论语乡党篇第十

合集下载

《论语-乡党第十》原文、翻译与解读

《论语-乡党第十》原文、翻译与解读

《论语*乡党第十》原文、翻译与解读本文是关于《论语*乡党第十》原文、翻译与解读,感谢您的阅读!【原文】10.8祭于公,不宿肉。

祭肉不出三日,出三日,不食之矣。

【译文】参加国君祭祀得来的肉,不能留到第二天。

自己家里的祭肉,存放不能超过三天。

超过三天,就不能吃了。

【解读】这一章说的是对用于祭祀的肉该如何处理的问题。

【原文】10.9食不语,寝不言。

【译文】吃饭的时候不说话,睡觉的时候不交谈。

【解读】有人说孔子的这句话说指的是祭祀期间的做法,有一定的道理。

这样作为的是体现庄严肃穆。

【原文】10.10虽疏食菜羹瓜祭,必齐如也。

【译文】即使吃的是粗饭、菜汤,要吃的时候也要祭一祭,并且祭的时候要表情严肃认真。

【解读】这里说的是能够吃上粗茶淡饭,也要感谢自然的赐予。

【原文】10.11席不正,不坐。

【译文】不是自己该坐的位置,不要坐。

【解读】这句话仔细琢磨很有意思,很多人认为是席位不端正不坐下。

我倒以为说的是赴宴的时候要分清主宾的位置依次落座,不要坐在自己不该坐的位置。

古人在宴饮中,很注意长幼的座次区别。

我们今天也是这样,都要把做尊贵的位置让给长者或领导来坐,就是这个道理。

【原文】10.12乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

【译文】同本乡人一起宴饮,要等到年长者走后,自己再走。

【解读】这一章说的还是宴饮时的礼节。

体现对长者的尊重,这是年轻人的基本礼节。

现实生活中也应该注意。

【原文】10.13乡人傩,朝服而立于阼阶。

【译文】乡里人迎神驱鬼,就穿上朝服站在东边的台阶上。

【解读】本章记载乡人驱逐疫鬼的祭祀活动。

钱穆的《中国历代政治得失》一书记载说,古代的住宅,东偏是祠堂,即庙,西偏是家屋,即寝。

古代的家庭,最重要的,可说不是活人是死人,祭祖自属大事。

【原文】10.14问人于他邦,再拜而送之。

【译文】托人向在其他地方朋友问候,在送别受托者的时候,一定要一拜再拜。

【解读】托朋友办事一定要表示谢意,这也是交往和总要注意的事情。

【原文】10.15康子馈药,拜而受之,曰:“丘未达,不敢尝。

论语第十篇乡党篇读后感

论语第十篇乡党篇读后感

论语第十篇乡党篇读后感
这一篇可真是把孔夫子在不同场合的举止描绘得细致入微啊。

你看他在乡里面,那叫一个温和恭顺,就像邻家的慈祥老爷爷,话都不多,感觉特别低调。

而在宗庙朝廷上呢,又言辞明晰,只是态度很谨慎。

这让我一下子就明白了,在不同的地方就得有不同的表现,就像我们现在在家可以很放松自在,穿着睡衣到处晃悠,但到了正式的工作场合或者重要的聚会,就得把自己拾掇得规规矩矩的,说话也得注意分寸。

