叉融合integration of natural and social sciencesIT 信息技术[扩展]信息港info port信息高地information highland信息高速公路information superhighway信息革命information revolution信息含量information content信息化informationization信息技术处理ITA - Information Technology Agreement 信息检索information retri办公自动化OA (Office Automation)笔记本电脑laptop / notebook / portable computer 电脑病毒computer virus电脑犯罪computer crime电子管理e-management电子货币e-currency电子商务e-business; e-commerce电子商务认证e-business certification电子邮件E-mail非对称数字用户环路ADSL (Asymmetrical Digital Subscriber Loop)高速宽带互联网high-speed broadband networks公告板BBS (bulletin board system)光盘杂志CD-ROM magazine广域网WAN (wide area net word)汉字处理软件Chinese character processing software黑客hacker计算机2000年问题Y2K problem计算机辅助教育CAI -computer assisted instruction计算机辅助设计CAD-computer assisted design计算机合成制造CAM-computer assisted manufacturing计算机中央处理器CPU - central processing unit超文本传送协议hypertext transfer protocol (HTTP)界面interface金融电子化computerized financial services局域网LAN - local area network互联网服务提供商ISP (Internet Service Provider)全球移动通信系统(全球通)global system for mobile communications (GSM)刻录机CD burner宽带接入broadband access宽带网broadband networks内联网、局域网(计算机)Intranet垃圾邮件junk mail千年问题、千年虫millennium bug; Y2K bug 人工智能AI - artificial intelligence人机交互human - computer interaction人机交互human-computer interaction虚拟人visual human虚拟网virtual net虚拟网virtual net虚拟现实virtual reality虚拟银行virtual bank因特网服务提供商ISP- internet service provider万维网World Wide Web(WWW)应用软件internet applications域名domain在线on line掌上电脑palm computer政府上网工程Government Online Project只读存储器read-only-memory (ROM)智能感知技术perceptive technology智能终端intelligent terminal中文信息处理系统Chinese information processing system数码科技digital technology高保真Hi-Fi (High Fidelity)高清晰度电视high definition TV (HDTV)光谷optical valley光通讯optical communication蓝光光盘Blue -ray Disc数码港cyber port数字地球digital globe数字蜂窝移动通信digital cellular mobile telecommunications三维电影three-dimensional movie三维动画three-dimensional animation[详析] “蓝光光盘”利用蓝色的激光束来刻录数据。
论库恩的科学观

第8卷第3期武汉科技大学学报(社会科学版)V o.l 8,N o .32006年6月J .o fW uhan U n.i of Sc.i &Tech .(Socia l Science Ed iti o n)Jun 2006收稿日期:2006-03-27作者简介:严炜(1969-),女,湖北浠水人,武汉科技大学文法与经济学院讲师,博士生论库恩的科学观严 炜(武汉科技大学文法与经济学院,湖北武汉430081)摘要:库恩认为科学发现与非理性因素有关,科学家的直觉、机遇、收敛式思维和发散式思维均有助于科学发现;科学发现是内含结构、时空扩展的复杂历史过程;而科学发展是新范式颠覆旧范式、科学共同体更替的革命动态过程;强调科学哲学和科学史的结合,把科学共同体当作重建科学史的逻辑起点。
解读库恩的科学发现观、科学发展观、科学历史观,可知其合理性和局限性并存。
关键词:科学发现观;科学发展观;科学历史观中图分类号:B151 文献标志码:A文章编号:1009-3699(2006)03-0005-05Kuhn s V ie w s on ScienceY AN W ei(Co ll ege o fH u m an iti es ,L a w and E conom i cs ,W uhan U niversity ofSc ience and T echno l ogy ,W uhan 430081,Ch i na)Abst ract :Tho m as Sa m uelKuhn believes that sc i e n tific d i s coveries are related to non -rational factors i n cluding i n tu iti o n and good l u ck o f sc ientists ,conver gen t t h i n king ,and d i v er gent thinking .According to Kuhn,the de -ve lopm ent of a sc ience is not un ifor m but has alternati n g nor m a l and revolutionar y (or ex traor d i n ary )phases .N or m a l sc i e nce rese m b les the standard cum ulative picture of scientific progress ,wh ile scientific revo -l u ti o ns i n vo l v e a rev i s ion to ex isting scientific be lief o r practice .Kuhn va l u es the i n tegrati o n of ph il o sophy o f science w it h h istory of science ,and ho lds that scientific co mmun ity should be the starti n g po i n t of reconstruc -ti n g t h e h i s tory o f science .A care f u l read i n g ofKuhn s vie w s on science w ill reveal bo th rationality and li m -i tations of h is t h eory .K ey w ords :v ie w s on scientific d iscovery ;v ie w s on scientific revo l u tion ;vie w s on history of sc ience 库恩(1922~1996)是一位享誉全球的科学史与科学哲学家,是二战之后最具影响力的一位以英文写作的哲学家。
方案英文6篇

方案英文6篇方案英文篇1实施方案的英文:executive planexecutive是什么意思:adj. 有执行权的;实施的;行政的n. 主管;行政官;行政部门They executed a spy.他们处死了一个间谍。
But will it do execution?但它能奏效吗?the execution of steps舞步表演 lethality; execution; antipersonnel force杀伤力 an agency of the executive branch of government. 政府的行政分部的一个专业行政部门。
plan是什么意思:n. 计划,打算;平面图,示意图v. 计划,打算If you fail to plan, you plan to fail.如果你不做计划,那就是在计划着失败。
