《三峡》
八年级上册语文《三峡》文言文翻译、注释、赏析、文言知识、创作背景及郦道元介绍

《三峡》文言文翻译、注释、赏析文言知识、创作背景及郦道元介绍三峡郦道元〔南北朝〕自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦) 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘一作:左山右献) 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”翻译三峡郦道元〔南北朝〕自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦) 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝) 等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘一作:左山右献) 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
《三峡》原文、译文及注释

《三峡》原文、译文及注释题记:郦道元生活于南北朝北魏时期,从小喜爱游览山川河流,并搜集当地风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。
此篇文章即是从中节选出的,是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
《水经注》在古代游记散文的发展中有着重要的地位,明末清初文学家张岱认为“古人记山水手,太上郦道元”。
原文:三峡南北朝-郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”对照翻译:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳,若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
余秋雨《三峡》原文

余秋⾬《三峡》原⽂ 《三峡》,是中国著名⽂学家余秋⾬先⽣的作品,收录于《⽂化苦旅》⼀书之中。
下⾯是⼩编帮⼤家整理的余秋⾬《三峡》原⽂,供⼤家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
三峡 在国外,曾有⼀个外国朋友问我:“中国有意思的地⽅很多,你能告诉我最值得去的⼀个地⽅吗?⼀个,请只说⼀个。
” 这样的提问我遇到过许多次了,常常随⼝吐出的回答是:“三峡!” 顺长江⽽下,三峡的起点是⽩帝城。
这个头开得真漂亮。
对稍有⽂化的中国⼈来说,知道三峡也⼤多以⽩帝城开头的。
李⽩那⾸名诗,在⼩学课本⾥就能读到。
我读此诗不到10岁,上来第⼀句就误解。
“朝辞⽩帝彩云间”,“⽩帝”当然是⼀个⼈,李⽩⼀⼤清早与他告别。
这位帝王着⼀⾝缟⽩的银袍,⾼⾼地站⽴在⼭⽯之上。
他既然穿着⽩⾐,年龄就不会很⼤,⾼个,瘦削,神情忧郁⽽安详,清晨的寒风舞弄着他的飘飘⾐带,绚丽的朝霞烧红了天际,与他的银袍互相辉映,让⼈满眼都是光⾊流荡。
他没有随从和侍卫,独个⼉起了⼀个⼤早,诗⼈远⾏的⼩船即将解缆,他还在握着⼿细细叮咛。
他的声⾳也像纯银⼀般,在这寂静的⼭河间飘荡回响。
但他的话语很难听得清楚,好像来⾃另⼀个世界。
他就住在⼭头的⼩城⾥,管辖着这⾥的丛⼭和碧江。
多少年后,我早已知道童年的误解是多么可笑,但当我真的坐船经过⽩帝城的时候,依然虔诚地抬着头,寻找着银袍与彩霞。
船上的⼴播员正在吟诵着这⾸诗,⼝⽓激动地介绍⼏句,⼜放出了《⽩帝托孤》的乐曲。
猛地,⼭⽔、历史、童年的幻想、⽣命的潜藏,全都涌成⼀团,把⼈震傻。
《⽩帝托孤》是京剧,说的是战败的刘备退到⽩帝城郁闷⽽死,把⼉⼦和政事全都托付给诸葛亮。
抑扬有致的声腔飘浮在回旋的江⾯上,撞在湿漉漉的⼭岩间,悲忿⽽苍凉。
纯银般的声⾳找不到了,⼀时也忘却了李⽩的轻捷与潇洒。
我想,⽩帝城本来就熔铸着两种声⾳、两番神貌:李⽩与刘备,诗情与战⽕,豪迈与沉郁,对⾃然美的朝觐与对⼭河主宰权的争逐。
它⾼⾼地矗⽴在群⼭之上,它脚下,是为这两个主题⽇夜争辩着的滔滔江流。
《三峡》课文原文、译文、字词及赏析

《三峡》课文原文、译文、字词及赏析【作者介绍】郦道元(466或472—527)字善长,北魏时期范阳(今河北省涿县)人。
散文家、地理学家。
出生于官宦世家.他的父亲郦范年少有为,在太武帝时期,给事东宫,后来以他优秀的战略眼光成为了一个优秀的军师,曾经做过平东将军和青州刺史。
郦道元也先后在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛阳(公元493年北魏首都南迁到这里)担任过骑都尉,御史中尉和北中郎将等中央官史,并且多次出任地方官,做过冀州(今河北省冀县)长史,鲁阳郡(今河南省鲁山县)太守,东荆州(今河南省唐河县)刺史,河南(今洛阳)尹等职务。
郦道元前半生,北魏正是鼎盛时期,公元439年,北魏太武帝统一北方之后,经过献文,文成等诸多帝王的励精图治,至后来的北魏孝文帝的积极改革,北魏国力日渐强盛。
郦道元也跟随孝文帝等人致力于统一大愿的实现。
然而,在孝文帝死后,北魏从500年开始,国内矛盾又开始高涨起来,逐渐走下坡路,至527年,六镇叛乱,四方叛乱揭竿而起。
在国家正值多事之秋的时候,郦道元慷慨殉国。
长空孤雁鸣,秦山鸟悲歌,在流星闪过之时,一代英豪就此陨落。
郦道元在做官期间,“执法清刻”,“素有严猛之称”。
颇遭豪强和皇族忌恨。
北魏孝昌三年(公元527年),郦道元在奉命赴任关右大使的路上,雍州刺史萧宝夤受汝南王元悦怂恿派人把郦道一行围困在阴盘驿亭(在今陕西省临潼东)。
亭在冈上,没有水吃,凿井十几丈,仍不得水,最后力尽,和他的弟弟道峻以及两个儿子一同被杀害。
郦道元从少年时代起就爱好游览。
他跟随父亲在青州时候,曾经和友人游遍山东。
做官以后,到过许多地方,每到一个地方,都要游览当地名胜古迹,留心勘察水流地势,探溯源头,并且在余暇时间阅读了大量地理方面的著作,逐渐积累了丰富的地理学知识。
他一生对我国的自然、地理作了大量的调查、考证和研究工作,并且撰写了地理巨著——《水经注》,为我国古代的地理科学做出了重大的贡献。
【水经注】《水经》一书写于三国时期,是一部专门研究河流水道的书籍,共记述全国主要河流一百三十七条。
《三峡》原文、注释及课文翻译

三峡自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无(2)阙(3)处。
在七百里的三峽之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。