孔夫子在吃饭这事儿上也特别讲究。

食物变色了不吃,气味不对了也不吃。

这要是搁现代,孔夫子肯定是食品安全的严格守护者啊。

我就想啊,要是他老人家看到现在有些食品添加剂超标的东西,估计得皱着眉头连连摇头呢。

不过从这儿也能看出,他对生活的品质是有追求的,不是随随便便对待自己的身体。

这就提醒我啊,咱们也不能老吃那些垃圾食品,得对自己好点儿。

还有他对待服饰的态度。

“红紫不以为亵服。

”那时候就有这样的着装观念,真的很讲究。

我就觉得古人的审美其实很高级呢,不像现在有时候流行的东西千奇百怪,什么都有。

孔夫子这种讲究穿着得体、符合礼仪的观念,其实也在教我们尊重自己和他人。

你想啊,穿着邋邋遢遢去见人,自己不自在,别人看着也不舒服。

再说到他上朝的那些礼仪,什么脚步的快慢啦,手的摆放啦,简直像一套精心编排的舞蹈动作。

我一边看一边想,那时候的人可真有耐心,能把这些规矩都牢记于心。

但这也体现了古人对朝堂、对君主的敬重。

这和我们现在在一些重要的仪式上,大家都要遵守一定的流程和规范是一个道理,是一种秩序感的体现。

《论语》乡党10

《论语》乡党10

10.1孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗 庙朝廷,便便言,唯谨尔。
【今译】孔子在家乡,显得温和恭顺,似乎是不善于言谈的人。但是在宗庙祭祀、
在朝廷会见君臣的场合,说话有条有理,千五百户为一乡,五百户为一党。恂恂(xú
nxún):恭顺的样子。便便(piánpián):说话有条理,又流畅。谨:小 心谨慎。
【笔者注】本章讲的是古代关于斋戒的礼仪规定。中国古代,人们在祭祀或者行大礼前, 沐浴更衣,不喝酒,不吃荤,不与妻妾同居,减少娱乐活动,表示诚心致敬,称为“斋 戒”。信仰宗教的现代社会中也有斋戒,包括犹太斋戒、基督斋戒、伊斯兰斋戒、印度 教斋戒等。 中国古代的斋戒主要分为三种,一是祭祀神灵;二是祭祀祖先;三是会见重要宾客。为 了表示对神灵、祖先、宾客的敬意,要沐浴更衣,不喝酒,不吃荤,不与妻妾同居,减 少娱乐活动。为什么要沐浴更衣?古代生活条件比较简陋,人们洗个澡也不容易。长时 间不洗澡,身上就有汗臭味。衣服不洗净,也有汗臭味。带着汗臭味祭祀神灵、祖先, 会见宾客,是对神灵、祖先、宾客的不尊敬。不喝酒、不吃荤也是这个意思。古代的不 吃荤,并非仅指吃素、忌肉,还包括不吃葱姜蒜韭菜等有刺激性气味的菜。目的是防止 在祭祀、会客时,口中发出难闻的气味,造成对神灵、祖先、宾客的不尊敬。不与妻妾 同居,减少娱乐活动,是为了戒除欲望,虔诚地、一心一意地表示自己的敬意。 随着时间的推移,国人多不再信奉神灵,也就不会祭拜神灵。祭祀神灵的斋戒自然销声 匿迹。但是,祭祀祖先、会见宾客这两种活动并未消失。只不过,严格的斋戒已经没有 了。人们的卫生条件已经大大改善,几天就可以洗澡、换洗衣服,祭祀祖先、会见宾客 不再需要专门沐浴更衣了。祭祀、会客前不吃葱姜蒜韭菜等有刺激性气味的菜,防止口 中发出难闻的气味,造成对神灵、祖先、宾客的不尊敬,已经成为基本的礼貌常识。至 于减少娱乐活动、不夫妻同房之类的事情,也不再有严格的规定,全靠每个人的自觉。 斋戒这种礼仪就这样渐渐消失了。 【笔者译】进行斋戒,一定要备有用布制成的浴衣。斋戒时,一定改变饮食,不喝酒、 不吃肉、不吃有刺激性气味的菜,搬出夫妻同居的住房独自居住,远离各种娱乐活动。 附:【李泽厚译】斋戒,一定有浴衣,布做的。斋戒,一定改变饮食,改变住房。

