第二章 朝鲜汉学
浅析朝鲜文人对辛弃疾的评述--兼勘正朴现圭所做相关研究

浅析朝鲜文人对辛弃疾的评述--兼勘正朴现圭所做相关研究袁成【摘要】Before the middle period of Joseon Dynasty, XIN-ji's works and his life story had been spread into Korea. Joseon scholars mentioned XIN many times in their personal letters and literary criticism.They made comments on XIN's literary works, his patriotic ideas and the achievements in his official career.As a representative poet of Song Ci, Xin had a significant place in literary circles of the Joseon Dynasty.His works of happiness and unhappiness are both closely followed by Joseon scholars.Besides, his well-known achievements in his official career won him a great reputation and enlightened Joseon scholars, especially in the respect of famine-relief, in which XIN showed great fore-sight and sagacity.In fact, XIN's patriotism and his indignation for the unrealized aspiration moved many Joseon scholars so deeply that they resonated with XIN beyond the limits of time and space.From the comments by Joseon scholars, a conclusion can be drawn that the literary world of the Joseon Dynasty maintained close contact with that of China.%辛弃疾的作品及其事迹最晚在朝鲜时代的中期已经传入了朝鲜半岛,朝鲜文人在私下和答与文学评论中频频提到辛弃疾,对其文学成就、为官政绩以及爱国思想均有所评述。
朝鲜时代汉语教科书民俗语词选用分析

朝鲜时代汉语教科书民俗语词选用分析牛振;赵雅文【摘要】通过对《老乞大》、《朴通事》、《你呢贵姓》的考察,笔者发现三种教材的编写者有意识地编选了众多的民俗语词,体现了自觉化选用、情境化呈现的特点,增强了教材的针对性和实用性.同时由于时代的局限,三种教材存在着体例不够完善、民俗语词的选用缺乏科学性的不足.【期刊名称】《牡丹江教育学院学报》【年(卷),期】2012(000)001【总页数】2页(P33-34)【关键词】《老乞大》;《朴通事》;《你呢贵姓》;民俗语词【作者】牛振;赵雅文【作者单位】河南理工大学万方科技学院,河南郑州 451400;河南理工大学万方科技学院,河南郑州 451400【正文语种】中文【中图分类】H136.4古代朝鲜王朝由于外交和经贸往来的需要,在五百余年间编写了十多种汉语教科书,汪维辉教授选取其中十种,汇校为《朝鲜时代汉语教科书丛刊》(以下简称“丛刊”),为研究朝鲜时代的汉语教学情况提供了十分宝贵的材料。
