是处红衰翠减,苒苒物华休的意思

合集下载

八声甘州对潇潇暮雨洒江天 _宋词鉴赏_宋_柳永

八声甘州对潇潇暮雨洒江天 _宋词鉴赏_宋_柳永

鉴赏
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。 词中表达了作者常年宦游在外,于清秋薄暮时分,感叹 漂泊的生涯和思念情人的心情。这种他乡做客叹老悲秋 的主题,在封建时代文人中带有普遍意义。但作者在具 体抒情上,具有特色。
鉴赏
上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的 凄凉之景;下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。 全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁 旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社 会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古 的名篇。
鉴赏
“望故乡渺邈,归思难收”,实际上这是全词中心。 “叹年来踪迹,何事苦淹留。”这两句向自己发问, 流露出不得已而长留他乡的凄苦之情,回顾自己落魄 江湖,四处漂泊的经历。扪心自问究竟是为了什么原 因。问中带恨,发泄了被人曲意有家难归的深切的悲 哀。有问无答,因为诗人不愿回答。一个“叹”字所 传出的是千思百回的思绪,和回顾茫然的神态,准确 而又传神。
创作背景
柳永出身士族家庭,从小接受儒家思想文化熏陶, 有求仕用世之志。因其天性浪漫,极具音乐天赋,适 逢北宋安定统一,城市繁华,开封歌楼妓馆林林总总, 被流行歌曲吸引,乐与伶工、歌妓为伍。初入仕,竟 因谱写俗曲歌词,遭致当权者挫辱,而不得伸其志。 他于是浪迹天涯,用词抒写羁旅之志和怀才不遇的痛 苦愤懑。《八声甘州》即此类词的代表作。其具体创 作时间未得确证。
注释
10 淹留:长期停留。 11 佳人:美女。古诗文中常用代指自己所怀念的对象。颙 (yóng)望:抬头凝望。颙,一作“长”。 12 误几回:多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。 天际,指目力所能达到的极远之处。 13 争(zhēng):怎。处:这里表示时间。“倚栏杆处” 即“倚栏杆时”。 14 恁(nèn):如此。凝愁:愁苦不已,愁恨深重。凝, 表示一往情深,专注不已。

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》诗词注释翻译及赏析

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》诗词注释翻译及赏析

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》诗词注释翻译及赏析《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》诗词注释翻译及赏析《八声甘州》柳永的词集注释翻译及赏析八声甘州①柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?[注释]①八声甘州:一名《甘州》。