《论语-乡党第十》原文、翻译与解读

《论语-乡党第十》原文、翻译与解读

〈〈论语*乡党第十》原文、翻译与解读【原文】祭于公,不宿肉。

祭肉不出三日,出三日,不食之矣。

【译文】参加国君祭祀得来的肉,不能留到第二天。

自己家里的祭肉,存放不能超过三天。

超过三天,就不能吃了。

【解读】这一章说的是对用于祭祀的肉该如何处理的问题。

【原文】食不语,寝不言。

【译文】吃饭的时候不说话,睡觉的时候不交谈。

【解读】有人说孔子的这句话说指的是祭祀期间的做法,有一定的道理。

这样作为的是体现庄严肃穆。

【原文】虽疏食菜羹瓜祭,必齐如也。

【译文】即使吃的是粗饭、菜汤,要吃的时候也要祭一祭,并且祭的时候要表情严肃认真。

【解读】这里说的是能够吃上粗茶淡饭,也要感谢自然的赐予。

【原文】席不正,不坐。

【译文】不是自己该坐的位置,不要坐。

【解读】这句话仔细琢磨很有意思,很多人认为是席位不端正不坐下。

我倒以为说的是赴宴的时候要分清主宾的位置依次落座,不要坐在自己不该坐的位置。

古人在宴饮中,很注意长幼的座次区别。

我们今天也是这样,都要把做尊贵的位置让给长者或领导来坐,就是这个道理。

【原文】乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

【译文】同本乡人一起宴饮,要等到年长者走后,自己再走。

【解读】这一章说的还是宴饮时的礼节。

体现对长者的尊重,这是年轻人的基本礼节。

现实生活中也应该注意。

【原文】乡人傩,朝服而立于阵阶。

【译文】乡里人迎神驱鬼,就穿上朝服站在东边的台阶上。

【解读】本章记载乡人驱逐疫鬼的祭祀活动。

钱穆的〈〈中国历代政治得失》一书记载说,古代的住宅,东偏是祠堂,即庙,西偏是家屋,即寝。

古代的家庭,最重要的,可说不是活人是死人,祭祖自属大事。

【原文】问人于他邦,再拜而送之。

【译文】托人向在其他地方朋友问候,在送别受托者的时候,一定要一拜再拜。

【解读】托朋友办事一定要表示谢意,这也是交往和总要注意的事情。

【原文】康子馈药,拜而受之,曰:“丘未达,不敢尝。

”【译文】季康子赠送药时,拜谢之后接受了,说:“我对这药性不了解,不敢尝。

”【解读】这是生活中的小事和细节,我们注意孔子是怎么处理的就可以了。

国学经典《论语》乡党篇第十(权威直接打印)

国学经典《论语》乡党篇第十(权威直接打印)
10.5 执 圭,鞠 躬 如 也,如 狐 裘。亵 裘 长 ,短 右 袂。必
bù shēng shàng rú yī xià rú shòu yǒu qǐn yī cháng yì shēn yòu bàn hú
不 胜 。 上 如 揖,下 如 授 。 有 寝 衣, 长 一 身 有 半。狐
bó rú zhàn sè zú sù sù rú yǒu hé zhī hòu yǐ jū qù sāng wú suǒ
变 。见 冕 者 与 瞽 者,虽 亵,
bì yǐ mào xiōng fú zhě shì zhī shì
必 以 貌。 凶 服 者 式 之,式
fù bǎn zhě yǒu shèng zhuàn bì biàn sè
负 版 者。有 盛 馔 ,必 变 色
ér zuò xùn léi fēng liè bì biàn
誾 如 也。君 在,踧 踖 如 也, 履 阈。过 位,色 勃 如 也,足
-1-
传承国学文化 弘扬民族精神 品读圣贤经典 开启智慧人生
jué rú yě qí yán sì bù zú zhě
xún xiǎng lǐ yǒu róng sè sī dí
躩 如 也,其 言 似 不 足 者。 循。 享 礼,有 容 色。私 觌,
bù duō shí
不 多 食。
shí bú yàn jīng kuài bú yàn
jì yú gōng bú sù ròu jì
10.8 食 不 厌 精 , 脍 不 厌 10.9 祭 于 公 ,不 宿 肉。祭
xì shí yì ér ài yú něi ér ròu bài ròu bù chū sān rì chū sān rì bù shí