现选取其中的《老乞大》、《朴通事》、《你呢贵姓》三种教科书进行分析。
《丛刊》中《老乞大》和《朴通事》是元代外国人学习汉语的会话课本,问世后历经元、明、清三个朝代的流传、修改与翻译,版本颇多,至少有蒙文、满文、汉文三种文本,使用时间长,流传范围广,影响大。
书中保存的珍贵的史料和近代汉语语料,为我们研究元明时代的中外交流、文化民俗、汉语发展以及对外汉语教学状况提供了重要的文献资料。
《你呢贵姓》是成书于朝鲜王朝后期高宗年间的一种商务汉语会话课本。
目前对《老乞大》和《朴通事》的研究已取得了不少成果,但尚未有人专门研究其民俗语词的选用情况。
《你呢贵姓》因在国内公开出版较少,极少有人涉足。
本文拟对《老乞大》、《朴通事》、《你呢贵姓》三本教科书中民俗语词的选用情况及其在对外汉语教学方面的认识价值和借鉴意义作探讨分析。
《老乞大》属初级会话课本,全书由107则会话组成,讲述了几个高丽人和一个王姓中国人结伴去大都做买卖的过程。
朝鲜通史

朝鲜通史조선민주주의인민공화국과학원력사연구소조선통사(상)조선민주주의인민공화국과학원, 1956根据朝鲜民主主义人民共和国科学院1956年版译出朝鲜通史上卷朝鲜民主主义人民共和国科学院历史研究所编贺剑城译生活·读书·新知三联书店1962年7月版序言全体朝鲜人民为了战后人民经济的恢复和发展,斗志昂扬,精力充沛,正走上一个有历史意义的行程,在这种形势下,我们历史学界也编写了《朝鲜通史》,作为我们自己努力的重要表示之一。
现在首先将上卷(古代和中世纪部分)公诸于世。
《通史》编写之前,先讨论了提纲,编写的过程中,又举行了十余次执笔者和其他学者的集体讨论会。
下卷(近代和现代部分)原稿的传阅和讨论正在继续进行中。
《朝鲜通史》(上卷)分十五章叙述:第一章到第四章由林建相同志执笔,第五章到第七章由金得中同志执笔,第八章和第九章由金锡亨同志执笔,第十章到第十二章由朴时亨同志执笔,第十三章到第十五章由金锡淡同志执笔。
应该指出:每个时期都由专家分别执笔是本书的优点。
可是本书还有不少缺点。
尤其是关于古朝鲜和高句丽、百济、新罗的社会形态及分期问题还没有作出明确的科学的结论,因而在叙述这些问题时采取不偏不倚的态度。
从渤海(震国)在我国历史上所占的地位来看,叙述的分量本应和它的重要地位相适应,可是也未能做到。
实学思想和天主教在十八世纪以后我国人民的精神生活中,具有重要意义,可是对它们的社会经济根源和它们在当时社会生活中所起的肯定和否定作用也未能加以全面的阐明。
参考文献的注释方法和叙述表现方法未能做到全书统一。
当然本书的缺点还不限于这些。
尽管未能科学地集中各方面专门的决定性的见解,我们相信这本书对于一般读者了解祖国历史的概括知识还会有一定的帮助。
当然,要想从高度的科学水平来叙述我国的历史,还需要解决很多的个别问题。
在这项工作中,以后我们将继续贡献全力,我们将把国内外同志和这方面学者对本书缺点的批评看成是最宝贵的东西而接受下来。
从汉语作为第二语言在朝鲜半岛教学的历史

11
汉军 见 了鲤 鱼 和书 信后 ,才知 城 中有 水 , 一时 难以 攻 克,于 是引 兵 而退 。
汉语、汉文一 直是 官 方文 书 和 记载 历 史 的工具。例如,公元414 年,高句丽长寿王为 其父广开土王立了一块碑。该碑现存中国吉 林省的辑安。碑文叙述广开土王抗击日本侵 朝鲜半岛之事:
“ 十四年甲辰,而倭不轨,侵入带方界,大 王率兵自石城 岛连 船渡 海带 方,倭 退至 横 句 满城 ,然后 相 遇,王 衡要 截汤 刺 ,倭 寇 溃败 ,斩 杀无 数。”
3. 古代朝鲜半岛的汉语学习