②潇潇:雨势急骤。

③“是处”句:到处花叶凋零。

④苒苒(rǎn):同“荏苒”,形容时光消逝。

物华休:美好的景物消残。

⑤渺邈(miǎo):同“渺渺”,远貌。

⑥归思:归家心情。

⑦颙望:凝望,呆望。

颙(yóng):仰慕。

⑦渺邈:遥远。

⑧淹留:久留。

⑨颙望:抬头远望。

⑩误几回、天际识归舟:好多次看到远处有船驶过,便以为是爱人乘舟归来。

⑾争:怎。

⑿正恁(nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。

凝愁,愁绪凝聚化解不开。

【译文】面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。

凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。

只有长江水,不声不响地向东流淌。

不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。

叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。

【译文二】看潇潇暮雨洒落江天,一番清洗,洗出一片清秋。

渐觉凉风一阵紧似一阵,关山江河全变得肃杀冷落,如血的残阳正斜照高楼。

到处是一片残花败叶,一切美好风物都渐渐萧条。

只有那滔滔的长江水,默默无声匆匆东流。

不忍心登上高楼远眺,怕望故乡遥远渺茫,归心更难以收。

可叹几年浪迹萍踪漂泊不定,不知为何事在他乡苦苦滞留?想此时佳人定在妆楼凝望,不知她会有多少回误认归舟?她哪会知道我和她一样,身倚栏杆苦苦思念满怀忧愁。

柳永词作课外补充

柳永词作课外补充

尾犯·夜雨 滴空阶
夜雨滴空阶,孤馆梦回,情绪萧索。 一片闲愁,想丹青难貌。秋渐老、 蛩声正苦,夜将阑、灯花旋落。最 无端处,总把良宵,只恁孤眠却。
佳人应怪我,别后寡信轻诺。记得 当初,翦香云为约。甚时向、幽闺 深处,按新词、流霞共酌。再同欢 笑,肯把金玉珠珍博。
:词牌名。又名“碧芙蓉”。双调,以九十四字为 较常见,仄韵。
危亭旷望:在高亭上远望。
烟渚:笼罩着雾气的水中沙 洲。
雌霓挂雨:彩虹横空,天地 间还带有雨水的湿气。雌霓: 彩虹双出,色彩鲜艳为主虹, 色彩暗淡为副虹,雌霓是副 虹。
雄风拂槛:强劲之风吹拂栏杆。
微收烦暑:闷热的暑气稍有收 敛。烦:一作“残”。
一叶惊秋:见一片黄叶落下, 猛地意识到秋天来了。
○ 休:这里是衰残的意思。
6.渺邈(miao):远貌,渺茫遥远。一作"渺渺",义同。 7.归思(旧读:sì,做心绪愁思讲):渴望回家团聚的心思。 8.淹留:长期停留。 9.佳人:美女。古诗文中常用代指自己所怀念的对象。
○ 颙(yóng)望:抬头凝望。颙,一作"长"。
10.误几回:多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。语意 出温庭钧《望江南》词:"过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠 断白苹洲。"
不忍心登高遥看远方,眺望 渺茫遥远的故乡,渴求回家 的心思难以收拢。叹息这些 年来的行踪,为什么苦苦地 长期停留在异乡?想起美人, 正在华丽的楼上抬头凝望, 多少次错把远处驶来的船当 作心上人回家的船。她哪会 知道我,倚着栏杆,愁思正 如此的深重。[2]
此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失 意的悲慨。上片描绘了雨后清秋的傍晚, 关河冷落夕阳斜照的凄凉之景;下片抒写 词人久客他乡急切思念归家之情。全词语 浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描 写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪, 写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型 感受,从而成为传诵千古的名篇。

—柳永 《八声甘州》解读赏析

—柳永 《八声甘州》解读赏析

【原文】八声甘州对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留。

想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!一、前言苏轼当初写词的时候,是暗暗将柳永看作竞争对手的。