论语《乡党第十》原文及解读

论语《乡党第十》原文及解读

论语《乡党第十》原文及解读(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!论语《乡党第十》原文及解读【导语】:(共二十七章) 10.1 孔子于乡党,恂恂如(1)也,似不能言者。

《论语》乡党10ppt课件

《论语》乡党10ppt课件
6
10.7齐,必有明衣,布。齐必变食,居必迁坐。 【今译】斋戒必定备有沐浴后穿的浴衣,是布的。斋戒时,必定改变往常的饮食,居住 一定要迁移卧室。【注释】齐:同“斋”,斋戒。明衣:浴衣。希:指麻布或葛布。变 食:改变饮食。即不喝酒,不吃荤,吃素食。迁坐:指睡觉从内室搬到外室,不与妻同 房。居:居处。 【评点】本章记载孔子斋戒行为的规矩。斋戒是祭祀前洁净身心的仪式,以示虔诚。古 人将祭必斋,斋戒的要求虽然不多,其关键是“心诚”,所谓“心诚则灵”。
3
10.3君召使摈,色勃如也,足如也。揖所与立,左右手,衣前后如也。趋进,翼如也。 宾退,必复命曰:“宾不顾矣。” 【今译】鲁国国君下令叫孔子接待外宾,孔子脸色立刻庄重起来,脚步加快起来。孔子 向同他站在一起的人作揖时,分别向左右拱手,衣服前后摆动,都很整齐。他快步向前 时,姿态像鸟儿要展翅飞翔。宾客走了以后,一定向国君回报说:“宾客已经不回头看 了。” 【注释】摈(bīn):同“傧”。古代接待外宾的傧相。此作动词用,指国君下令, 要孔子去接待外宾。勃如:脸色端庄、精神饱满的样子。足(jué):走路很持重的 样子。揖所与立:向站在身边的人作拱打揖,即相互打招呼。(chān)如:衣服整 齐飘动。趋进:迎上前去。翼如:风度翩翩,像鸟儿展翅的样子。宾不顾:宾客不回头, 表示宾客走得很远了。 【评点】本章记载了孔子为国君接待贵宾时的仪态。古今中外,一个国家迎接外宾,都 根据级别的不同,有相应的接待规格。从到达一直到外宾回国,礼法繁富,表示国与国 之间互相尊重。 春秋时代重视礼法,孔子对礼法有深入研究,因此在接待外宾时,仪容、仪态都符合礼 仪,对行礼程序又非常熟悉。
乡党篇第十
【本篇引语】 本篇共27章,集中记载了孔子的容色言动、衣 食住行,颂扬孔子是个一举一动都符合礼的正 人君子。例如孔子在面见国君时、面见大夫时 的态度;他出入于公门和出使别国时的表现, 都显示出正直、仁德的品格。本篇中还记载了 孔子日常生活的一些侧面,为人们全面了解孔 子、研究孔子,提供了生动的素材。

