跨文化交际中“移情”论文

合集下载

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养文化移情的价值与培养的能力,它在跨文化交际中起着非常重要的作用。

所谓文化移情,是指处于不同文化背景的人们之间发生的沟通障碍,比如母亲向孩子诉说母爱、妻子向丈夫倾吐夫情、兄妹向兄弟诉说兄妹之情等等,而不被对方接受,由此产生了许多的误解和冲突。

这时,就需要“文化移情”。

当双方都怀有美好愿望,把握住了正确的信息,且各自站在客观立场上思考问题,那么双方之间就容易产生一种默契和情感认同,从而有利于消除彼此间的分歧和误解,有利于促进相互理解,使人们互相沟通顺畅,取得相互谅解与尊重。

人类有一种共同的语言,在这种语言交流过程中,没有主观,只有客观,文化背景的差异并不能成为文化移情的障碍。

但这并不代表文化移情不存在。

文化移情的价值往往体现在它可以弥补由文化差异所造成的沟通的鸿沟,实现人们相互之间的认知、情感的和谐融合。

在英国社会中,母亲向孩子诉说母爱,妻子向丈夫诉说夫情,兄妹向兄弟诉说兄妹之情,还有一些特殊群体如聋哑人士、艾滋病患者、同性恋者等,他们之间也会出现因文化差异导致的误解,甚至发生矛盾冲突。

如果在这个时候,人们之间能够理解对方的行为,并且具备文化移情的能力,那么这种误解就会大大减少。

这就意味着人类共有的一种智慧正在发挥作用,将传统文化中宝贵的智慧传递给人们,使人们更好地进行跨文化交际。

不仅如此,文化移情还可以降低人们的防御心理,促进相互理解。

当今世界,各民族之间的关系越来越紧张,地球村已经形成。

然而这种紧张关系也给人类带来巨大的挑战,面对全球化的发展趋势,无论你身处何方,想要保持友谊或者进行贸易活动,首先都要搞好彼此之间的关系。

在这样的背景下,文化移情的作用就凸显出来。

例如:一位远道而来的客人到一家饭店去就餐,饭店服务员把客人介绍给厨师后,准备烹饪几样菜品,客人很高兴,指定其中一种菜肴为主菜,而将另外几样菜做成配菜。

事后,客人把自己的这种做法告诉了厨师,希望按照原样烹饪。

俄语专业学生跨文化交际中的文化移情能力培养

俄语专业学生跨文化交际中的文化移情能力培养

I论坛■俄语专业学生跨文化交际中的文化移情能力培养文/赵耀文摘要:经济全球化进程的加快,国际间的文化交流合作项目也日益频繁起来。

“跨文化交际”这一词汇,也在语言学习的过程中被频繁提及。

作为我国的友好邻邦,我国与俄罗斯在政治、军事、经济和文化等各个方面都有深入的交流与合作,因此俄语专业的学生的“跨文化交际能力”在专业学习的过程中也应受到更多的重视。

本文将着重对跨文化交际过程中的“文化移情能力”的教学培养加以探究。

关键词:俄语专业跨文化交际文化移情培养为了让国际间的文化交流合作能够更顺利的进行,对跨文化相关专业特别是外语专业的学生进行跨文化能力的培养显得尤为必要。

所谓的“文化移情”,就是将自己的思想感情主动转移到对方的文化背景立场上,并在此基础上展开与不同文化背景的人的具体交际活动。

文化移情为以跨文化交际为目的的文化交流活动提供了平等交流的平台。

―、文化移情能力一跨文化交际的核心在跨文化交际能力当中,除了文化移情之外还涉及到:交 流能力,容忍能力、应变能力、文化学习了解能力、态度表迷能力等多个方面,为什么说文化移情能力占据了核心地位呢?主 要原因与文化移情在跨文化交际中的表现有关。

