同声传译系统设计方案

合集下载

同声传译系统方案模板

同声传译系统方案模板

同声传译系统方案模板一、背景介绍(1)同声传译的定义和意义(2)传统同声传译存在的问题和挑战(3)同声传译系统的发展前景二、系统设计和架构(1)系统整体设计思路和目标(2)核心技术和算法(3)系统硬件和软件平台选择三、系统功能和特点(1)实时语音识别功能(2)多语言处理和转化(3)语音合成和音频输出(4)人机交互界面设计四、关键技术挑战和解决方案(1)实时语音识别技术(2)多语言处理和转化技术(3)语音合成和音频输出技术(4)人机交互界面设计技术五、系统应用场景和商业价值(1)国际会议和活动现场同声传译(2)教育和培训领域的语言交流(3)旅游和跨文化交流的工具(4)系统的市场前景和商业化潜力六、系统性能和实验评估(1)系统准确率和处理速度的评估(2)用户体验和用户反馈的收集(3)系统在实际场景中的效果七、系统的发展和扩展(1)系统的持续改进和更新(2)系统平台的扩展和适配(3)语种的增加和语音质量的提升八、系统的实施和推广计划(1)系统实施步骤和时间安排(2)系统的商业推广策略和渠道(3)系统的投资回报和风险控制九、结论和展望(1)总结系统设计和实施的成果(2)未来同声传译系统的发展方向(3)系统的社会影响和价值以上是一个同声传译系统方案的模板,根据实际情况进行具体填写和修改,确保方案内容完整、逻辑清晰,并结合相关技术和市场调研进行详细阐述。

在方案中应包括系统的整体设计思路和核心技术、关键技术挑战的解决方案、系统的功能和特点、应用场景和商业价值等内容。

同时,方案中还应包括系统的性能评估和实验结果、系统的发展规划和扩展方向、实施和推广计划以及结论和展望等部分。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种能够实时将演讲者的语言翻译成多种语言,并通过耳机传递给听众的技术。

它在国际会议、商务谈判、学术研讨会等场合发挥着重要的作用。

本文将介绍一种针对同声传译系统的解决方案,旨在提供高质量、高效率的翻译服务。

二、系统架构同声传译系统解决方案由以下几个核心组件组成:1. 演讲者端设备:演讲者使用此设备进行演讲,并通过麦克风将语音输入系统。

2. 翻译引擎:翻译引擎是系统的核心部份,它负责将演讲者的语音实时翻译成多种语言。

该引擎可以基于机器学习和自然语言处理技术,通过大量的语料库进行训练,以提高翻译的准确性和流畅度。

3. 传输系统:传输系统负责将翻译结果传递给听众端设备。

可以使用无线网络或者有线网络进行传输,以确保翻译结果的实时性和稳定性。

4. 听众端设备:听众使用此设备接收翻译结果,并通过耳机进行听译。

设备可以提供多种语言选择,以满足听众的需求。

5. 控制中心:控制中心是系统的管理和监控中心,负责协调各个组件之间的工作。

通过控制中心,管理员可以对系统进行配置和管理,监控翻译质量和设备状态。

三、系统特点1. 实时性:同声传译系统解决方案采用先进的语音识别和翻译技术,能够实时将演讲者的语音翻译成多种语言,确保听众能够几乎同时听到翻译结果。

2. 多语言支持:系统支持多种语言的翻译,可以根据需要进行灵便配置。

无论是国际会议还是跨国商务谈判,都能满足不同语言的翻译需求。

3. 高质量翻译:翻译引擎基于机器学习和自然语言处理技术,经过大量的语料库训练,能够提供高质量、流畅的翻译结果。

准确传达演讲者的意图,确保听众能够准确理解。

4. 灵便可扩展:系统具有良好的可扩展性,可以根据实际需求进行灵便配置。

无论是小型会议还是大型国际峰会,都能够满足不同规模的翻译需求。

5. 简便易用:系统操作简单,用户界面友好。

演讲者只需使用设备进行演讲,听众只需使用设备进行听译,无需复杂的设置和操作。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种基于语音识别和机器翻译技术的创新应用,旨在实现即时、准确的语言翻译和传递,为跨语言交流提供便利。