论语乡党篇第十

论语乡党篇第十

论语乡党篇第十论语乡党篇第十1、孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。

其在宗庙朝廷,便便言。

唯谨尔。

【译文】孔子在乡里间,其貌温恭谦逊,好像不能说话的一般。

他在宗庙朝廷时,说话极明白,不含糊,只是极谨敕。

2、朝,与下大夫言,侃侃如也,与上大夫言,唁唁如也。

君子,椒错如也,与与如也。

【译文】上朝的时候,与下大夫说话,从容不迫;与上大夫说话,和悦刚正。

若君主在,则步伐紧促,仪态安舒。

3、君召使摈,色勃如也,足攫如也。

揖所与立,左右手,衣前后,谵如也。

趋进,翼如也。

宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。

”【译文】君主召他去接待外宾,则神气勃发,步履逡巡。

与侍立两边的人作揖,忽左忽右。

其间,衣带飘飘,含风而动,起落有致。

或疾趋而进,亦如鸟舒翼。

外宾辞退后,必定回复君主,说:“客人去远了,不再回来了。

”4、入公门,鞠躬如也,如不容。

立不中门,行不履阈。

过位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者。

摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。

出,降一等,逞颜色,怡怡如也。

没阶趋,翼如也,复其位,椒措如也。

【译文】走进朝廷大门,他的仪容十分恭敬,好像无处容身。

站,不站在门中间;走,不踩门坎。

经过国君坐位,面色矜持,脚步也快,言语好像中气不足。

提起下摆往堂上走,恭敬谨慎,憋住气好像不呼吸。

出来,下一级台阶,面色舒展,怡然自得。

下完台阶,轻快地向前走几步,如同鸟儿舒展翅膀。

回到自己的位置,又显出恭敬局促的样子。

5、执圭,鞠躬如也,如不胜。

上如揖,下如授,勃如战色,足缩缩,如有循。

享礼,有容色。

私枧,愉愉如也。

【译文】出使他国时,执圭而立,躬身谦和,仿佛气力不胜。

举着向上,好似作揖;拿着朝下,又象授示于人。

颜色庄重,身手战兢,脚下紧促,如履如行。

待交献聘礼时,又神气盈容;与人私下往来,则愉悦和乐。

6、君子不以绀诹饰,红紫不以为亵服。

当暑,诊浠裕,必表而出之。

缁衣羔裘,素衣霓裘,黄衣狐裘。

亵裘长,短右抉。

必有寝衣,长一身有半。

狐貉之厚以居。

去丧无所不佩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论语乡党篇第十
论语乡党篇第十
1、孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。