此后 ,中 国的 春秋 战 国时 代,大 陆战 乱 频 仍,北 方的 燕 国、赵 国许 多人 流 入朝 鲜半 岛 。
公元前2 世纪 初,秦 朝末 年,农民 起 义, 天下 大乱 ,燕 国人 卫满 率 移民 过鸭 绿 江,袭 击 平壤 ,割据 朝 鲜半 岛北 部 ,建 立 卫氏 王朝 。
其不 帅教 及 岁中 违 程满 三十 日 ,事 故 百日 ,缘 亲病二百日,皆 罢归。”从 上述 记 载 里可 以 看 出,唐 代的 国 子监 专业 分 明,教 学计 划有 条 不 紊,教 学内 容 循序 渐进 ,考试 标 准化 、制度 化 , 对学生的管 理亦堪 称严格。在这 样的环 境 里,来自朝鲜半 岛的 留学 生不 仅可 以提 高 汉 语水 平,而 且 可以 受到 系 统、正 规的 汉学 与 儒 家思想文化的教育。
2. 汉字、汉文进入朝鲜半岛的传说
根据中国《 史记》的率五 千族 人 避 居朝鲜 半 岛,随 同 带 去 曲 册、礼 乐 等 文 化 知 识,还有医、巫、百 工等 技术 人员,建 立“ 箕 氏 朝鲜”。关 于 箕子 赴朝 的 传说 ,朝鲜 半 岛的 史 学界,也有认为是确有其事的。《 朝鲜历代史 略》说“:箕 子,殷 之太 师,即 纣 之诸 父。周 武
第二章 朝鲜汉学

新罗王朝统一了朝鲜之后,需要一个有利其统治的 思想作为立国之基础,于是在651年,仿照古代中 国官制,正式设立了博士官制度,用来选拔官吏。 682年,仿照中国教育制度,正式设立了国学作为 对全体国民教育和官员升迁的选择标准。 717年,仿照中国祭孔制度,正式把孔子及其弟子 十人作为圣哲来祭奠,并开始派遣学问僧和遣唐使 来华求学的活动。 至此,儒学正式成为统一的新罗王朝的国家学说。 朝鲜对儒家经典的注释著作开始大量出现。
朝鲜的三国时代:约前1世纪至公元7世纪,高句 (音勾)丽(前37——668)、百济(前18—— 660)、新罗(前57——935),相当于中国的西 汉末年至隋。 7世纪末,朝鲜儒学家薛聪创立“吏读法”(采用汉 字的音和意记朝鲜语)以解释儒家经典,这是朝鲜 文字的先声。 直到15世纪中叶前,朝鲜都没有自己的文字,公元 1444年,李朝世宗的郑麟趾等人创制了朝鲜文字, 1446年颁布了《训民正音》,但是汉字仍然是官方 和知识分子使用的正统文字。1894年,朝鲜文字 “谚文”成为正宗,1910年汉字被废除。
因为长期使用汉字,所以朝鲜有很多会说汉 语的人,也有很多汉语写成的典籍,产生了 很多汉学家。严格地说,古代朝鲜文化属于 汉字文化圈,离开了汉字就无法研究古代朝 鲜文化。 为了学习汉语汉文,古代朝鲜出版了许多译 学书,即汉语教材,如《老乞大》、《朴通 事》、《训世评话》等。另外,出现了大量 的用朝鲜文注解翻译的汉文典籍,称“谚 解”,如《四书谚解》、《楞(音leng)严 经谚解》、《杜诗谚解》等。
朝鲜朝前期的汉学家成果和吏学政策

朝鲜朝前期的汉学家成果和吏学政策关于《朝鲜朝前期的汉学家成果和吏学政策》,是我们特意为大家整理的,希望对大家有所帮助。
摘 要:朝鲜朝的“事大交邻”外交政策影响了历代君主对汉学的重视程度,也成就了当时朝鲜王朝汉学家们卓越的汉语造诣。
朝鲜朝对汉学的各种奖励制度,汉学机构的建立,汉学者的培养政策推动了整个王朝译学教育的发展。
而朝鲜朝前期的政策影响了整个朝鲜朝汉学政策的走向和发展。
关键词:朝鲜朝前期; 汉学政策; 汉学教育; 汉学家; 吏学政策;国内关于朝鲜王朝的汉学研究一直以来都是偏重于具体汉学教科书和汉学书籍的研究,对于朝鲜朝的汉学政策介绍却是很少,朝鲜朝能出现很多优秀的汉学家、汉学教科书和汉学书籍,肯定有其政策上的可取之处。
本文将结合朝鲜朝前期的汉学教育讨论其汉学政策、史学政策、汉学家和汉学作品,以期为现代汉语对外教学政策及研究提供一定的历史依据和借鉴。