imperative planning 急需的计划 planning parameter规划参数;规划规范 counter planning制订对应计划 economic planning方案英文篇2Christmas Day-December 25-which celebrates the birth of Jesus Christ, the founder of the Christian religion, is the biggest and best-loved holiday in the United States. According to the Bible, the holy book of Christians, God decided to allow his only son, Jesus Christ, to be born to a human mother and liveon earth so that people could understand God better and learn to love God and each other more. "Christmas"- meaning "celebration of Christ "- honors the time when Jesus was born to a young Jewish woman Mary.Mary was engaged to be married to Joseph, a carpenter, but before they came together, she was found to be with child. Because Joseph, her husband, was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."Although the exact date of the birth of Jesus nearly 2,000 years ago is not known, the calendar on the supposed date divides all time into B.C. (Before Christ )and A.D. ( a Latin phrase, Anno Domini, "in the year of our Lord.")For the first 300 years, Jesus' birthday was celebrated on different dates. Finally, in the year 354, church leaders chose December 25 as his birthday.方案英文篇3活动时间:20xx年10月29日,即周五下午户外3:00活动地点:幼儿园一楼,大班蒙氏室活动方式:幼儿化装游行,年级组内讨糖,中大班幼儿进鬼屋探险活动准备:1,本周五发周计划,请家长协助为幼儿准备万圣节的着装。
课程思政背景下大学英语教学的探索与实践

652020年44期总第536期ENGLISH ON CAMPUS课程思政背景下大学英语教学的探索与实践文/叶 华【摘要】大学英语教学融入学校课程思政教学体系是培养学生思想道德的重要举措之一,基于此,本文对大学英语课程中实施课程思政存在的问题进行了梳理,从大学英语课程思政元素的挖掘与融入、课程思政实施的策略与方法两方面进行了探索,以期在大学英语教学中既提高学生的语言技能,又培养大学生的跨文化传播能力、批判性思维能力,同时提升思想品德。
【关键词】大学英语;课程思政;思想道德【作者简介】叶华(1983-),女,江苏泰州人,泰州学院外国语学院,硕士,研究方向:英美文学、英语教学。
【基金项目】江苏省教育科学“十三五”规划课题《历史虚无主义思潮对“道德教化”的影响与对策研究》(项目编号:C-b/2018/01/24);2020年度江苏省社科应用研究精品工程外语类课题《大学英语在线开放课程建设研究》。
有人文性,不能成为与道德教育隔绝的“孤岛”。
大学英语课程中蕴含着很多提升学生思想品德的知识,教师应挖掘出这些思政元素,在讲授英语知识的过程中以润物细无声的方式传道授业解惑,用这种方法可以做到启智与育德的有机融合,学生也更容易接受。
1. 培养学生的文化认同感。
如何让中华文化走上世界舞台,扩大中华文化的国际影响力?培养具有国际视野和跨文化沟通的能力,能用语言讲好中国故事、传播中国声音的复合型人才是高校教育重要内容之一。
根据《指南》(2020版)的要求,大学英语教材建设要自觉坚定文化自信,坚持中华文化的主体性,坚守中国文化的话语权,充分体现中国特色和中国风格。
目前,本校大学英语课程使用的教材除了有《全新版大学英语综合教程》和一些四六级考试讲义,还包括《新标准大学英语文化阅读教程》《大学英语学习方法与策略》等一系列书目。
在实施课程思政之前,课堂教学是以《全新版大学英语》为主要教材,其余书目以学生自学为主。
在随后的课程思政改革中,教师充分挖掘多本书目中的思政元素。
北大清华自主招生面试考题(完整版)

北大清华自主招生面试考题(完整版)北大清华自主招生面试考题(完整版)梧桐夜雨1.马克思在《资本论》中论述机器夺走了工人的饭碗时写道:“蒸汽机一开始就是人力的对头”。
请谈谈你的看法。
2.近期房产税、车船税、“馒头税”等均引发社会热议,请谈谈你对纳税与公民权利关系的理解。
3.哈佛大学图书馆墙上写有这样一句话:“请享受无法回避的痛苦”,谈谈你的理解。
4.假如用一种植物比喻中国人的国民性,你会选择什么?为什么?5.有人说:“智慧比体力更重要,成功的关键在于如何使用智慧”,请谈谈你的看法。
6.现在很多家长在高中阶段就把孩子送到国外学习,谈谈你的看法。
7.国家最近规定,中央和省级机构录用公务员,一般情况下都须具有两年以上基层工作经历,不再招收应届毕业生,你对此有何评论。
8.“穷则独善其身,达则兼济天下”,在今天是否还适用?9.目前一些人富裕了但并没感到幸福,谈谈你的看法。
10.有人认为“三纲”(君臣、父子、夫妻)无益,“五常”(仁义礼智信)可取。
试述你的观点。
11.近来续写《红楼梦》又成为社会热点话题。
你认为后人可以续写、仿写、改写经典名著吗?12.古人云“诗画同源”,“诗是无形画,画是有形诗”。
请谈谈你的见解。
13.请从世界历史和国际政治的角度,分析“只有永远的利益,没有永远的朋友”这句话的含义。
14.今年是辛亥革命100周年,海峡两岸将共同举行隆重庆典。
你认为大陆和台湾看待辛亥革命的角度和意义会有什么不同?15.网络带来丰富的信息,但也存在着许多虚假报道和伪装成民意的倾向性意见,你认为政府如何才能从网络上获取真实的社情民意?16.日本政府最近称,由于中国的GDP已经超过日本,所以要大幅削减对华援助,你如何看待此事?17.在鲁迅的小说《祝福》中,“我”作为一个现代知识分子,为什么不告诉祥林嫂“人死后是没有灵魂的”?18.牛顿第一定律可以被实验验证吗?19.“火”被古人当成一种物质元素,今天我们如何认识“火”?20.诗曰:“我看青山多妩媚,料青山看我应如是”,说说你的理解。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科学发展观英文版Thoroughly Applying the Scientific Outlook on DevelopmentTo continue to build a moderately prosperous society in all respects and develop socialism with Chinese characteristics at the new stage of development, we must follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and thoroughly apply the Scientific Outlook on Development.The Scientific Outlook on Development is a continuation and development of the important thoughts on development advanced by the previous three generations of central collective leadership of the CPC and a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development. It is a scientific theory that is in the same line as Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and keeps up with the times. It is an important guiding principle for China's economic and social development and a major strategic thought that we must uphold and apply in developing socialism with Chinese characteristics.In light of the basic reality that China is in the primary stage of socialism, the Scientific Outlook on Development has been formulated to meet new requirements of development by analyzing China's own practice and drawing on the experience of other countries in development. At this new stage in the new century, China's development shows a series of new features which are mainly as follows: The economic strength has increased markedly, but the overall productivity remains low, the capacity for independent innovation is weak, and the longstanding structural problems and the extensive mode of growth are yet to be