本文将介绍一种针对同声传译系统的解决方案,包括系统架构、功能设计、技术实现和应用场景等。

二、系统架构同声传译系统解决方案的整体架构包括前端语音输入、语音识别、机器翻译、语音合成和输出等模块。

具体架构如下:1. 前端语音输入模块:用户通过麦克风或其他语音输入设备将语音输入系统,系统将语音信号进行预处理并传递给下一个模块。

2. 语音识别模块:通过语音识别技术将输入的语音信号转换为文本信息。

该模块采用先进的语音识别算法,能够准确地将语音信号转化为对应的文本。

3. 机器翻译模块:将语音识别模块输出的文本信息进行机器翻译处理,将源语言文本翻译为目标语言文本。

该模块采用强大的机器翻译引擎,能够提供高质量的翻译结果。

4. 语音合成模块:将机器翻译模块输出的目标语言文本转化为语音信号。

该模块采用先进的语音合成技术,能够生成自然流畅的语音输出。

5. 输出模块:将语音合成模块生成的语音信号通过扬声器或其他输出设备进行播放,使用户能够听到目标语言的翻译结果。

三、功能设计同声传译系统解决方案提供以下主要功能:1. 多语言支持:系统支持多种源语言和目标语言的翻译,用户可以根据需要选择合适的语言组合。

2. 实时翻译:系统能够实时将用户的语音输入进行识别、翻译和合成,几乎没有延迟,提供即时的翻译结果。

3. 文本展示:系统将识别和翻译的文本信息以文字形式展示给用户,方便用户查看和确认翻译结果。

4. 语音播放:系统将翻译结果以语音形式播放给用户,用户可以通过听觉方式获取翻译结果。

5. 交互界面:系统提供友好的用户交互界面,用户可以通过界面进行语言选择、功能设置和操作控制等。

四、技术实现同声传译系统解决方案的技术实现主要基于以下关键技术:1. 语音识别技术:采用深度学习模型和语音信号处理算法,实现对语音输入的准确识别。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种用于实时翻译和传递演讲者语言的技术工具。

它在国际会议、商务谈判、学术交流等场合发挥着重要的作用。

本文将介绍一种高效、可靠的同声传译系统解决方案,旨在满足用户对实时翻译和传递的需求。

二、系统概述1. 系统结构本系统由主控端和从控端组成。

主控端包括主控设备、主控软件和主控传输模块;从控端包括从控设备、从控软件和从控传输模块。

主控端负责接收演讲者的语音输入、进行语音识别和翻译,并将翻译结果传输给从控端。

从控端负责接收主控端传输的翻译结果,并将其转化为文字或者语音输出。

2. 功能特点(1)实时翻译:系统能够实时识别演讲者的语音输入,并将其翻译成指定语言的文字或者语音输出。

(2)多语言支持:系统支持多种语言的翻译,用户可以根据需要选择合适的语言进行传译。

(3)可靠性:系统采用先进的语音识别和翻译技术,确保翻译结果准确可靠。

(4)灵便性:系统支持多种设备接入方式,用户可以根据实际需求选择合适的设备进行使用。

(5)易用性:系统界面简洁友好,操作简单易懂,用户无需专业技术知识即可操作。

三、系统实现1. 主控端实现(1)主控设备:主控设备可以是个人电脑、平板电脑或者手机等智能设备,具备较强的计算和存储能力。

(2)主控软件:主控软件负责接收演讲者的语音输入,并进行语音识别和翻译。

软件采用先进的语音识别算法和机器翻译模型,保证翻译的准确性和实时性。

(3)主控传输模块:主控传输模块负责将翻译结果传输给从控端。

传输方式可以是有线或者无线的网络传输,确保传输的稳定和可靠。

2. 从控端实现(1)从控设备:从控设备可以是个人电脑、平板电脑或者手机等智能设备,具备较强的计算和存储能力。

(2)从控软件:从控软件负责接收主控端传输的翻译结果,并将其转化为文字或者语音输出。

软件支持多种输出方式,如文字显示、语音播放等。

(3)从控传输模块:从控传输模块负责接收主控端传输的翻译结果。

传输方式与主控端一致,确保传输的稳定和可靠。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种用于会议、研讨会和国际交流等场合的技术工具,能够实时将演讲者的语言翻译成听众所需的语言,以便听众能够即时理解演讲内容。