当他写好《江城子•密州出猎》,第一时间给朋友鲜于子骏写信,得意洋洋地宣称:“虽无柳七郎风味,亦自是一家,呵呵。

”柳永的词,在北宋时期广为流传,“凡有井水处即能歌柳词”。

粉丝众多的苏轼自然也会关注同样粉丝众多的“写词歌王”柳永。

在柳永的词中,苏轼最为赞赏的就是这首《八声甘州》,苏轼曾说:“世言柳耆卿曲俗,非也。

如《八声甘州》云:‘霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

’此语于诗句不减唐人高处。

”著名古诗词研究大家叶嘉莹先生也认为这首词,是柳永写“秋士易感”的内容写得最好的一首词,把兴象高远的秋士之感与怀人念远的儿女之情互相结合了起来。

今天,我们就来品读柳永这首千古以来,众口交誉的词作——《八声甘州》。

二、鉴赏柳永虽然是著名的词人,但《宋史》并没有为他立传。

古籍关于柳永资料真伪难辨,王辉斌《柳永生平订正》一文认为,柳永生于987年,于1031年考中进士,他死后由王安石的弟弟王安礼与陈朝请共同筹划安葬。

柳永结过婚,据康熙《崇安县志》卷七记载:柳永有子名涚,字温之,庆历六年登贾黯榜进士,官至著作郎。

关于柳永死后凄凉无比,由群妓合资安葬以及“吊柳会”,这些都是街谈巷议的以讹传讹。

宋人叶梦得《避暑录话》卷下说,柳永终职于屯田员外郎,死在行旅中,归殡于润州僧寺。

当时王安礼担任润州太守,四处寻求柳永后人讯息,在没有找到的情形下,就自己出钱将他安葬了。

这首词的创作年代不详,但从词作内容来看,是柳永在羁旅落拓、登高思乡时写下的作品。

全词充满了失意之态,念远之情,情感悲慨,格调俊爽。

词的上片写凄清的秋景,泼洒出寒士的江湖落魄。

古诗八声甘州·对潇潇暮雨洒江天翻译赏析

古诗八声甘州·对潇潇暮雨洒江天翻译赏析

古诗八声甘州·对潇潇暮雨洒江天翻译赏析《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家柳永。

其古诗全文如下:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留。

想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁。

【前言】《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》是宋代词人柳永的作品。

此词抒写了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。

上片描绘了雨后清秋的傍晚,关河冷落夕阳斜照的凄凉之景;下片抒写词人久客他乡急切思念归家之情。

全词语浅而情深,融写景、抒情为一体,通过描写羁旅行役之苦,表达了强烈的思归情绪,写出了封建社会知识分子怀才不遇的典型感受,从而成为传诵千古的名篇。

【注释】对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋:写眼前的景象。

潇潇暮雨在辽阔江天飘洒,经过一番雨洗的秋景分外清朗寒凉。

潇潇,下雨声。

一说雨势急骤的样子。

一作“萧萧”,义同。

清秋,清冷的秋景。

霜风:指秋风。

凄紧:凄凉紧迫。

关河:关塞与河流,此指山河。

残照:落日余光。

当,对。

是处:到处。

红衰翠减:指花叶凋零。

苒苒:同“荏苒”,形容时光消逝,渐渐(过去)的意思。

物华:美好的景物。

休:这里是衰残的意思。

渺邈:远貌,渺茫遥远。

一作“渺渺”,义同。

归思:渴望回家团聚的心思。

淹留:长期停留。

佳人:美女。

古诗文中常用代指自己所怀念的对象。

颙望:抬头凝望。

颙,一作“长”。

误几回:多少次错把远处驶来的船只当作心上人的归舟。

语意出温庭钧《望江南》词:“过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲。

”天际,指目力所能达到的极远之处。

争:怎。

处:这里表示时间。

【翻译】面对着潇潇暮雨从天OrG空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。

凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。

八声甘州柳永原文赏析及翻译

八声甘州柳永原文赏析及翻译

八声甘州柳永原文赏析及翻译是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

[译文] 到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。

只有长江水,不声不响地向东流淌。

对潇潇暮雨淋江天,一番洗脸清秋。

渐霜风凄紧,关河冷遇,残照当楼,就是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁凝愁?注解:1、选自《乐章集》。

八声甘州,词牌名。

2、一番洗脸清秋:一番风雨,洗掉一个重泉的秋天。

3、霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。

霜风,秋风。

4、关河:关隘山河。

5、是处红衰翠减:到处花草凋零。

是处,处处。

红,翠,指代花草树木。

6、苒苒(ran 第二声)物华休:随着时间推移,幸福的景物都消歇了。

苒苒,同“历久”,指光阴推移。

物华,幸福的景物。

7、渺邈:遥远。

8、淹留:子市。

9、颙望:抬头远望。

10、讹几回、天际辨归舟:不好多次看见远处存有船驶进,便以为就是爱人乘舟启程。

11、争:怎。

12、正恁(nen 第四声)凝愁:恁,如此,这样。

凝愁,愁绪汇聚解决不上开。

译文1:面对着潇潇暮雨从天空洒满在江上,经过一番雨洗脸的秋景分外温热鳟甲。

悲凉的霜风逐渐地逼近,关隘、山河冷清不景气,落日的余光照亮在楼上。

到处红花凋谢翠叶枯落,幸福的景物渐渐地衰残。

只有长江水,不声不响地向东奔涌。

不忍心登上高山下看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。

叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起心上人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

怎么知道我,倚着栏杆的时候,正这样的愁思深重。

译文2:暮雨潇潇,洒遍大江两岸,也洗净了清秋时节的万里长空。

西风渐紧,带来阵阵寒意,关河冷落,残阳正照在楼上。

四处红花凋零,绿叶衰谢,渐渐地景物都凋零了。

只有长江水,永远这样无言无语地向东奔流。

我不忍心再登高望远,故乡荒凉似在天边,已而的心愿却难以发散。

柳永的《八声甘州》的翻译及赏析合集一篇

柳永的《八声甘州》的翻译及赏析合集一篇柳永的《八声甘州》的翻译及赏析 1八声甘州原文柳永对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁八声甘州柳永翻译面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。

凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。

只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。

不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。

叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。

她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。

八声甘州柳永赏析此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。

一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。

自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。

“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。

“是处红衰翠减,苒苒物华休。

”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。

“红衰翠减”,乃用玉溪人之语,倍觉风流蕴藉。

“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。

一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。

“无语”二字乃“无情”之意,此句蕴含百感交集的复杂心理。

“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。

至此,词以写景为主,情寓景中。

但下片妙处于词人善于推己及人,本是自己登远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。

柳永《八声甘州》赏析

柳永《八声甘州》赏析柳永《八声甘州》赏析文/开心老哥——584196705八声甘州(柳永)对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留!想佳人、妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我、倚阑干处,正恁凝愁!八声甘州:词牌名。

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋:面对着黄昏时分急骤的暮雨洒满江天,秋天又一次被洗得分外清凉。

潇潇,雨声急骤;渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼:凄凉的秋风逐渐刮得紧了,山河寂寞冷落,残阳照在楼上。

凄紧,形容秋风寒冷萧瑟。

关河,山河,关山河流。

残阳,夕阳。

是处红衰翠减:到处花朵凋零,绿叶枯萎。

是处,到处。

红,指花。

翠,指叶。

苒苒物华休:景物逐渐凋残。

苒苒,渐渐。

物华,美好的景物。

休,停止,凋零。

临:面对。

渺邈:遥远。

归思难收:回家的念头萦绕在心头,难以收回。

思,心思。

叹年来踪迹,何事苦淹留:感叹这些年的行踪,有什么事情值得自己久留他乡,因而饱受相思之苦呢?踪迹,行踪,走过的地方。

淹留,久留他乡。

八声甘州佳人:美人。

顒(y髇g)望:一作凝望,抬头凝望。

误几回、天际识归舟:意思是说,想象爱人从妆楼上远望天际,辨认我的归舟,却认错了多少回。

极写思情之深。

争知我、倚阑干处,正恁凝愁:爱人怎么会知道,此时的我也依靠着栏杆如此愁思不解。

争知,怎知。

阑干,同栏杆。

恁,如此,这样。

凝愁,愁思凝结难解。

伫立江边,面对着洒满江天的潇潇暮雨,那暮雨仿佛又一次在洗涤着清冷的残秋。

凄凉的秋风逐渐刮得紧了,山川河流也愈加萧条冷落,落日的余辉照耀在望江楼上。

满目凄凉,到处都是残花败叶,美好的景色都已渐渐消失了,一切仿佛都静止了,只有楼下的江水,在不声不响地向东流淌。

实在不忍心登上高处,眺望遥远的故乡,渴求回家的念头萦绕在心头,难以收回。

感叹这些年来的行踪,有什么事情值得自己久留他乡,饱受相思之苦呢?想起心爱的人,此时可能正在楼上抬头凝望,不知道多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船了吧。

八声甘州仙吕调注释翻译柳永


对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧, 关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物 华休。惟有长江水,无语东流。
傍晚的一阵急雨,冲洗出清秋景色。寒风渐渐 凄紧,关河寥落,夕阳斜照。极目远眺,只见 处处花木凋零,时光荏苒,自然的美好景物都 渐渐消失了。只有滔滔不断的长江水,还同平 常一样默默地向东流去,更让诗人平添年华易 逝,今非昔比的凄凉之感。
八声甘州•仙吕调
柳永
读 音 注 释
苒(rǎn)苒物华休 望故乡渺(miǎo)邈( miǎo ) 妆楼颙(yóng)望 正恁(nèn)凝愁 颙(yóng)望:抬头凝望 恁(nèn) :如此
八声甘州•仙吕调 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。 渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。 是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有 长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思 难收。叹年来踪影,何事苦淹留? 想佳人,妆楼颙望,误几回、天际 识归舟?争知我、倚阑干处,正恁 凝愁?
Байду номын сангаас声甘州•仙吕调
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。 渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。 是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有 长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思 难收。叹年来踪影,何事苦淹留? 想佳人,妆楼颙望,误几回、天际 识归舟?争知我、倚阑干处,正恁 凝愁?
词评
宋代赵令畤《侯鲭录》卷七引苏轼语: “世言柳耆曲俗,非也。如《八声甘州》 云:“渐霜风凄紧,关河冷落,残照当 楼。此语于诗句不减唐人高处。” 陈廷焯称此词为“古今杰构” ,“ 是耆 卿集中仅见之作”《词则 大雅集》, 王国维更以此与苏轼《水调歌头》媲美, 认为“此二作皆格高千古,不能以常调 论也”
八声甘州•仙吕调 对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐 霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是 处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江 水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难 收。叹年来踪影,何事苦淹留?想佳 人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟? 争知我、倚阑干处,正恁凝愁?

