英语俗语
关于英语的小俗语_俚语

关于英语的小俗语英语指流传于英国和美国的比较简练而且言简意赅的话语。
英语谚语有一部分来自书面文献,主要出自希腊罗马神话、、戏剧以及一些名家作品中。
以下是小编为大家整理的英语的谚语,希望能帮到您,欢迎阅读。
英语的俗语1、要想多打粮,积肥要经常。
If you want to get more grain, you need to accumulate fertilizer regularly.2、好酒不过量,好菜不过食。
Good wine is not enough, good food is not enough.3、一粒杂谷不算少,再过三年挑不了。
A grain of miscellaneous grain is not small, and it will not be picked up in another three years.4、要说人家缺三短四,自己要有十全十美。
To say that others are short of three or four, they should be perfect.5、人要有志气,树要有硬皮。
People should have ambition and trees should have hard skin.6、棉种拌河泥,出苗快又齐。
Cotton seeds mixed with river mud can emerge quickly and evenly.7、爱粪如爱金,才算庄稼人。
If you love dung like gold, you are a farmer.8、天上铁砧云,很快大雨淋。
Anvil cloud in the sky, soon heavy rain.9、麦种调一调,好比上遍料。
It's like sprinkling all the wheat seeds.10、早晨浮云走,午后晒死狗。
Floating clouds in the morning and dogs in the afternoon.11、病从口入,祸从口出。
常用英语俗语500句

常用英语俗语500句1. A bad beginning makes a bad ending。
不善始者不善终。
2. A bad compromise is better than a good lawsuit。
吃亏的和解也比胜诉强。
3. A bad thing never dies。
坏事遗臭万年。
4. A bad workman always blames his tools。
拙匠常怨工具差,不会撑船怪河弯。
5. A barking dog is better than a sleeping lion。
吠犬也比睡狮强。
6. A bird in the hand is worth two in the bush。
一鸟在手胜过双鸟在林。
7. A boaster and a liar are cousins-german。
吹牛与说谎本是同宗。
8. A book that remains shut is but a block。
有书不读,书变木头。
9. A bully is always a coward。
色厉内荏。
10. A burden of one's choice is not felt。
爱挑的担子不嫌重。
11. A candle lights others and consumes itself。
蜡烛照亮别人,却奉献了自己。
12. A cat has nine lives。
猫有九命。
13. A cat may look at a king。
小人物也该有权利。
14. A close mouth catches no flies。
病从口入,祸从口出。
15. A constant guest is never welcome。
常客令人厌。
16. Actions speak louder than words。
事实胜于雄辩。
17. Adversity leads to prosperity。
英语谚语俗语大全

英语谚语俗语大全导读:本文是有关英语谚语俗语大全,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、出门看天色,炒菜看火色。
Goout to see the sky, stir-fried vegetables to see the fire.2、宁苦干,不苦熬。
ﻫBetter workthan suffer.3、欺山莫欺水,欺人莫欺心。
ﻫDo notdeceivem ountains or waters, or people or hearts.ﻫ4、赌钱众人骂,读书众人夸。
ﻫPeople swearatgambling a nd praisereading.ﻫ5、男怕入错行,女怕嫁错郎。
ﻫMen are afraidtogo wrong, women are afraid to marry the wrong man.ﻫ6、礼多人不怪,油多不坏菜。
It's no wonder thatmany people arepolite, andmanyoils don't spoil thedishes.7、只要功夫深,铁杵磨成针。
ﻫAslongasthe work is deep, the pestle isground into a need le.8、吃一回亏,学一回乖。
ﻫLose once, learn once.9、年龄不饶人,节令不饶天。
ﻫAge doesnotspare people, season doesnot spare days.ﻫ10、知足得安宁,贪心易招祸。
Satisfaction brings peace, greed bringsdisaste r.11、不怕一万,只怕万一。
Notafraid of 10,000,justafraid of 10,000.ﻫ12、秋分谷子割不得,寒露谷子养不得。
The autumn equinox milletcan not be cut, the colddewmillet can not be raised.13、出汗不迎风,走路不凹胸。
英语常见俗语