本文将介绍一个完整的同声传译系统解决方案,包括系统的基本原理、硬件设备和软件应用。

二、系统原理同声传译系统基于语音识别和机器翻译技术,通过将演讲者的语音转换为文本,再将文本翻译为听众所需的语言,并通过听觉设备将翻译结果传递给听众。

系统的主要原理如下:1. 语音识别:系统通过麦克风采集演讲者的语音,并将其转换为文本。

该过程使用了声学模型和语言模型,能够准确地将语音转化为文本。

2. 机器翻译:系统将演讲者的文本翻译为听众所需的语言。

机器翻译技术使用了大规模的语料库和深度学习算法,能够实现高质量的翻译效果。

3. 听觉设备:系统通过耳机或扬声器将翻译结果传递给听众。

听众可以选择使用个人设备或共享设备来接收翻译内容。

三、硬件设备同声传译系统的硬件设备包括以下几个部分:1. 麦克风:用于采集演讲者的语音信号。

麦克风应具备高灵敏度和低噪声的特点,以保证语音信号的质量。

2. 语音识别服务器:用于接收和处理麦克风采集到的语音信号,并将其转换为文本。

语音识别服务器应具备高性能的处理能力,以保证实时性和准确性。

3. 机器翻译服务器:用于接收语音识别服务器传递的文本,并将其翻译为听众所需的语言。

机器翻译服务器应具备高效的翻译算法和大规模的语料库,以保证翻译质量。

4. 听觉设备:包括耳机和扬声器,用于将翻译结果传递给听众。

听众可以选择使用个人设备或共享设备来接收翻译内容。

四、软件应用同声传译系统的软件应用包括以下几个方面:1. 语音识别软件:用于将演讲者的语音转换为文本。

语音识别软件应具备高准确度和实时性,能够适应不同的语音输入。

2. 机器翻译软件:用于将演讲者的文本翻译为听众所需的语言。

机器翻译软件应具备高质量的翻译效果,能够处理不同领域和不同语言的翻译任务。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种用于实时翻译和传递演讲者语言的技术。

它在国际会议、商务谈判、学术研讨会等场合发挥着重要的作用。

本文将介绍同声传译系统解决方案,包括系统原理、硬件设备、软件功能和应用案例。

二、系统原理同声传译系统的基本原理是将演讲者的语言通过麦克风输入到系统中,系统通过语音识别技术将语音转换为文字,然后将文字通过翻译引擎进行翻译,最后通过语音合成技术将翻译结果输出到听众的耳机中。

三、硬件设备1. 主控设备:同声传译系统的主控设备通常是一台高性能的计算机,用于处理语音识别和翻译任务。

它需要具备强大的计算能力和稳定的运行环境。

2. 麦克风:麦克风用于采集演讲者的语音,并将其输入到主控设备中。

麦克风需要具备高灵敏度和低噪声的特点,以确保语音的准确采集。

3. 耳机:耳机用于向听众传递翻译结果。

耳机需要具备良好的音质和舒适的佩戴感,以提供良好的听觉体验。

4. 网络设备:同声传译系统通常需要连接到互联网,以获取语音识别和翻译服务。

网络设备需要稳定可靠,并具备较高的带宽。

四、软件功能1. 语音识别:同声传译系统需要具备强大的语音识别功能,能够准确地将演讲者的语音转换为文字。

语音识别技术的准确率和实时性对系统的性能至关重要。

2. 翻译引擎:同声传译系统需要集成高质量的翻译引擎,能够将演讲者的语音文字进行准确翻译。

翻译引擎需要支持多种语言,并具备较高的翻译准确率。

3. 语音合成:同声传译系统需要具备优秀的语音合成技术,能够将翻译结果转换为自然流畅的语音输出。

语音合成技术需要具备良好的音质和语调,以提供优质的听觉体验。

4. 用户界面:同声传译系统需要提供友好的用户界面,使操作简单易用。

用户界面应具备直观的功能布局和清晰的操作指引,以方便用户进行操作和设置。

五、应用案例同声传译系统解决方案已经在多个领域得到应用,以下是几个典型的应用案例:1. 国际会议:在国际会议上,同声传译系统可以实时将演讲者的语言翻译成多种语言,为与会者提供便利。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种能够实时将演讲者的语言翻译成听众所需语言的技术。