首先是其在语言语用方面的表现。

这个主要是指主动用语言表达自己的心态和意图,而信息接收的一方可以从说话一方的角度对表迷内容进行准确理解。

这时就需要信息接收者具有良好的文化移情能力,能站在对方的文化背景之下对其表迷内容进行准确的理解。

例如:饿语中“ a c T uK a K r p a B a n o c A e A〇»A2 ”直译过来是“成 长像雨后的蘑菇”,但翻译理解时则是“如雨后春笋”。

这主要是中俄经纬度存在差异造成我们常用来做比喻的作物不同,这是就应该运用文化移情能力对其表迷的内容加以理解。

其次是在社会语用方面的表现。

在进行跨文化交际的过程中,不可避免的要设计到社会的文化背景交际,这时就要运用文化移情能力,设身处地的尊重对方的文化背景、风俗习惯等等。

跨文化交际中的文化移情

跨文化交际中的文化移情

随着 全球 化进 程加 速 , 社会 组织 中的跨 文化 交 流与 合 作 越来 越多 。不 同文化 和背景 的跨 国人 员往 来更 加 密切 , 人 们对跨 文 化沟通 过 程 中出 现 的 问题 也 更加 重 视 。跨 国 公 司 的大量 出现使 得人们 的文 化背 景变得 更 加多 元 化 , 跨 文化 沟通 也越 来越 重 要 。跨 国公 司对 工 作 人员 的跨 文 化 沟通 能力 尤为 重视 , 跨 国人员 的语 言沟 通对 公 司 的影 响很 大, 严 重情 况下甚 至 会 导致 公 司 的 错误 决 策 , 对 公 司经 营 状况 影 响 巨大 。 在 国际交流 中 , 跨 文化 沟 通也 体 现在 各 个 方 面 。比如 , 在涉外 交 际场合 , 礼 仪非 常重 要 , 任 何 服装 都 要做 到整 齐 、 清 洁 。着装 也 是 沟通 的一 种 形 式 , 如 果 一 个 人穿 着邋遢 , 那 么他 在 别 人 心 中 的第 一 印 象 就会 很 差 , 业 务 间 的合 作交 流 也很 难 成 功 。相 反 , 若 是 穿 着 正式 、 举 止 大方 、 语 言得 体 , 那 么给人 的第 一印象 就很 好 , 合 作 也 比较 容易 展开 。从 这里也 能 体 现 出个 人 素 养 在跨 国沟 通 中所 起 的决定性 作用 。 ( 二) 文 化和社 会 组织文 化 民族 和文 化 密 不 可 分 , 每 个 民 族 都 有 自身 的 民 族 文 化 。而社会 组 织 文 化 又 可称 为 “ 民族 文 化 ” , 它作 为 一 个 特别 的文化 方式 存 在 于大 家 的 日常工 作 中。社 会 组 织 在 进 行生 产 、 运 营 中都 能表 现 出 自身 的文化 价值 。对 于社会 组织来 说 , 组织 文化 能 作 为 组 织 的一 种 方 法来 管 理 组 织 。 组 织管 理 的方法 多种 多样 , 管理 者能 够拟 定一 些 合理 的 规 章制度来 约束 职 工的做 事方 法 , 也能 够把 自身 的组 织 文 化 渗透到职工之间, 使职工建立正确的组织文化价值观。这 样 做更有 利 于增强 组织 的凝 聚力 , 更 能调 动起 职 工 的积极

浅析跨文化交际中的移情问题

浅析跨文化交际中的移情问题

浅析跨文化交际中的移情问题[摘要] 本文以美学、心理学中的移情为理论基础,讨论了跨文化交际中的移情,指出移情有利于缩小与他国文化的心理距离,有助于语言的理解,有助于消除误解、促进跨文化交际的成功等三方面的作用,并就如何培养和提升移情能力与跨文化意识提出主要原则和方法。

[关键词] 跨文化交际移情文化差异一、引言“移情说”是德国的罗伯特费肖尔在《视觉形成感》(1873年)一文中首先明确使用的美学概念,是指直观与情感的直接结合,从而使知觉表象与情感相融合的过程。