英语常见俗语1. “A piece of cake”,这意思就是说某件事超级容易,就像吃块蛋糕那么简单。
嘿,你知道吗?昨天我朋友问我那道数学题,我看了一眼就说,“This is a piece of cake.”然后三两下就给他解出来了,把他惊得下巴都快掉了呢。
2. “Break a leg”,可别被这字面意思吓到了,它可不是真让你断条腿啊,而是祝你好运的意思。
就像我们剧团里,每次演出前,大家都会互相说“Break a leg”。
上次我上台表演的时候,小伙伴们都对我说“Break a leg”,我就感觉浑身充满了力量,表演得超棒呢。
3. “Cost an arm and a leg”,这是说东西特别贵,贵得好像要你一条胳膊一条腿似的。
我上次去逛街,看到一款超级酷炫的限量版运动鞋,我当时就想,哇,这鞋肯定“Cost an arm and a leg”,果然,一看价格标签,吓得我赶紧把鞋放回去了。
4. “Hit the nail on the head”,表示说到点子上,正中要害。
我和我哥们聊天,谈到怎么提高学习成绩,他说关键是要有好的学习习惯和合理的时间安排,我一听就说,“You really hit the nail on the head.”他这一说真的是说到关键的地方了。
5. “Let the cat out of the bag”,就是泄露秘密的意思。
我们办公室里有个大八卦,本来大家都保密得好好的。
结果有个冒失鬼不小心“Let the cat out of the bag”,搞得大家都知道了,那场面可真是热闹,像炸开了锅一样。
6. “Kill two birds with one stone”,一举两得的意思。
我早上跑步的时候顺便去超市买了早餐,这就是“Kill two birds with one stone”啊。
我当时就想,我可真是个小机灵鬼,既能锻炼身体又能解决早餐问题,多划算啊。
7. “Bite off more than one can chew”,自不量力,贪多嚼不烂。
高考英语100个俗语汇总

高考英语100个俗语汇总1. Actions speak louder than words. 行动胜于言辞。
2. All good things must come to an end. 天下没有不散的宴席。
3. An apple a day keeps the doctor away. 一天一个苹果,身体健康不求医。
4. A penny saved is a penny earned. 省一分是赚一分。
5. A picture is worth a thousand words. 一图胜千言。
6. A stitch in time saves nine. 及时处理问题能够避免更大的麻烦。
7. Better late than never. 亡羊补牢,犹未晚也。
8. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
9. Blood is thicker than water. 血浓于水,亲情重于一切。
10. Don't put all your eggs in one basket. 不要孤注一掷。
11. Don't judge a book by its cover. 别以貌取人。
12. Don't count your chickens before they hatch. 别过早乐观。
13. Don't bite the hand that feeds you. 别恩将仇报。
14. Every cloud has a silver lining. 困境中总有希望之处。
15. Every dog has his day. 凡人皆有得意时。
16. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
17. A watched pot never boils. 忙中有错。
18. If the shoe fits, wear it. 适合自己的就要接受。
英语中的俗语

英语中的俗语
英语中有许多俗语,它们是常见的表达方式,常用于口语交流和书面表达中,有助于增强语言表达的生动性和丰富性。
以下是一些常见的英语俗语:
1. A piece of cake.(易如反掌、小菜一碟)
2. Bite the bullet.(硬着头皮做某事)
3. Break the ice.(打破僵局)
4. Cost an arm and a leg.(价高如天)
5. Hit the nail on the head.(一针见血)
6. Jump on the bandwagon.(跟风)
7. Let the cat out of the bag.(泄露秘密)
8. Raining cats and dogs.(倾盆大雨)
9. Speak of the devil.(说曹操,曹操就到)
10. Take it with a grain of salt.(半信半疑)
这些俗语在英语中常被人们使用,它们往往来源于传统或特定的文化场景,用来形象地描述某种情况或表达某种含义。
掌握这些俗语能够让你的英语表达更加地道和生动。
英语谚语俗语大全精选

英语谚语俗语大全精选英语谚语寓意深刻,韵味隽永,语言精炼,闪耀着语言艺术的光辉,今天小编在这给大家带来英语谚语俗语大全精选,我们一起来看看吧!英语谚语俗语大全精选(一)1. Oaks may fall when reeds stand the storm. 树大招风。
2. Obedience is the first duty of a soldier. 服从是军人的第一职责。
3. Observation is the best teacher. 观察为良师。
4. Of all the possessions of this life fame is the noblest;when the body has sunk into the dust the great namestill lives. 人生最可宝贵的是声誉,躯体入土后,声誉犹存。
5. Of earthly goods the best is a good wife. A bad thebitterest curse of human life. 贤妻最可贵,恶妇是灾星。
6. Offence is the best defence. 进攻是最好的防御。
7. Of nothing comes nothing. 无中不能生有。
8. Often and little eating makes a man fat. 少吃多餐,身强体胖。
9. Of two evils choose the least. 权衡两害,取其轻者。
10. Of young men die many, of old men escape not any.年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。
11. Old bees yield no honey. 老蜂不酿蜜。
12. Old birds are not caught with new nests. 新巢捉不到老鸟。
13. Old birds are not to be caught with shaff. 老谋是不会失算的。
英语俗语谚语【优质PPT】