它在国际会议、商务洽谈、学术研讨等场合发挥着重要作用。

本文将介绍一种高效、可靠的同声传译系统解决方案,以满足用户对于实时翻译的需求。

二、系统概述1. 系统功能- 实时语音识别:通过语音识别技术将演讲者的语言转换为文本。

- 多语言翻译:根据用户需求,将文本翻译成听众所需语言。

- 实时语音合成:将翻译结果转换为语音输出给听众。

- 多人同时翻译:支持多个演讲者同时进行翻译,满足大规模会议需求。

- 高准确性和低延迟:确保翻译结果准确且实时性高。

2. 系统架构- 前端设备:演讲者使用麦克风将语音输入系统。

- 语音识别模块:采用先进的语音识别算法,将演讲者的语音转换为文本。

- 机器翻译模块:利用机器学习和自然语言处理技术,将文本翻译成听众所需语言。

- 语音合成模块:将翻译结果转换为语音输出给听众。

- 后端设备:听众使用耳机或扬声器接收翻译结果。

三、系统特点1. 高度可定制化:根据不同用户需求,可以定制系统的语言支持、界面设计等方面。

2. 高效性能:采用并行计算和分布式架构,提高系统的处理速度和容错能力。

3. 数据安全性:采用加密传输和权限控制等措施,确保数据的安全性和隐私保护。

4. 灵活部署:支持云端部署和本地部署两种方式,根据用户需求选择合适的部署方式。

四、系统应用1. 国际会议:在国际会议中,同声传译系统可以实时将演讲者的语言翻译成多种语言,使得听众能够理解并参与会议。

2. 商务洽谈:在商务洽谈中,同声传译系统可以帮助双方进行实时翻译,消除语言障碍,促进交流和合作。

3. 学术研讨:在学术研讨中,同声传译系统可以将研究成果实时翻译成多种语言,促进学术交流和合作。

五、系统优势1. 提高效率:同声传译系统能够实时将语音转换为文本,大大提高了翻译效率,减少了人工翻译的工作量。

2. 降低成本:相比传统的人工翻译方式,同声传译系统可以降低翻译成本,提高工作效率。

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案

同声传译系统解决方案一、引言同声传译系统是一种能够实时将讲话者的语言翻译成听众所需语言的技术,广泛应用于国际会议、商务谈判、学术交流等场合。

本文将介绍一个全面的同声传译系统解决方案,包括系统的基本原理、硬件设备、软件实现以及相关的应用案例。

二、系统原理同声传译系统的基本原理是通过语音识别、语言翻译和语音合成等核心技术实现的。

具体流程如下:1. 语音输入:系统通过麦克风接收讲话者的语音输入。

2. 语音识别:系统将语音信号转化为文本信息,利用先进的语音识别算法进行语音转文本的过程。

3. 语言翻译:系统将识别到的文本信息进行语言翻译,将讲话者的语言翻译成听众所需的语言。

4. 语音合成:系统将翻译后的文本信息转化为语音信号,通过扬声器输出给听众。

三、硬件设备同声传译系统的硬件设备主要包括以下几个方面:1. 麦克风:用于接收讲话者的语音输入,需要具备良好的音频采集性能,能够准确捕捉讲话者的语音信号。

2. 扬声器:用于输出翻译后的语音信号给听众,需要具备良好的音频输出性能,能够清晰、准确地传递语音信息。

3. 语音识别设备:用于将语音信号转化为文本信息,需要具备高精度的语音识别算法和处理能力。

4. 语言翻译设备:用于将讲话者的语言翻译成听众所需的语言,需要具备高质量的翻译算法和语言数据库。

5. 控制台:用于控制系统的运行和设置,包括启动、停止、语言选择等功能。

四、软件实现同声传译系统的软件实现主要包括以下几个方面:1. 语音识别软件:采用先进的语音识别算法,能够准确识别讲话者的语音,并将其转化为文本信息。