其实质是将生命和情趣注入到对象中,使对象显示出情感色彩。

然而,移情(empathy)不仅仅是一个美学概念,同时也是一个心理学概念。

移情从心理学的角度看,指通过对情感的知觉而自身产生与他人的情感相接近的情感体验。

它直接影响人的行为,产生移情行为。

移情行为表现为人的精神、身体和情绪的反应以及对他人行为的理解,这是人们和睦相处的必要条件。

受到美学、心理学中移情说的启发,语言学家们也提出了语言学的移情观。

ruben认为移情能力是有效交际的七要素之一;smith和williamson提出移情的可推断理论和移情中“我”的角色;kuno创立了功能句法的移情观;samovar et al.在其书中探讨了跨文化交际中移情能力的培养。

国内外还有不少语言学家谈及移情,纵观他们的观点,我们认为:移情是指言语交际双方设身处地感受和理解对方的心情,站在对方的角度来编码和解码的过程。

二、移情在跨文化交际中的作用1.移情是有效交际的前提移情不仅是日常交际能力的重要表现,而且是有效地进行跨文化交际的典型特征。

要使跨文化交际顺利进行,即实现有效交际,听话人需要理解说话人的意图。

而在日常实际交际中,尤其是在跨文化交际中,任何交际双方达到完全的理解是不可能的,因为双方在文化背景、职业、性别,受教育程度及性格、年龄等方面,不可能完全一致,在一定程度上的“误解”是不可避免的。

运用移情把自己投射到对方的立场上,尽量从对方的视角看世界,与他国文化的心理距离就会缩小,对别人的需求价值观念和目的等就会有更加敏锐的感觉。

跨文化交际艺术中“文化移情能力”的培养研究

跨文化交际艺术中“文化移情能力”的培养研究
4 结语 文化移情能力的培养是一个长期的过程,如何充分认识 文化移情能力的价值,通过有效培养文化敏感性和文化智力 来提高文化移情能力,克服自身认知限制,有意识地在实践中 培养和提高文化移情能力,最大限度地发挥移情能力,实现成 功的跨文化交际,这将是我们长期深入探讨的问题,且对于跨 文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。
基金课题
跨文化交际艺术外语教研部,黑龙江 佳木斯 154007)
摘 要:文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重 要的组成部分和核心内容,是直接影响跨文化交际质量、效果 和进程的关键因素。因此,如何有效地培养文化移情能力对跨 文化交际的顺利进行和最终成功具有很大的现实意义。
参考文献:
[1] Hanvey RG . An Attainable Global Perspective[M]. New York:The American Forum for Global Education,2004:16.
第三,区分自我和异己的文化倾向,摆脱固有文化习惯的 束缚。站在对方文化立场上看问题,首先要对自己和他人的文 化都熟悉并且清楚之间的异同,只有通过比较才能发现母语 和目的语语言结构与文化的异同,从而获得一种跨文化交际 的文化敏感性。要想提高交际主体对文化差异的敏感性,就必 须转变思维,将交际的另一方看作交际主体之外具备自身个 性特征的客体。
第二,克服文化定势带来的消极影响。在跨文化交际中, 不同文化背景的交际主体受不同社会生活方式、价值观和文 化理念的影响,有着不同的认知框架。要顺利实现跨文化交际 活动,就要适时打破这些定势认知,去正确感知、回应不同文 化传递的信息,这需要具备文化移情能力。可是定势本身的消 解作用将个体的特点过分夸大到整个群体的范围,或者把群 体的特征不加条件地映射到所有个体成员上面是定势消极影 响的根源。跨文化交际时要具体问题具体分析,个别情况单独 处理,不可以点带面、千篇一律。