【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。
】重岩叠嶂(4),隐天蔽日。
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。
【句解:写山的陡、高,江面狭窄。
“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。
这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。
】自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。
如果不是正午和半夜的时候,是看不见太阳和月亮。
【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。
理解时应分为两个句子。
即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。
这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。
】至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。
【句解:从正面描写夏天水势凶险。
“阻绝”写出江水暴涨之快。
】或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发,暮到江陵(15),其间千二百里,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。
即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。
【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。
】春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。
在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。
【句解:写俯视江中所见。
以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。
这句也用了“并提”的修辞手法。
即“素湍回清,绿潭倒影”。
】绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。
《三峡》的原文及翻译

《三峡》的原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
以下是小编收集整理的《三峡》的原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《三峡》原文:郦道元〔南北朝〕自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”《三峡》译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的`山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。
”《三峡》赏析:郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。
全文四段,即是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。
第一段作者先写山。
用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔就形象的勾勒出三峡雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快就被三峡的雄险气势所吸引。
三峡原文及翻译
三峡原文及翻译《三峡》译文:篇一在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的'日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。
”峡原文篇二南北朝:郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘一作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”翻译篇三①自:自三峡山七百里中(在)自非亭午夜分(如果)②绝:沿溯阻绝(断绝)绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)哀转久绝(消失)率妻子邑人来此绝境(与世隔绝)群响毕绝:停止以为妙绝:极点③清:回清倒影(清波)清荣峻茂(水清)④属: 属引凄异(属(zhǔ):动词。
连接)属予作文以记之(通“嘱”嘱咐)有良田美池桑竹之属(类)良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)此皆良实,志虑忠纯(善良)疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)通假字① 略无阙处(“阙”通“缺”,空缺这里指中断)② 哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)词类活用①虽乘奔御风,不以疾也。
《三峡》原文、翻译、课文赏析
《三峡》原文、翻译、课文赏析《三峡》原文自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。
至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。
或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。
春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。
绝巘(写作“山献”)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。
每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释:(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:完全没有。
阙:通“缺”,中断。