2021/10/10
26
• 众人拾柴火焰高。 • Many hands make light work. • 钱能通神。金钱万能。 • Money talks. • 凡人皆有得意日。 • Every dog has his day. • 满瓶不响,半瓶晃荡。 • Empty vessels make the most sound.
2021/10/10
23
• 一日之计在于晨。 • An hour in the morning is worth two in the
evening. • 种瓜得瓜,种豆得豆。 • As you sow, so shall you reap. • 不要孤注一掷。 • Do not keep all the eggs in one basket. • 船到桥头自然直。 • Don’t cross a bridge till you come to it.
2021/10/10
16
• 良药苦口(利于病)。 • A good medicine tastes bitter. • 树大招风。 • A tall tree catches much wind. • 同病相怜。 • Fellow-sufferers pity one another. • 以眼还眼,以牙还牙。 • An eye for an eye, a tooth for a tooth.
2021/10/10
12
• 时间治愈一切。 • Time cures all things. • 时间创造奇迹。 • Time works wonders. • 旅游开阔思想。 • Travel broadens the mind. • 笔的力量胜于剑。 • The pen is mightier than the sword.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
有关apple 2006/11/22 09:34 英语周报大学版有关apple有关apple安徽农业大学夏青Apple除了一般我们都知道的意思,例如:“An apple a day keeps the doctor away .”(一日一苹果,医生远离我。
)还有别的有趣的含义。
它在俗语中有“家伙,同伴”的意思,通常会在apple前加一个形容词组成新词,如:smooth apple指自认为温柔或迷人的家伙,wise apple指粗鲁无礼的年轻人。
下面介绍一些关于apple的相关习语。
1、the app le of sb’s eye亦作the apple of the eye,意为“为人钟爱的人或物(a person who is most dear to the person specified)”。
本习语源出于《圣经(Psalms,17,8)》:“Keep me as the appleof the eye,hide me under the shadow of thy wings”。
常用来喻指“掌上明珠”。
[例句]His daughter is the apple of his eye. 他将女儿视为掌上明珠。
2、Adam’s apple源自《圣经•旧约•创世纪》。
据载,人类始祖亚当在伊甸园里偷吃禁果时,一不小心将一块果肉卡在喉咙里,却又不上不下,留下一个疙瘩。
这个故事随《圣经》广泛流传,后来就用Adam’s apple表示“(男人的)喉结”。
[例句]I find that your Adam’s apple isn’t apparent.我发现你的喉结不明显。
3、apple of discord源于希腊神话中的“金苹果”故事。
三女神因争夺作为最美丽象征的金苹果而导致特洛伊战争。
由此,人们就用apple of discord来喻指“祸根;争端(cause of contention)”。
[例句]The use of the car was an apple of discord between Joe and his wife. 该由谁来用这辆车,是乔和妻子争吵的原因。
4、apple of love源自南美洲首批开拓者用语。
蕃茄原产于南美洲,16世纪前,首批来到南美的欧洲殖民者,不知其为何物,没人敢吃,到了后来,由于这种果实外表光亮鲜艳,人们便把它们作为观赏植物加以栽培,并把它们看作是爱情之果(apple of love)。
因此,apple of love实际上指的是蕃茄(tomato)。
[例句]Hey, don’t touch that bike, it’s my apple of love. 嗨,别动那辆自行车,那可是我的爱情信物。
5、apple of Sodom源自《圣约•旧约•创世纪》。
据载,所多玛(Sodom)是古代死海(Dead Sea)附近的城市。
由于那里的居民罪孽深重,上帝降天火焚毁所多玛后,在焦土上长出了苹果树,结出的果子外观诱人,但一摘就冒烟成灰。
所以,apple of Sodom就被用来喻指“华而不实之物;徒有虚表的东西”。
[例句]The sofa he bought yesterday was found to be an apple of Sodom.结果发现他昨天买来的沙发是徒有其表的废物。
6、apple-pie order据说,apple-pie 是希腊字母表中的第一个和第二处字母的连用。
意思是排列的像字母表上的顺序一样整齐。
也许apple-pie order就转喻为“秩序井然;井井有条”。
[例句]Before her guests arrived, the hostess had put her house in apple?鄄pie order. 女主人在客人到达之前,就已将屋子收拾得井井有条了。
7、apple-polisher过去,小学生常将擦得鲜艳夺目的苹果在老师上课前放在讲桌上,以博得老师的欢心。
因此apple-polisher喻指“阿谀逢迎者;马屁精”。
[例句]John is such an apple-polisher —he always agrees with whatever the boss says.约翰是个马屁精,不管老板说什么,他都赞同。
8、upset the apple-cart亦作upset sb’s apple cart,意为“打乱秩序;把事情搞糟;拆人台”。