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养研究

跨文化交际中文化移情能力的价值与培养研究
误 解
时 他 们 经 常会 犯 很 多 语 法 错 误 .一 般 来 说 高 中生 在 写 作 时 所 犯 的语 法 错误 主要 表 现 在 以下 几 个 方 面 。 第 一 是 主 谓 一 致 。 所 谓 主谓 一 致 , 是 指 在 一 句话 中 人 称 与数量之 间的关系要保持一致 , 而 学 生 往 往 是 在 主语 与 后 面 的谓 语 动 词 之 间 的 一 致 方 面 存 在 很 多 问 题 , 比如 下 面 的 一 个
1 . 2文化 移 情 是 彰 显 民族 文 化 背 景 所 需 文 化 移 情 能 力 可 在 跨 文 化交 际 中 凸显 民族 文化 .并 通 过 语言学 、 符 号 学 等 达 到 沟通 目的 。不 同 国家 、 不 同地 域 的 民族 拥 有 各 自的 文 化 背 景 与 特 色 . 要 提 高 跨 文 化 交 际 主 体 的 文 化 移 情 能 力 . 就 必 须 客 观 而 理 性 地 对 待 不 同 地 域 间 的 民 族 文 化, 尊重社会 礼仪 、 价值观 、 道德标 准 、 异 国 文 化 与 本 土 文 化 对 嗅 觉 信 息 的感 受 差 异 , 避 免 因 文 化 差 异 造 成 的 跨 文 化 交 际
能 力 的 高低 . 文化 移 情 能 力 可使 外语 习得 者 在 不 同的 文化 情 景 中 自由 交 流 、 冲破 文化 差 异 的 种 种 障 碍 。为 了探 寻在 跨 文 化 交 际 中提 高 外语 专业 学 生 文化 移 情 能 力 的有 效 策 略 ,本 文 以 文 化移 情 能 力 的价 值 为切 入 点 . 凸显 文化 移 情 能 力在 跨 文 化
的多层 面障碍 , 就必 须正视文化 移情 能力 的价值 , 在 正 确 的 文 化 移 情 理 论 指 引 下 开 展 适 度 的 文 化 移 情 训 练 ,培 养 学 生

浅谈语用移情、跨文化交际及其对外语教学的启示

浅谈语用移情、跨文化交际及其对外语教学的启示浅谈语用移情、跨文化交际及其对外语教学的启示论文关键词:语用移情跨交际第二习得教学论文摘要:语用移情指语言习得者将自己的感情完全融入到对方的文化中去,它要求语言学习者在掌握语言形式的同时必须熟悉目的语国家的文化,并将其作为交际的背景知识进行言语交际,因此它是语言习得的较高层次。

本文从语用学的角度分析第二语言习得.并将如何培养语言学习者的语用移情意识、跨文化交际意识以及如何把这些意识运用于外语教学提出了一些自己的见解、一、引言在中国的四大名著之一的《红楼梦>中有这样一句话:“巧妇难为无米之炊”。

然而这句话的英文译文却有不同的版本。

我们选取较为普遍的两种译文来作个比较。

其一为杨宪益夫妇的“Eventhecleveresthousewifecan’tcookamealwithoutriee”.而另一种则是D.Hawkes的“Eventeh cleveresthouseiwfecannotmakebreadwithoutlfour”。

杨的根据中国文化选词,易于被中国读者接受,而Hawkcs则根据西方的文化将riee(米)改成lfow(面粉),这更易被使用的西方读者所理解。

由此可见。

语言的运用与理解存在着明显的文化差异。

然而长期以来,人们有一种误解,认为学习一门外语就仅仅是掌握—套发音、语法规则和一大堆的词汇,只要这样就能得心应手的用外语来交流思想。

表达感情了。

正是在这一思想的下。

中国的外语教学一直只注重对语言形式的传授。

而忽视语言形式的运用以及文化背景、文化差异在外语教学中的重要作用。

其结果就是语言习得者常常犯理解上的错误和出现运用上的不得体。

例如:笔者在读初中时,有一个同学收到在外地读书的笔友的来信,信中称呼为“Dear”,落款是“Yours”,被大家译成中文就是“亲爱的”、“你的”。

于是一时问“—信激起千层浪”,弄得是满城风雨,同学们取笑她,班主任也批评她早恋。

跨文化交际中文化移情能力的培养

《跨文化交际中文化移情能力的培养》摘要:在跨文化交际过程中,人们越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素,笔者认为,文化移情通俗地说,就是交际主体自觉地转换文化立场,在交际中有意识地超越本土文化的俗套和框框,摆脱原来自身文化的约束,置身于另一种文化模式中,如实地感受、领悟和理解另一种文化,跨文化交际过程实质上就是文化移情的过程,跨文化交际能力最显著的特征就是文化移情能力,它是文化沟通的首要前提和根本保证摘要: 外语教学的目标是把学生培养成跨文化交际的复合型人才。