(3) 嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰(4)自非:如果不是。
自:如果。
非:不是(5)亭午:正午。
夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)襄,上。
陵,丘陵,小山包(8)沿:顺流而下(的船)。
溯(sù):逆流而上(的船)。
(9)或:有时。
王命:皇帝的圣旨。
宣:宣布,传达。
(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节东。
朝:早晨(11)江陵:今湖北省江陵县。
(12)虽:即使。
奔:奔驰的马。
御:驾着(13)不以:不如。
此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。
(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。
(14)素湍:白色的急流。
素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
(15)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影。
(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。
绝:极。
巘:高的山峰(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:飞流冲荡。
漱:冲荡。
(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。
(19)良:实在,很(20)晴初:天刚晴。
《三峡》的全文翻译
《三峡》的全文翻译
在三峡七百里之间,两岸都是相连的山,完全没有中断的地方。
重重的悬崖,层层的峭壁,隐没了天空,遮蔽了太阳,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天水涨,江水漫上山陵,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。
遇到皇帝的命令必须急速传达,这时候只要清早(坐船)从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
中间相距一千二百里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如它这样快啊。
春天和冬天的时候,激起白色浪花的急流,绿色的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上,长着很多奇形怪状的柏树;悬泉和瀑布在山峰间急流冲荡,水清树荣(茂盛),山高草盛,实在有无穷的乐趣。
每到天刚放晴的时候或者下霜的早晨,树林和山涧(显示出一片)肃杀和凄寒,时常有高处的猿猴在拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久才消失。
所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”。
《三峡》(郦道元)译文、注释、课文分析及文学常识
《三峡》(郦道元)自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【译文】在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。
层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。
有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。
中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它(指乘船)快。
在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。
在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。
高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。
空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”【注释】两岸连山,略无阙处(两岸都是相连的高山,没有中断的地方。
略无:毫无。
阙:通“缺”。
)自非亭午夜分,不见曦月(亭午:正午。
夜分:半夜。
曦:日光,这里指太阳。
)至于夏水襄陵(襄:上。
)沿溯阻绝(沿:顺流而下。
)虽乘奔御风(奔:这里指飞奔的马。
)不以疾也(没有这么快。
以:及、赶上。
疾:快。
)则素湍绿潭(素湍:白色的急流。
)回清倒影(回清:回旋的清波。
)绝巘多生怪柏(绝巘:极高的山峰。
)飞漱其间(飞漱:急流冲荡。
)清荣峻茂(水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
烘托出三峡秋季的凄凉、寂静的特点。
2、文章结尾引用了渔者的歌词,有什么 作用?
突出三峡之长,衬托“晴初霜旦”之 时,“林寒涧肃”的凄凉情景,渲染 了三峡秋天的悲凉、寂静的气氛。
第三层:写三峡“晴初霜旦”的气氛。
晴 初 霜 旦
林寒涧肃
三峡秋景
高猿长啸 当地渔歌
悲寂、凄凉
第四段写三峡 的秋冬的景象 ,和上层欢快的气氛形成鲜明的 对比,到处笼罩着 悲寂、凄凉 的 气氛。最后用渔歌作结尾,从侧 面描写了三峡的 凄凉、空旷 。
二、读课文:读顺课文
问:朗读好一 篇文章需要注 意哪些方面?
1.字音:准确 2.节奏:分明, 停顿正确 3.感情:表达 正确。
自三峡七百里中,两岸连
在
完全、 全部
通“缺”,缺口
山,略无阙处。重岩叠 毫无 如果 嶂,隐天蔽日,自非亭午 正午 直立像屏 障的山峰。 夜分,不见曦月。 日光,这是 半夜 指太阳
对照图片,解释“峡”的意思。
峡:两山夹水的地方称之为峡。
郦(lì)道 元(约470—527) 字善长。北魏地 理学家、散文家。 著《水经注》四 十卷。
《水经注》
是郦道元给一部记载 全国水道的地理书《水经》 作的注,是我国古代第一 部全面、系统的综合性地 理著述,这部书文字优美 生动,描写委婉曲折,文 字峻洁明丽,文学上也有 较高成就,也可以说是一 部文学著作。
衷的感叹。
每至晴初霜旦,林寒涧肃, 晴初霜旦:天刚放晴的日子或降霜的早晨。 肃:寂静。 译:每到秋雨初晴或者降霜的早晨,树林 山涧里一片清冷寂静,
“林寒涧肃”突出了什么气氛(特点)?