2. 语言翻译软件:利用强大的机器翻译技术,能够将识别到的文本信息进行准确的语言翻译。

3. 语音合成软件:通过将翻译后的文本信息转化为语音信号,实现将翻译结果输出给听众。

4. 控制软件:提供用户友好的界面,实现系统的启动、停止、语言选择等功能,方便用户操作。

五、应用案例同声传译系统解决方案在各个领域都有广泛的应用,下面以国际会议为例进行说明:1. 场景描述:在一个国际会议上,有多个来自不同国家的代表参与讨论,他们使用不同的语言进行交流。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

同声传译系统设计工作原理:利用红外线传输进行语言分配,它具有超强的保密性而备受推崇,是目前市场上无线同声传译系统中最先进的传输方式,适用于各种对保密要求高的小、中、大型会议室及室外场所。

本系统设计可以同时调制发射多达六种语种,与会人员只需配有一只轻巧的接收机,通过选择频道就可以收听发言内容。

一、重要术语同声传译——又名即时传译,顾名思义,是指基本同步的语言翻译。

翻译工作由翻译员负责完成,同声传译设备只是提供操作的介面。

换言之,配备同声传译设备后,这些设备组成的系统并不能对语言执行自动翻译,必须由传译员翻译。

二、RAX同声传译系统系统在向会议参加者提供同声传译语种的分配方面有完备的功能,因此它可以满足大型多语种国际会议的全面要求。

在设计传译功能时也贯彻了系统的整体设计思想:传送传译语种的数字分配信号所用的电缆与其它功能所用的电缆完全相同。

因此在原有的RAX系统中增加传译功能是比较容易的事。

同声传译系统可以选择由原语种直接翻译的工作方式,或可选择二次转译方式,以利于不为大家熟悉的小语种的翻译。

每个译员台都有一个发言原语种的输出,还有一个输出,可以选择别的语种。

三、RAX现代同声传译原理A、B两国代表会谈,A国代表发言时,翻译员A将其语言翻译为B国语言,B国代表几乎是同步听到翻译后的内容,并及时作答,翻译员B再将其发言翻译为A国语言。

同样,A国代表几乎是同步听到翻译后的内容,并及时作答,我们把这一个过程简化成原理图如图所示。

如此的一个翻译过程,可以清楚的看到,会谈的时间是及时的,因为利用了电子系统进行语音的传译、交换和分配,花在翻译工作上的时间只与翻译员的反应速度有关。

四、RAX同声传译的传输方式同声传译系统的核心技术是多语种旁听信号的传输(分配、发送与接收),主要由有线与无线两种方案构成,而无线传输又分为电磁波方式和红外线方式两种。

4.1红外线传输技术红外线传输由于具备安装简单、音质良好、保密性强等优点,普遍应用在同声传译的语言分配与传输领域。

采用红外传输的同声传译系统基本上由以下器材或子系统组成。

信号源:拾音话筒、会议系统及其他音频源译员台:也称为译员控制台,一般具备双工通讯功能,与数字会议系统的控制主机相连以进行音频、数据的交换。

红外发射主机:电子音频信号通过音频电缆送到红外发射主机,经调制后送给红外线发射器。

红外辐射板:也称为红外辐射板,调制后的电子音频信号经射频电缆送到发射器后,利用红外线发射管覆盖到整个会议室。

红外接收器:在红外线覆盖范围内,所有接收器都能够接收到红外线,接收器把红外光信号接换成电信号,经功率放大后通过耳机进行多个通道的语音监听。

图示为RAX用于红外线同声传译的典型系统图。

五、同声传译的基本功能完善的同传系统应该具备如下一些基本的功能:5.1自动转接现场语言功能当现场发言与传译员为同一语言时,改语种的传译员无需再进行翻译,可以关闭传译器的话筒进行短暂的休息,这时传译控制主机应该可以自动把该传译占用的通道自动切换到现场语言中。