文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素,直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

因此,在英语教学中,教师不仅仅要传授语言知识,还必须传授文化知识,引导学生认识中西文化模式的差异性和共同性,利用多种途径培养学生的跨文化交际意识,帮助他们自觉地进行文化移情,获得跨文化交际的成功,从而取得最佳的英语学习效果。

关键词: 文化移情能力跨文化交际能力英语教学一、引言21世纪是一个多元化的世界。

经济的多元化和国际化,正在促进不同文化的冲突和融合。

跨文化交流成了人类生活中必不可少的内容。

自从1972年Hymes提出交际能力观以来,跨文化交际一直是国内外学者研究的热门课题。

当前,国内外语界已将跨文化交际能力的培养作为外语教学的最终目的,许多著名学者都在这方面开展了卓有成效的研究工作,如胡文仲、邓炎昌、刘润清、高一虹等,他们有效地解决了在实际的教学过程中,文化教学要教什么,以及如何教的问题,并强调教学中的文化对比,注重学习者学习过程中文化差异概念的构建及实际交际能力。

国内外学术界对于文化移情能力(cultural empathy competence)的高度关注,是跨文化交际学从表层研究进入到深层研究的转折点和重要标志。

在跨文化交际过程中,人们越来越意识到,文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的组成部分,已经成为直接影响跨文化交际的质量、效果和进程的关键因素。

浅谈跨文化交际中的“移情”

浅谈跨文化交际中的“移情”作者:肖琳来源:《读写算》2012年第64期摘要:移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素。

移情能力直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

为保证达到有效交际的效果,科学和适度的移情是至关重要的一个环节。

因此,充分认识移情,有意识地在实践中培养提高移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。

关键词:移情跨文化交际移情能力的培养一、前言跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也可指任何在语言和文化背景方面存在差异的人们之间的交际。

跨文化交际基于两种不同的文化,在不同文化的交际中,人们常会不自主地借助母语中的语言规则、文化背景、思维方式和交际习惯,母语迁移便由此产生了。

母语与目的语相似的成分能对交际产生积极有益的影响,这是正迁移;反之,母语与目的语相异的成分对交际会产生消极不利的影响,这则是负迁移。

而这种负迁移便是阻碍跨文化交际的罪魁祸首。

二、跨文化交际中的移情跨文化交际是有不同文化背景的人之间的交际活动。

一些西方学者如Gudykunst提出:有效的交际能力由认知能力、情感能力和行为能力组成,[1]其中情感能力主要指的就是移情能力。

在跨文化交际中,“移情就是交际主体在交际中有意识地超越本土文化的框架模式,置身于另一种文化模式中,如实地感受和理解另一种文化”。

[2]1.言语交际中的移情语用—语言移情:语用—语言移情体现在言语交际中的聚合系统中不同词项的选择、语句构成成分的不同顺序和语气系统和情态系统等的选择中。

移情可在词汇层面;也可体现在语句构成成分的顺序上。

社会—语用移情:社会—语用移情涉及到言语交际双方的社会文化背景和人际关系及语境,[3]体现在某些具有特定文化内涵的词汇、谚语,具有特定国情的用语的选择,某些语用规则的遵循,社会交往常用见面语、告别方式等的运用上。