写出了三峡秋季的寂静、凄冷的特点。
常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,
高猿:高处的猿。
属引:连续不断。属,连续,连缀。 引,延长。 译:常有高处的猿猴拉长了声音在叫, 叫声接连不断,音调异常怪异,
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵, 或:有时。
宣:宣布,传达。
译:(如)有皇帝的命令需要紧急传达, (则)有时早晨从白帝城出发,傍晚就到 了江陵,
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
虽:即使。 奔:动词作名词,指奔驰的快马。 以:相当于“如此”“这么”。 疾:快。
译:这中间有一千二百里,即使骑着奔驰 的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊。
关于三峡
长江三峡是万里长江一段山水壮丽 的大峡谷,为中国十大风景名胜区之一。 它西起重庆奉节县的白帝城,东至湖北 宜昌市的南津关,由瞿塘峡、巫峡、西 陵峡组成,全长191公里。三峡两岸悬崖 绝壁,江中滩峡相间,水流湍急,它是 中国古文化的发源地之一。
三峡之首瞿塘峡
瞿塘峡雄踞长 江三峡之首,西起 白帝城,东至巫山 大溪镇,全长8公 里,以其雄伟壮观 而著称。瞿塘峡在 三峡中虽然最短, 却是一幅神奇的自 然画卷和文化艺术 走廊。
第一部分:写三峡山高峡深,连绵不断。
两岸连山, 略无阙处。
连绵不断
正面描写
山 势
重岩叠嶂, 隐天蔽日。
自非亭午夜分, 侧面描写 不见曦月。 夸张修辞
高耸
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 至于:到了。 襄陵:涨上山陵。襄,冲上,漫上。陵, 大的土山。 沿:顺流而下。 溯:逆流而上。 译:到了夏天江水暴涨,漫上两岸的山陵, 上下航行的船都被阻隔断了。
在七百里长的三 峡中,两岸群山 连绵,没有一点 空缺的地方。重 重叠叠的岩峰像 屏障一样,遮住 了蓝天和太阳, 除非正午,看不 见太阳;除非半 夜,看不见月亮。
漫上
山陵
至于夏水襄陵,沿溯阻 沿:顺流而下 到
断 溯:逆流而上
绝。或王命急宣,有时 有时 传播 朝发白帝,暮到江陵, 于:从 即使 其间千二百里,虽乘奔 御风,不以疾也。 飞奔 不如 快
“虽乘奔……疾也”运用了什么修辞手法?写出了三峡 水势什么特点? 对比、夸张。 写出三峡夏季水流之急。
第一层:写三峡的水势。
夏水襄陵, 沿溯阻绝。
水之盛
正面 描写
侧面 描写
水 势
虽乘奔御风, 水之速 不以疾也。
朝发白帝, 烘托水之盛 暮到江陵。 与水之速
1、写三峡山的“高峻”与写夏水的 “迅疾”有什么关系?
重岩叠嶂,隐天蔽日。 嶂:像屏障一样的山峰。 隐:动词,遮蔽。 译:重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮住 了蓝天和太阳。
自非亭午夜分,不见曦月。
自非:如果不是。亭午:正午。夜分:半夜。 曦月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。 译:除非正午,看不见太阳;除非半夜, 看不见月亮。
这句话运用了什么写作方法?有什么作用? 侧面描写:烘托了三峡山势的高耸。
幽深秀丽的巫峡
巫峡自巫山县 城东大宁河起,至 巴东县官渡口止, 全长46公里,有大 峡之称,以幽深秀 丽擅奇于天下。巫 峡两岸群峰,以十 二峰为奇,它们各 具特色,尤以神女 峰最为纤丽奇俏。
滩多水急的西陵峡
西陵峡是三峡中 最长的一个峡,东起 宜昌南津关,西至秭 归香溪河口。峡谷内, 两岸怪石嶙峋,险崖 峭立,猿猴难攀。滩 多流急,以“险”出 名,以“奇”著称, “奇”、“险”化为 西陵峡的壮美。
4.重点字词: ①亭午( 正午 ) ③曦月( 太阳 ) 快 ⑤疾( ) ⑦回清(回旋的清波 ) ⑨飞漱(飞流冲荡 )
正面 描写 与侧 面描 写相 结合
1、抓住景物特征来写。
文章先写山,后写水,山水 中四季变化的景色穿插其间。
2、动静结合
山 水 春冬景色 静
动
静中微动
秋
静中有动
从第三层来看:
素湍、回清
绿潭、倒影 多生怪柏
动
静
静
悬泉瀑布、飞漱其间 动
修辞手法
互文
1、重岩叠嶂——重叠岩嶂 2、隐天蔽日——隐蔽天日 3、林寒涧肃——林涧寒肃 4、自非亭午夜分,不见曦月。 5、素湍绿潭,回清倒影。
清荣峻茂 四字突出 4、本文写春冬之景,用________ 其特点。写秋季之景,用林寒涧肃 ________四字将 景物的神韵生动地表现出来。
5、结合文章内容,用一句话概括三峡 的景色特点:
雄奇险峻、清幽秀丽
七、当堂检测:
字词积累 1.一个通假字 “阙”:通缺,中断,豁口,空 2.古今异义 隙。 ①或王命急宣 ②虽乘奔御风不以疾也 古义:有时;今义:或者。 3.词类活用 古义:即使;今义:虽然。 虽乘奔御风不以疾也动词作名词,飞奔的马。
写山峰的高峻、江面的狭窄为写夏水的迅 疾做铺垫。
2、文章在描写三峡的水时为何不按 春夏秋冬季节来写呢?