其在宗庙朝廷,便便言。

唯谨尔。

【译文】孔子在乡里间,其貌温恭谦逊,好像不能说话的一般。

他在宗庙朝廷时,说话极明白,不含糊,只是极谨敕。

2、朝,与下大夫言,侃侃如也,与上大夫言,唁唁如也。

君子,椒错如也,与与如也。

【译文】上朝的时候,与下大夫说话,从容不迫;与上大夫说话,和悦刚正。

若君主在,则步伐紧促,仪态安舒。

3、君召使摈,色勃如也,足攫如也。

揖所与立,左右手,衣前后,谵如也。

趋进,翼如也。

宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。


【译文】君主召他去接待外宾,则神气勃发,步履逡巡。

与侍立两边的人作揖,忽左忽右。

其间,衣带飘飘,含风而动,起落有致。

或疾趋而进,亦如鸟舒翼。

外宾辞退后,必定回复君主,说:“客人去远了,不再回来了。


4、入公门,鞠躬如也,如不容。

立不中门,行不履阈。

过位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者。

摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。

出,降一等,逞颜色,怡怡如也。

没阶趋,翼如也,复其位,椒措如也。

【译文】走进朝廷大门,他的仪容十分恭敬,好像无处容身。

站,不站在门中间;走,不踩门坎。

经过国君坐位,面色矜持,脚步也快,言语好像中气不足。

提起下摆往堂上走,恭敬谨慎,憋住气好像不呼吸。

出来,下一级台阶,面色舒展,怡然自得。

下完台阶,轻快地向前走几步,如同鸟儿舒展翅膀。

回到自己的位置,又显出恭敬局促的样子。

5、执圭,鞠躬如也,如不胜。

上如揖,下如授,勃如战色,足缩缩,如有循。

享礼,有容色。

私枧,愉愉如也。

【译文】出使他国时,执圭而立,躬身谦和,仿佛气力不胜。

举着向上,好似作揖;拿着朝下,又象授示于人。

颜色庄重,身手战兢,脚下紧促,如履如行。

待交献聘礼时,又神气盈容;与人私下往来,则愉悦和乐。

6、君子不以绀诹饰,红紫不以为亵服。

当暑,诊浠裕,必表而出之。

缁衣羔裘,素衣霓裘,黄衣狐裘。

亵裘长,短右抉。

必有寝衣,长一身有半。

狐貉之厚以居。

去丧无所不佩。

非帷裳,必杀之。

羔裘玄冠不以吊。

吉月,必朝服而朝。

【译文】先生着装,领缘袖饰不用绀、绛,家居私服不用红、紫。

当夏值暑,以细葛布或粗葛布做单衣,罩在内衣外面。

黑衣配紫羔,白衣配鹿皮,黄衣配狐裘。

休闲的皮袄做得长些,两个袖子,右边的一个做得短些。

寝卧着睡衣,长度合一身有半。

狐貉的皮毛温厚,私居在家时,用来做垫褥。

若不在服丧期,佩饰无忌。

不是朝祭之服,不用整幅的布匹裁剪,用了,则裁出杀缝。

去凭吊时,不穿紫羔,不戴黑帽。

年初大吉之月,必定身着礼服去朝贺。

7、齐,必有明衣。

齐必变食,居必迁坐。

【译文】斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。

斋戒的时候,一定要改变平常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房)。

8、食不厌精,脍不厌细。

食噎而谒,鱼馁而肉败,不食。

色恶,不食。

失饪,不食。

不时,不食。

割不正,不食。

不得其酱,不食。

肉虽多,不使胜食气。

惟酒无量,不及乱。

沽酒市脯不食。

不撤姜食。

不多食。

祭于公,不宿肉。

祭肉,不出三日,出三日,不食之矣。

食不语,寝不言。

虽疏食菜羹瓜祭,必齐如也。

【译文】饭不因为精致而饱食,肉类菜肴不因为烹调的细致味美就吃得很多。

凡是饭因久放,味道变了,鱼烂了,肉腐败了,都不要吃。

颜色变坏了不吃,味道变臭了不吃。

煮的不熟太生,或过熟太烂了都不要吃。

不是吃饭的正餐时间不吃,不照正规方法割肉不吃。

放的调味品不适合不吃。

肉不要吃太多,不要比吃青菜米饭还要多。

只有饮酒没有限制,以不喝醉、不捣乱、不闹事为原则。

9、席不正,不坐。

【译文】坐席不合礼制,不坐。

10、乡人饮酒,杖者出,斯出矣。

乡人傩,朝服而立于阼阶。

【译文】乡人饮酒,待老人持杖者离席,也就离席了。

逢乡人行傩礼驱鬼(迎神驱鬼),便穿上朝服,立在家庙的东阶上。

11、问人于他邦,再拜而送之。

康子馈药,拜而受之。

曰:“丘未达,
不敢尝。


【译文】孔子使使者向他邦友人问好,必再拜而送之。

季康子送药品来问候,孔子拜而受之。

告使者道:我还不知道那药性,暂时不尝了。

12、厩焚,子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

【译文】马棚失火烧掉了。

孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。

13、君赐食,必正席先尝之。

君赐腥,必熟而荐之。

君赐生,必畜之。

伺食于君,君祭,先饭。

疾,君视之,东首,加朝服拖绅。

君命召,不俟驾行矣。

【译文】国君赐给熟食,孔子一定摆正座席先尝一尝。

国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。

国君赐给活物,一定要饲养起来。

同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。

14、入太庙,每事问。

【译文】他进了太庙,事事都向别人请教。

15、朋友死,无所归,曰:“于我殡。

”朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

【译文】(孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。

”朋友馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。

16、寝不尸,居不容。

见齐衰者,虽狎必变。

见冕者与瞽者,虽亵必以貌。

凶服者式之,式负版者。

有盛馔,必变色而作。

迅雷风烈,必变。

【译文】(孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。

(孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。

看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。

在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。

遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。

(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。

遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。

17、升车,必正立执绥。

车中,不内顾,不疾言,不亲指。

【译文】上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。

在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。

18、色斯举矣,翔而后集。

曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三
嗅而作。

【译文】孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。

孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

论语全文及翻译。

相关文档
最新文档