2.非言语交际中的移情表现非言语交际包括眼神、面部表情、手势、身势、沉默、身体的接触、讲话的音量和讲话人间的距离等各个方面。

跨文化交际中文化移情产生的机制与表现

跨文化交际中文化移情产生的机制与表现本文旨在探讨跨文化交际中文化移情产生的机制与表现,并从事实角度阐释其复杂性。

跨文化交际是指两种或更多文化之间的交流,它可以涉及语言、政治、社会、经济等诸多方面。

中文化移情指的是跨文化交流过程中,一方采取表达对方文化观念的方式,这种表达方式往往与发言者原有的文化观念不同。

以英国和中国之间的跨文化交际为例,英国人的文化以克制、客观、开放为主,同时也尊重他人的自由空间;而中国文化则以谦逊、礼貌、礼节为主,但可能会打破他人的自由空间。

由此可以看出,中英文化之间的差异极大,以上述文化要素来看,英伦人面对中国人时有可能会感觉妨碍他们的自由空间,而中国人则可能会觉得英国人缺乏礼节。

除此之外,在跨文化交际中,中国文化移情的机制也很复杂,中国人在跨文化交际中不仅表现出对外文化的移植,而且往往还会将他们的文化元素融入外方文化之中,以此来对外国文化充满好奇,并尊重双方之间的文化差异。

例如:当中国人向英国人介绍他们的文化时,他们往往会以比较谦虚的方式让步,但仍旧表现出自豪。

此外,在跨文化交际中,中国人往往还会运用一些文化移情技巧,来促进双方的交流。

例如,当中国人和英国人谈论一个话题时,中国人会以比较婉转的方式诉说自己的观点,而不是直截了当地说出自己的看法,这有助于增加双方的相互理解,从而达到双赢的局面。

最后,跨文化交际中文化移情的表现也是多种多样的。

例如,当中国人与英国人对话时,他们可能会在谈论话题时根据对方的文化特点进行表达,这样可以增加双方的融洽度;此外,当中国人与英国人在外语言环境中交流时,他们也可以利用英语的习语来表达自己的文化特点,以此来增进两国间的文化交流。

综上所述,跨文化交际中文化移情的机制与表现是复杂的,正确的移情能够有效的改善双方的交流氛围,从而拉近双方的文化距离。

而这种移情必须建立在尊重文化差异的基础上,在把握语言工具的同时,融入双方传统文化,使双方可以真正理解彼此,实现文化融合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈跨文化交际中的“移情”
摘要:移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素。

移情能力直接影响到跨文化交际的质量、效果和进程。

为保证达到有效交际的效果,科学和适度的移情是至关重要的一个环节。

因此,充分认识移情,有意识地在实践中培养提高移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。

关键词:移情跨文化交际移情能力的培养
一、前言
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也可指任何在语言和文化背景方面存在差异的人们之间的交际。

跨文化交际基于两种不同的文化,在不同文化的交际中,人们常会不自主地借助母语中的语言规则、文化背景、思维方式和交际习惯,母语迁移便由此产生了。

母语与目的语相似的成分能对交际产生积极有益的影响,这是正迁移;反之,母语与目的语相异的成分对交际会产生消极不利的影响,这则是负迁移。

而这种负迁移便是阻碍跨文化交际的罪魁祸首。

二、跨文化交际中的移情
跨文化交际是有不同文化背景的人之间的交际活动。

一些西方学者如gudykunst提出:有效的交际能力由认知能力、情感能力和行为能力组成,[1]其中情感能力主要指的就是移情能力。

在跨文化交际中,“移情就是交际主体在交际中有意识地超越本土文化的框架模式,置身于另一种文化模式中,如实地感受和理解另一种文
化”。

[2]
1.言语交际中的移情
语用—语言移情:语用—语言移情体现在言语交际中的聚合系统中不同词项的选择、语句构成成分的不同顺序和语气系统和情态系统等的选择中。

移情可在词汇层面;也可体现在语句构成成分的顺序上。

社会—语用移情:社会—语用移情涉及到言语交际双方的社会文化背景和人际关系及语境,[3]体现在某些具有特定文化内涵的词汇、谚语,具有特定国情的用语的选择,某些语用规则的遵循,社会交往常用见面语、告别方式等的运用上。