一、朝鲜朝的汉学政策朝鲜朝的汉学政策始于太祖时期,太祖元年八月太祖制定了科举法,设立文科、吏科、译科等三科,让吏曹掌管。
太祖二年九月颁旨设立了司译院。
司译院提调契长寿等人制定司译院制度,并强调根据生员的学习成绩和学习态度对其进行严明的赏罚。
朝鲜朝初期非常重视汉语的口语教学,汉语译官甚少有精通经史之人,在与明朝来访官员交流时,没有办法对经史义理对答如流。
所以,从太宗时期开始,汉学教育不再单单针对汉语口语,对译官的经史教育也投入很多。
太宗四年八月司宪府上疏建议道:“任命精于汉语者为训导官。
”[1](4)太宗十三年六月为了教授司译院学生们经史义理,在司译院设置了“文官训导官”之职,并在《经国大典》中,规定“汉学教授(从六品)四员、二员文臣兼,汉学训导(正九品)四员”。
[2](34)而在世宗朝时,世宗设立“汉学讲习官”之职,教授译官汉语知识和经史义理知识。
世宗十五年选拔优秀聪敏的子弟在司译院常习汉语,对此,礼曹记载道:“礼曹启,以入学选拣子弟二十人,并令仍会司译院,讲习汉文汉语,每於使臣赴京,以从事官,差送,从之。
韩国朝鲜时期的汉语硏究

语言教学与研究2005年第6期韩国朝鲜时期的汉语硏究张晓曼提要 韩国在朝鲜时期(1392-1910)与中国的交往十分密切,朝鲜学者对汉语的研究非常深入,在学术方面的成就也极为突出。
本文将对这一时期的学术成就进行分析,以利于我们今天的对韩汉语教学。
关键词 朝鲜学者;汉语研究;汉语教学中韩两国的交往源远流长,尤其是语言上的交往更加密切。
古代韩国对汉语的研究成果比较丰富,涉及的内容也比较广泛。
今天中韩两国的交往更加密切,来华留学的韩国学生在留学生总数中是最多的。
探讨中韩两国的语言关系,利用古代韩国的汉语研究成果,解决今天韩国人学习汉语的困难,这对于我们今天的对韩汉语教学将会有一定的帮助。
一 早期的中韩语言交流中韩两国的交往始于汉代甚至更早,在韩国历史上有“箕子朝鲜”和“汉四郡”的记载。
汉字传入韩国的时间比较早。
古代韩国没有自己的文字,所以他们借用汉字来标记韩国语,使用汉字的时间比较长。
直到朝鲜时期,1443年创造出了韩国特有的文字《训民正音》,它是一种表音文字,沿用至今。
《训民正音》在语音以及造字结构上深受汉字的影响。
《训民正音》根据中国古韵五音分类的原则,将辅音分成五音,即:韩国牙音与中国古韵的角音相同,韩国舌音与中国古韵的征音相同,韩国唇音与中国古韵的羽音相同,韩国齿音与中国古韵的商音相同,韩国喉音与中国古韵的宫音相同;汉语音节分为声母、韵母,《训民正音》把韩文也分为初、中、终三声。
其中,初声相当于汉语音节中的声母,中声相当于汉语音节中的韵头、韵腹和元音韵尾部分,终声相当于汉语音节中的辅音韵尾。
韩文是由辅音和元音以或纵或横的方式组合成的音位文字,所以它的字形像汉字一样具有方块字的特点。
现在,在韩国语言中仍然使用汉字。
朝鲜学者在创制《训民正音》时,处处与汉语进行比较,如《训民正音》首句“国之语音,异乎中国,与文字不相流通”。
因为一直用汉字记录韩国语,朝鲜学者认为自己的语音不同于中国语音,朝鲜语音与汉字不相协调,所以要创制自己的文字《训民正音》。
朝鲜朝后期汉诗诗学宗尚

2023-11-06CATALOGUE目录•引言•朝鲜朝后期汉诗诗学概述•朝鲜朝后期汉诗诗学的主要思想•朝鲜朝后期汉诗诗学的影响与贡献•结论与展望•参考文献01引言朝鲜朝后期汉诗诗学是朝鲜古代文学的重要组成部分,对于了解朝鲜朝时期的文学思想、文化观念和审美追求具有重要意义。
通过对朝鲜朝后期汉诗诗学的研究,可以深入探讨中韩文化交流和文学影响,促进两国文化交流和学术合作。
研究背景与意义当前对朝鲜朝后期汉诗诗学的研究已经取得了一定的成果,但仍然存在一些不足之处。