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》全词赏析

《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》全词赏析《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》全词赏析赏析,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是小编帮大家整理的《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》全词赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

八声甘州·对潇潇暮雨洒江天朝代:宋代作者:柳永原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

唯有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人,妆楼颙望,误几回、天际识归舟。

争知我,倚栏杆处,正恁凝愁!《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》赏析一此词开头两句写雨后江天,澄澈如洗。

一个“对”字,已写出登临纵目、望极天涯的境界。

当时,天色已晚,暮雨潇潇,洒遍江天,千里无垠。

其中“雨”字,“洒”字,和“洗”字,三个上声,循声高诵,定觉素秋清爽,无与伦比。

自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。

“渐”字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。

这样词人用一“渐”字,神态毕备。

秋已更深,雨洗暮空,乃觉凉风忽至,其气凄然而遒劲,直令衣单之游子,有不可禁当之势。

一“紧”字,又用上声,气氛声韵写尽悲秋之气。

再下一“冷”字,上声,层层逼紧。

而“凄紧”“冷落”,又皆双声叠响,具有很强的艺术感染力量,紧接一句“残照当楼”,境界全出。

这一句精彩处“当楼”二字,似全宇宙悲秋之气一起袭来。

“是处红衰翠减,苒苒物华休。

”词意由苍莽悲壮,而转入细致沉思,由仰观而转至俯察,又见处处皆是一片凋落之景象。

“红衰翠减”,乃用玉溪诗人之语,倍觉风流蕴藉。

“苒苒”,正与“渐”字相为呼应。

一“休”字寓有无穷的感慨愁恨,接下“惟有长江水,无语东流”写的是短暂与永恒、改变与不变之间的这种直令千古词人思索的宇宙人生哲理。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

是处红衰翠减,苒苒物华休的意思
“是处红衰翠减,苒苒物华休”出自唐朝诗人柳永的古诗作品《八声甘州》第一段,其古诗全文如下:
对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。

渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。

是处红衰翠减,苒苒物华休。

惟有长江水,无语东流。

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。

叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟?争知我,倚栏杆处,正恁凝愁。

【注释】
1、是处:到处
2、红衰翠减:花朵调零,绿叶枯萎。

李商隐《赠荷花》的“此荷此叶常相映,红衰翠减愁煞人”句
3、苒苒(rǎnrǎn):渐渐地
4、物华休:美好的景致已不复存在
【解说】
面对着潇潇暮雨从天空洒落在江上,经过一番雨洗的秋景分外寒凉清朗。

凄凉的霜风逐渐地迫近,关隘、山河冷清萧条,落日的余光照耀在楼上。

到处红花凋零翠叶枯落,美好的景物渐渐地衰残。

只有长江水,不声不响地向东流淌。

【鉴赏】
自“渐霜风”句起,以一个“渐”字,领起四言三句十二字。

“渐”
字承上句而言,当此清秋复经雨涤,于是时光景物,遂又生一番变化。

这样词人用一“渐”字,神态毕备。

秋已更深,雨洗暮空,乃觉凉风忽至,其气凄然而遒劲,直令衣单之游子,有不可禁当之势。

一“紧”字,又用上声,气氛声韵写尽悲秋之气。

再下一“冷”字,上声,层层逼紧。

而“凄紧”、“冷落”,又皆双声叠响,具有很强的艺术感染力量,紧接一句“残照当楼”,境界全出。

这一句精彩处在“当楼”二字,似全宇宙悲秋之气一起袭来。

“不忍”句点明背景是登高临远,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。

至此,词以写景为主,情寓景中。

但下片妙处在于词人善于推已及人,本是自己登远眺,却偏想故园之闺中人,应也是登楼望远,伫盼游子归来。

“误几回”三字更觉灵动。

结句篇末点题。

“倚阑干”,与“对”,与“当楼”,与“登高临远”,与“望”,与“叹”,与“想”,都相关联、相辉映。

词中登高远眺之景,皆为“倚闺”时所见;思归之情又是从“凝愁”中生发;而“争知我”三字化实为虚,使思归之苦,怀人之情表达更为曲折动人。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档