2.非言语交际中的移情表现
非言语交际包括眼神、面部表情、手势、身势、沉默、身体的接触、讲话的音量和讲话人间的距离等各个方面。

移情在这些方面都能表现。

例如习惯了拥挤的中国人,在英美国家乘坐火车时会收紧肩膀,尽量不和其他乘客有身体上的接触,若不慎碰到,则马上表示抱歉,这就是交际中积极移情的表现。

3.移情的适度性
移情是否成功还在于移情是否适度。

文化矫情、文化恣情、文化同情都不是适度的移情。

文化矫情是交际主体过度地压抑自己的情感,不能敏感地察觉和捕捉交际客体的情感而导致文化移情不到位。

反之,若是交际主体过度放纵自己的感情,丢弃本土文化的立场,否定在跨文化交际中主体与客体的二分性,便会造成文化恣情,
是文化移情的严重过度。

文化同情从表面上看有移情,但由于没有从根本上转移情感的内容,所以仍是移情的缺失。

文化移情体现的是立足自身又超越自身的统一。

在不脱离本土背景的同时,将自己的情感主动投射到他人所处的境遇中,去体验对方的情感,达到自我与他人情感的融合、共鸣。

三、跨越移情障碍,提高移情能力
移情能力是有效交际的要素之一,是交际能否成功的关键因素。

只有跨越移情障碍,自觉培养和提高移情能力,才能更好地进行跨文化交际。

那么,如何跨越移情障碍,提高移情能力呢?
1.文化价值观的正确树立
每种文化关于行为的标准、价值的尺度等在其文化体系中都有其存在的合理性,尽管它们千差万别,但对人们社会存在都有一定的维护功能。

文化的价值既是绝对的,又是相对的。

从文化相对性原则出发,中国文化传统中的糟粕清晰可见,但其精华之处也不容忽视。

各国的文化传统都是各民族在长期历史文化实践中所创造的文明,在人类的文明史上都有着属于自己的历史地位。

2.本土文化约束的突破
交际双方不应只关注本民族的思想,也不应有崇洋媚外,应持有各民族间相互学习的国际主义的文化观。

这样在交际中才能摒弃偏见,对对方的文化产生移情,客观地揭示文化事实。

在跨文化交际中,只有克服从自身文化的角度去解读他人言语行为,才能不被自身文化所局限,建立起两种文化的协调机制。

这利于交际双方的
沟通,且有助于不同文化的互渗、互朴。

3.对移情艰巨性和长期性的认识
学习第二语言的目的在于超越自我噩界,消除文化障碍,达到移情的理想境界。

但达到这种理想境界是一个心理适应和行为认同的漫长过程。

人们在孩提时就开始习得母语,学习本民族文化中的认知方式、价值观念、思维模式等,这些深层结构的排他性、独立性和难以移易性决定了移情的艰巨性和长期性。

4.长期的实践
我们可通过阅读外国文学著作,学习外国的艺术,观看外国电影等方式来了解各国的风土人情。

在跨文化交际中,让自己在交际客体的文化氛围中去亲身体验,了解有关国家的文化风俗,尤其是与本土不同的文化习俗。

同时,采取合作的方式与人沟通,努力促成高度的移情体验。

通过这些措施,使我们在跨文化交际中自觉地进行移情。

四、结语
文化差异性的认同与感知是移情的核心。

本土文化与异质文化之间的差异是客观存在的,但是对文化差异的感知却可使交际者超越本土文化的框架模式去体味对方的情感,从而引起感情共鸣,最终达成交际移情。

反之,若对不同的交际主体不加区分,那复杂的感知就会被简单化,严重妨碍跨文化敏感性的形成,使文化移情成为不可能。

在外语教学中,跨文化交际能力的培养已被列入教学目标,外语教育工作者应充分利用这点,帮助学习者提高移情能力。

参考文献:
[1] gudykuns t, w. &kim, y. y. communicating with strangers: an approach to intercultural communication. new york: random house, 1984.
[2]陈二春,袁志明.文化移情能力与跨文化意识研究[j].四川外语学院学报,2008,(3).
[3]何自然.言语交际中的语用移情[j].外语教学与研究,1991,(4).。

相关文档
最新文档