fundamentally addressed. The socialist market economy is basically in place, but there remain structural and institutional obstacles slowing down development,and further reform in difficult areas is confronted with deep-seated problems. A relatively comfortable standard of living has been achieved for the people as a whole, but the trend of a growing gap in income distribution has not been thoroughly reversed, there are still a considerable number of impoverished and low-income people in both urban and rural areas, and it has become more difficult to accommodate the interests of all sides. Efforts to balance development have yielded remarkable results, but the foundation of agriculture remains weak, the rural areas still lag behind in development, and we face an arduous task to narrow the urban-rural and interregional gaps in development and promote balanced economic and social development. Socialist democracy has continued to develop and we have made steady progress in implementing the rule of law as a fundamental principle, but efforts to improve democracy and the legal system fall somewhat short of the need to expand people's democracy and promote economic and social development, and political restructuring has to be deepened. Socialist culture is thriving as never before, but the people have growing cultural needs and have become more independent, selective, changeable and diverse in thinking, setting higher requirements for the development of an advanced socialist culture. Our society has become evidently more dynamic, but profound changes have taken place in the structure of society, in the way society is organized and in the pattern of social interests, and many new issues have emerged in social development and management. China is opening wider to the outside world, but international competition is becoming increasingly acute, pressure in the form of the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come, both predictable and unpredictable risks are increasing, and the need to balance domestic development and opening to the outside world is greater than ever.All this shows that through the unremitting efforts we have made since the founding of the People's Republic in 1949, particularly since the introduction of the reform and opening up policy, Chinahas scored achievements in development that have captured world attention, and experienced far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure. However, the basic reality that China is still in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come has not changed, nor has Chinese society's principal contradiction - the one between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production. The current features of development in China are a concrete manifestation of that basic reality at this new stage in the new century. Stressing recognition of the basic reality is not meant to belittle ourselves, wallow in backwardness, or encourage unrealistic pursuit of quick results. Rather, such recognition will serve as the basis of our endeavor to advance reform and plan for development. We must always remain sober-minded, base our efforts on the most significant reality that China is in the primary stage of socialism, scientifically analyze the new opportunities and challenges arising from China's full involvement in economic globalization, fully understand the new situation and tasks in China's advance toward an industrialized, information-based, urbanized, market-oriented and internationalized country, have a good grasp of the new issues and problems we face in development, follow more conscientiously the path of scientific development, and strive to open up a broader vista for developing socialism with Chinese characteristics.The Scientific Outlook on Development takes development as its essence, putting people first as its core, comprehensive, balanced and sustainable development as its basic requirement, and overall consideration as its fundamental approach.