5.2二次或接力传译功能传译器应该可以接收到包括母语(现场语)、翻译后语言、多媒体信号源等所有的语音,当翻译员听不懂现场语种时,系统自动将另一设定的翻译后语种接入供翻译员进行二次或接力翻译。

5.3呼叫和技术支持功能每个传译台都有呼叫主席和技术员的独立通道,方使传译员申请比如速度过快、技术支持等援助,而无须打扰其他与会人员。

5.4传译通道锁定功能防止不同的翻译语种占用同一通道,系统应该设置通道占用指示灯。

5.6独立语音监听功能传译控制主机可以对各通道和现场语言进行监听,并带独立的音量控制功能。

六、同声传译的设计要点6.1信号源的充分接入同声传译系统在上世纪的核心作用是进行多种音频的交换,而目前由于多媒体信号源在会议中的广泛应用,所以在设计时应该充分考虑把所有的语音信号(典型的会议系统、无线话筒等)、多媒体信号源(典型的电脑音频信号、磁带录放机、录像机、光盘播放机、有线电视信号等)以及最为重要的紧急广播全部接入同声传译的控制主机。

因为大部分传译主机只具备1-2路扩展音频输入,所以可以设计音频矩阵或调音台对上述的多媒体音频信号预处理之后再输入到同声传译主机。

6.2传译员的视频源监视在ISO 2603的相关条文中,建议讲坛、与会者、黑板及投影屏幕都应该同时在翻译员的视线范围内,有利于传译员在会议过程中可以进行以下一些相关的工作。

· 传译员可以通过摄像联动的功能随时观测发言者的口形、表情及其它肢体语言,使翻译的气氛更加生动和丰富;· 传译员可以清晰辨别发言者的具体位置,及时了解发言者的身份以及会话的代表立场,明确部分语言的特殊含义;· 传译员可以及时理解发言者在黑板、电子白板或者投影屏幕上讲解的数据、图纸、表格或其它类型的电子数据,使翻译的内容更加准确。

但是在多数的学术报告厅、国际宴会厅等大型会议的应用场合,不管传译房设置在任何位置,这种能够多方面兼容的要求显然不容易实现。

所以在设计时可以充分利用多媒体视频系统,把会场的摄像、电脑等视频信号送到所有传译房进行监视。

6.3传译房的视频源格式目前会议室的视频源主要以复合视频(比如摄像机、模拟展台、录像机、光盘播放机等)及RGB格式(比如电脑信号、数字展台等)为主,设计时可以在每一个传译房安装视频监视器和数据接收器各1台,分别接入系统的视频矩阵和RGB矩阵。

为了减少传译房的使用空间,简化传译房的布线系统,特别是避免RGB信号的长距离传输衰减,建议设计1台多功能视频倍频处理器,把送往传译房的视频及RGB信号进行倍频处理,然后统一以RGB的格式通过双绞线收发器环接到每一个传译房。

6.4红外辐射板的设计数量红外辐射板的安装数量在设计时需要对以下的条件进行考虑:· 传译语种的数量大部分厂家对辐射板的功率描述都有不同的定义,但共同的特点是在发射不同数量的通道时所能产生的功率是不同的,可以通过以下公式计算:· 场地装修的材料红外线虽然是不见光,但传输的特性与声波有点类似:黑色、粗糙的表面比白色、平滑的表面会吸收更多的红外线,这种情况下红外发射器的安装数量要适量增加。

6.5红外辐射板的安装方式由于红外辐射板都有特定的辐射角度,所以设计时最好能够有会场的建筑图纸,尽可能安装在建筑物的高处(比如天花板或者天棚),然后模拟红外辐射板的1/2功率发射角,使1/2功率点能够覆盖最大的范围(如图1所示)。