[例句]Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane.汤姆把珍妮的真实情况告诉了玛丽,他可真把事情给搞砸了。
Stew in one’s own juice 自作自受时间:2011-06-15 来源:未知作者:英语作文点击: 215 次 (单词翻译:双击或拖选)Stew in one’s own juice 自作自受A young man knew an old woman in the bridewell. He knew the old woman’s daughter later and captivated her. Then the girl asked him to lend her twenty thousand yuan to buy a house. The man intended to make up to her through lending the money. The girl didn’t want to marry the man or return the money. So she contrived to cheat the man. She asked the man to pay her one hundred and fifty thousand yuan as the money fo r betrothal gifts. She thought the man couldn’t afford to pay that much money and gave up the marriage. However, the man was of fortitude and tranced. He even paid the money without hesitation though his family was not rich. As an upshot, the girl had to marry him. She thought he was a crank and a little bit cocky. She had to look for a chance to divorce him because she was a go-getter to do so. The man was really a landlubber who was holocausted by a skilled swimmer. The man once hit the girl one month after their marriage, which was what the girl wanted. She immediately interposed her demand to divorce him. The man was shockedand at once deified the girl. He didn’t know the girl’s idea. She would divorce him sooner or later.本文来自:英语作文网()转载请保留此链接,谢谢!详细出处参考:我很喜欢这篇文章!:点),a Herculean task(艰巨的任务),between Sylla and Charybdis(腹背受敌,进退两难)。
古希腊著名盲人诗人荷马是西方人崇拜的智者,因此英语中有这样一条习语Homer sometimes nods.(伟人有时也会犯错误)。
《伊索寓言》中很多故事是家喻户晓的,例如:sour grapes(酸葡萄,指把得不到的东西说成不好的,聊以自慰),the last straw(终于使人不能忍受的最后一击),to cry wolf too o ften(假话说得太多,以至于说真话时别人也不信),to nourish a viper in one’s bosom(对坏人仁慈),borrowed plums(靠他人得来的声望)。
英语和法语有很多共有的成语:to bell the cat(做众人都不愿做的危险事),to throw down the gloves(挑战),to take he bull by the horn(不畏艰险),o n the carpet( 受训斥),to read between the lines(体会字里行间的言外之意),to kill time (消磨时间)。
从英语的一部分习语当中我们也能够体会到中英两国文化的交汇,比如,for all the tea in C hina(无论给多高的报酬也不去做某事),自从17世纪中国的茶叶被传到英国,很多英国人对喝茶产生了浓厚的兴趣,那时从中国运来的茶叶价格昂贵,是为很多绅士贵族所青睐的饮品。
英语的long time no see也是来源于中国,此习语不符合英语句子正常的语序,但刚好和汉语的“好久不见”语序相吻合,这是中英两国通商历史的产物。
我们都知道,英国曾经被罗马人统治,所以罗马文化给不列颠文化打上了深深的烙印,这一点当然也反映到了英语习语中,例如:Rome was not built in a day.(伟业非一日之功),All roads lead to Rome.(条条大路通罗马),等等。
二、英语习语体现了圣经及莎士比亚作品对英国文化的影响圣经与莎士比亚作品对英语语言的影响是不可忽视的。
圣经是英国人几乎家家必备的读物,它对英语语言的影响超乎人们想象,英语当中有很多习语是来源于圣经的。
例如:the apple of one’s ey e(掌上明珠),beat the air(徒劳),cast pearls before swine(对牛弹琴),writing on the wall(灾祸的征兆),等等。
莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人,他的作品语言生动活泼、优美精炼,有很多英语习语就源于其中,例如:enough to make the angels weep(足以使天使落泪,现指愚蠢得使人丧失信心和希望),paint the lily现在多作gild the lily(画蛇添足),applaud one to the echo(大声喝彩、掌声雷动),to the heart’s content(尽情地),to give the devil its due(公平对待,平心而论)。