- We must regard development as the top priority of the Party in governing and rejuvenating the country. Development is of decisive significance for building a moderately prosperous society in all respects and speeding up socialist modernization. We must firmly commit ourselves to the central task of economic development,concentrate on construction and development, and keep releasing and developing the productive forces. We must better implement the strategy of rejuvenating the country through science and education, the strategy of strengthening the nation with trained personnel and the strategy of sustainable development. We must grasp the law of development, make innovations in our thinking, transform the mode of development, crack hard issues and raise quality and efficiency to achieve sound and rapid development, so that we can lay a solid foundation for developing socialism with Chinese characteristics. We must strive for scientific development by putting people first and making it comprehensive, balanced and sustainable; we must strive for harmonious development by integrating all undertakings and promoting unity and amity among all members of society; and we must strive for peaceful development in the course of which China develops itself by safeguarding world peace and contributes to world peace by developing itself.- We must always put people first. Serving the people wholeheartedly is the fundamental purpose of the Party, and its every endeavor is for the well-being of the people. We must always make sure that the aim and outcome of all the work of the Party and the state is to realize, safeguard and expand the fundamental interests of the overwhelming majority of the people. We must respect the principal position of the people in the country's political life, give play to their creativity, protect their rights and interests, take the path of prosperity for all and promote their all-round development, to ensure that development is for the people, by the people and with the people sharing in its fruits.- We must pursue comprehensive, balanced and sustainable development. In accordance with the overall arrangements for the cause of socialism with Chinese characteristics, we will promote all-round economic, political, cultural and social development, coordinate all links and aspects of our modernization drive, and balance the relations of production with the productive forces and the superstructure with the economic base. We must adopt anenlightened approach to development that results in expanded production, a better life and sound ecological and environmental conditions, and build a resource-conserving andenvironment-friendly society that coordinates growth rate with the economic structure, quality and efficiency, and harmonizes economic growth with the population, resources and the environment, so that our people will live and work under sound ecological and environmental conditions and our economy and society will develop in a sustainable way.- We must persist in overall consideration. We need to correctly understand and handle the major relationships in the cause of socialism with Chinese characteristics and balance urban and rural development, development among regions, economic and social development, relations between man and nature, and domestic development and opening to the outside world. We must take into overall consideration the relationships between the central and local authorities, between personal and collective interests, between interests of the part and those of the whole, and between immediate and long-term interests, so as to fully arouse the initiative of all sides. We must take both the domestic and international situations into consideration, develop a global and strategic perspective, be good at seizing opportunities for development and coping with risks and challenges in a changing world, and work for a favorable international environment. While planning our work from an overall perspective, we need to work hard to make breakthroughs on the key issues that affect the overall situation and on the major problems that affect public interests.To thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, we must always adhere to the Party's basic line of taking economic development as the central task and upholding the Four Cardinal Principles and the reform and opening up policy, known as " one central task and two basic points." As the lifeblood of the Party and the country, this basic line provides the political guarantee for scientific development. Taking economic development as thecentral task is vital to invigorating our nation and is the fundamental requirement for the