如果建筑物有效区域存在凹陷或有比较大型的阻挡,建议在该区域加装辅助发射板,避免出现红外线覆盖盲区(如图2所示)。

图1 1/2功率辐射角覆盖范围模拟图图2 辐射板安装过低容易使发射信号受阻6.6设计合适的载波频带每一通道的射频信号有各自的载波频率,集中在某一频率附近,此频率称为该通道的载波频率,载波频率的最高值和最低值称为频偏。

射频信号的频偏范围越大,所发射的音频信号品质越高,能够发射的通道数量会越少。

a.窄带调制方式窄带调制方式采用±6KHz-±7.5KHz频偏的副载波调频方式,普遍应用于多通道语音传输系统,载波频率范围介于55KHz-1335KHz之间,每通道以40KHz递增,频响范围在50Hz-8KHz之间,最多可由32个标准的窄频通道传送,适用高清晰度的语言发射。

相对于宽带发射,窄带调制的频响范围明显降低,但应用于语音发射已经足够,因为语音应用最重要的是有足够的通道数目和语言清晰度。

图3窄带调制方式很容易受开关电源产生的高频噪音干扰,按高频噪音干扰源种类可分为尖峰干扰和谐波干扰两种,按干扰耦合通路可分为传导干扰和辐射干扰两种。

窄带调制方式主要易受高频谐波的辐射干扰,干扰源多数来自室内的各种节能灯具,因为节能灯为了降低闪烁,利用开关电源将市电的交流50Hz频率升频到38KHz,很容易产生1次或多次38KHz信号的谐波,这些谐波的频点可能会刚好覆盖在窄带调制的频段范围内,甚至对32个频道都会产生谐波干扰,从而影响红外传输系统的信噪比和发射距离。

图4节能灯的谐波频段分布b.宽带调制方式宽带调制方式采用±22.5KHz频偏的副载波调频方式,载波频率范围介于2MHz-6MHz之间,普遍应用于多通道高音质的传输系统,适用于高品质的同声传译、语言培训、无线导游、多声道电影、高保真音响等红外发射系统。

宽带调制如果以200KHz的频率间隔可以分布多达32个副载波发射频段。

由于载波频率为2.3MHz和2.5MHz的高频段有很强的抗干扰能力,采用±50KHz频偏的副载波调频方式时,音频响应可以高达20Hz-20KHz,可用于对音频质量要求非常高的场合。

图5 高保真的宽带调制方式6.7射频传输的线缆均衡射频传输的电缆均衡主要考虑以下因素:a、传输电缆的长度虽然射频信号可以进行高达数百米的电缆传输,但建议调制器的第一个负载最好是距离最近的红外辐射板,而且整条射频电缆链路的总线长应该控制在有效的传输距离内。

在同一个射频链路里,由于每一台红外发射器到调制器的连接线长度不一致,当相对的两台红外辐射板信号到达时间有明显延时差距时,会导致该区域的红外信号有冲突,引起一些额外的高频噪音。

图6错误的红外辐射板链接方法图7正确的红外辐射链接方法经验值是相对两台红外辐射板到调制器的连接电缆长度差异不宜超过30米。

然而在工程的实施过程中,仍然难免会出现一些特殊的系统布线,目前部分厂家设计的红外辐射板已经内置射频线缆延时调整的功能。

b.传输电缆的终端为了方便系统布线,大部分红外线辐射板都具备射频环路输出接口。

在一条射频链路里不管使用1台还是串联多台红外辐射板,所有链路的最后一台辐射板都必须进行终端处理,以均衡射频信号在整条链路的功率分配。

终端阻抗早期以50Ω为主,现在也出现了很多75Ω终端的传输阻抗。

大部分红外辐射板都内置了终端电阻,通过拨动开关来决定本红外辐射板是否需要终端处理,也有部分新产品具备自动终端功能。

七、RAX同声传译产品选型RAX译员台可以从6个不同语种的通道中选择,另外还加上发言的原语种。

传译系统可以独立工作,也可以作为一个大型综合系统的一个构成部分。

当独立使用时,用人工操作对内置的微处理机编程序以控制语种通道分配,通道的路线调度和联锁。

7.1发射主机(RH-860)7.2发射单元(RF--860)7.3译员单元(RY--860)7.4 接收单元(RJ—860)。

相关文档
最新文档