因为三峡的水,以夏季为盛,最为凶险、迅 疾,最具特点。故先写“夏水”。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
素:白色。湍:急流的水。潭:深水。 译:春冬季节,雪白的急流,回旋着清波, 碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。 这几句话是怎样写三峡春冬季节的“水”的?
重点字词 1、自三峡七百里中
在
如果 2、自非亭午夜分,不见曦月 断 3、沿溯阻绝 消失,停止 4、哀转久绝 5、 绝(山献)多生怪柏 极 6、虽乘奔御风不以疾也 即使 奔驰的马 快 7、或王命急宣 有时侯 8、飞漱其间 冲荡 9、至于夏水襄陵 漫上 10、属引凄异 连续不断 11、清荣峻茂,良多趣味 的确,实在 雪白的急流打着回旋的清波,碧绿 12、素湍绿潭,回清倒影
的潭水倒映着各种景物的影子。
思考讨论:
1.作者通过描写三峡的哪两 个景观,来表现三峡的壮丽 风光的?
三峡的山、水
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 阙:通“缺”,断缺。
自:介词,在。略无:一点没有,完全没有。
译:在七百里长的三峡中,两岸群 山连绵,没有一点空缺的地方。
“自三峡……略无阙处”写出了三峡的 什么特点? 写出了三峡两岸群山连绵不断的特点。
季节 春冬之时,则素湍绿潭, 极 湍:急流的水 高 回清倒影,绝巘多生怪 险峻的山峰 倒 于:从 映 柏,悬泉瀑布,飞漱其
连接上下文, 可不译
清凉 寂静 每到秋雨初晴或 每至晴初霜旦,林寒涧肃, 天刚晴 者降霜的早晨,树 属,连接 下霜的早晨 引,延长 林山涧里一片清冷 常有高猿长啸,属引凄异, 寂静,常有高处的 异常 猿猴拉长了声音在 接连不断 凄凉 叫,叫声接连不断, 音调异常怪异,空 空谷传响,哀转久绝。 荡的山谷传来回声, 转:同啭声音曲折 回声 绝:尽、消失 悲哀婉转很长时间 故渔者歌曰:“巴东三峡巫 才消失。所以打鱼 的人唱道:“巴东 所以 几声。三这 三峡巫峡长,猿鸣 里不是确数 峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 三声泪沾裳!”
用“素”“绿”来写水,“素湍”与“绿潭”
一白一绿,色彩鲜明。“素湍”“绿潭”、 “回清”“倒影”动静结合,相映成趣。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间, 绝巘:级高的山峰。巘:山峰。 悬泉:从山崖流下的像悬挂着的瀑布。
漱:这里是“冲荡”的意思。 译:极高的山峰上生长着许多奇形怪状的 古柏,悬挂着的泉水瀑布,从中间飞泻 冲荡下来。
自/三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。 重岩叠嶂(zhàng),隐天蔽日。自非/亭午夜分,不见 曦(xī)月。 至于/夏水襄(xiāng)陵,沿/溯(sù)/阻绝。或/ 王命急宣,有时/朝(zhāo)发白帝,暮到江陵,其间/ 千二百里,虽/乘奔御(yù)风,不以/疾也。 春冬之时,则/素湍(tuān)/绿潭,回清/倒影。 绝巘(yǎn)/多生怪柏(bǎi),悬泉瀑布,飞漱(shù)其 间。清/荣/峻/茂,良多/趣味。 每至/晴初霜旦,林寒涧肃,常有/高猿长啸 (xiào),属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故/ 渔者歌曰:“巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳。”
1、作者是从哪两个方面描写三峡自然景观?
明确:作者是从“山”、“水”两方面 描写描写三峡自然景观的。先写“山” 后写“水”。写“山”,突出连绵不断, 遮天蔽日的特点;写“水”,描绘出不 同季节的不同景象。
2、文章第一段写山,第二段开始写水,这样 安排的目的是什么?