robust growth and lasting stability of the Party and the nation. The Four Cardinal Principles are the very foundation for building our country and the political cornerstone for the survival and development of the Party and the nation. Reform and opening up are the path to a stronger China and the source of vitality for the Party and the nation in development and progress. We will continue to apply the line of " one central task and two basic points" in its entirety in our great endeavor to develop socialism with Chinese characteristics; we will never deviate from this line.To thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, we must work energetically to build a harmonious socialist society. Social harmony is an essential attribute of socialism with Chinese characteristics. Scientific development and social harmony are integral to each other and neither is possible without the other. Building a harmonious socialist society is a historical mission throughout the cause of socialism with Chinese characteristics, as well as a historical process and the social outcome of correctly handling various social problems on the basis of development. It is through development that we will increase the material wealth of society and constantly improve people's lives, and it is again through development that we will guarantee social equity and justice and constantly promote social harmony. To realize social equity and justice is the Chinese Communists' consistent position and a major task of developing socialism with Chinese characteristics. In accordance with the general requirements for democracy and the rule of law, equity and justice, honesty and fraternity, vigor and vitality, stability and order, and harmony between man and nature and the principle of all the people building and sharing a harmonious socialist society, we will spare no effort to solve the most specific problems of the utmost and immediate concern to the people and strive to create a situation in which all people do their best, find their proper places in society and live together in harmony, so as toprovide a favorable social environment for development.To thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, we must continue to deepen reform and opening up. We need to incorporate the spirit of reform and innovation into all links of governance, unswervingly adhere to the orientation of reform, and have more scientific decision-making and better coordinated measures for reform. We will improve the socialist market economy, promote institutional reform and innovation in various sectors, accelerate reform in important fields and crucial links, improve opening up in all respects and make our systems and mechanisms full of vigor, highly efficient, more open and conducive to scientific development, so as to provide a powerful driving force and an institutional guarantee for developing socialism with Chinese characteristics. We will always take improving people's lives as a pivotal task in balancing reform, development and stability and ensure that our reform always has the endorsement and support of the people.To thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, we must strengthen our efforts to build the Party in earnest. As is required by the Party's lofty mission of governing and rejuvenating the nation, our efforts to improve the Party's governance capability and maintain and develop its vanguard nature must serve our task of directing scientific development, promoting social harmony, guiding development and progress in China and better representing and realizing the fundamental interests of the overwhelming majority of the people. In this way, the Party's work and our efforts to build the Party will better meet the requirement of the Scientific Outlook on Development and provide a reliable political and organizational guarantee for scientific development.All Party members must fully understand the content and grasp the essence of the Scientific Outlook on Development, be more conscious and determined in applying it, change notions that are not in line with it, work hard to solve major problems that affect or constrain scientific development, direct the whole society'senthusiasm for development to scientific development, and apply this outlook to every aspect of economic and social development.。