现有研究往往局限于个案分析或文学流派的研究,缺乏对整个诗学体系的宏观把握和深入研究。
研究现状与不足VS研究方法与内容本研究将采用文献研究、历史比较和跨文化研究等方法,通过对朝鲜朝后期汉诗诗学的深入研究,揭示其思想内涵、文化特点和艺术价值。
研究内容将包括以下几个方面:汉诗诗学的形成与发展、诗学思想与文化观念、审美追求与艺术特色、中韩文化交流与文学影响等。
02朝鲜朝后期汉诗诗学概述1朝鲜朝后期汉诗诗学内涵23朝鲜朝后期汉诗诗学融合了中国儒、释、道等多元思想,以及朝鲜民族自身的文化特色,呈现出独特的诗歌内涵。
融汇性在保留本民族文化特色的基础上,汉诗诗学强调对民族精神的发掘和表现,体现了强烈的民族性。
民族性汉诗诗学注重诗歌的审美功能,追求诗歌的艺术性和感染力,以及对自然和人生的细腻描绘。
审美性朝鲜朝后期汉诗诗学形成背景本土文化传承朝鲜民族自身文化的传承和发展,为汉诗诗学的形成提供了本土文化的独特视角和内涵。
社会政治背景社会政治背景也对汉诗诗学的形成产生了影响,例如社会稳定时期的文学繁荣,以及政治动荡时期的诗人沉郁等。
中朝文化交流朝鲜朝与中国的文化交流,以及中国诗歌的深远影响,为汉诗诗学的形成提供了重要的背景。
朝鲜朝后期汉诗诗学的发展阶段发展成熟随着时间的推移,汉诗诗学逐渐发展成熟,理论体系不断完善,诗歌创作也更加丰富多彩。
创新变革在某些历史转折点,汉诗诗学也会发生创新和变革,例如受到外来文化的影响,或是应对社会政治变革的需求。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4、朝位经学大师 金正喜,号阮堂,有《阮堂先生全集》。金 氏治学有两大特点。一是实事求是。他以为 儒家的“圣人之道”为“甲第大宅”,训诂 则为“门径”,与清代汉学一脉相承。二是 兼容并取。认为治学之道不必分汉宋之界, 对宋学亦有肯定。他曾到中国一月拜见了翁 方纲、阮元等经学大家,并长期与之保持联 系。认为翁、阮及戴震等大师各有优劣,都 一并推崇。
朴趾源是朝鲜实学派的代表人物之一,曾随 官访问中国,入辽东、经北京、抵热河参加 乾隆皇帝七十大寿庆典,历时二月余。其间 他用写作了汉文的《热河日记》,生动地记 叙和描写了朝鲜至中国京城一带的风土人情, 广泛涉及到了历史、文学、宗教、艺术、医 术、建筑等,其中一些资料具有重要的历史 价值。如记录《水浒传》、《西厢记》、 《九如歌颂》、《万寿无疆》等小说和戏曲 的流传情况,《四库全书》的编纂情况,可 补中国史之佚。
朝鲜的三国时代:约前1世纪至公元7世纪,高句 (音勾)丽(前37——668)、百济(前18—— 660)、新罗(前57——935),相当于中国的西 汉末年至隋。 7世纪末,朝鲜儒学家薛聪创立“吏读法”(采用汉 字的音和意记朝鲜语)以解释儒家经典,这是朝鲜 文字的先声。 直到15世纪中叶前,朝鲜都没有自己的文字,公元 1444年,李朝世宗的郑麟趾等人创制了朝鲜文字, 1446年颁布了《训民正音》,但是汉字仍然是官方 和知识分子使用的正统文字。1894年,朝鲜文字 “谚文”成为正宗,1910年汉字被废除。
新罗王朝统一了朝鲜之后,需要一个有利其统治的 思想作为立国之基础,于是在651年,仿照古代中 国官制,正式设立了博士官制度,用来选拔官吏。 682年,仿照中国教育制度,正式设立了国学作为 对全体国民教育和官员升迁的选择标准。 717年,仿照中国祭孔制度,正式把孔子及其弟子 十人作为圣哲来祭奠,并开始派遣学问僧和遣唐使 来华求学的活动。 至此,儒学正式成为统一的新罗王朝的国家学说。 朝鲜对儒家经典的注释著作开始大量出现。
2、汉文散文
李朝人崔溥(1454——1504)的《漂海录》是古 朝鲜最早的一本中国行记的专著。1488年,崔溥乘 船奔丧途中,偶然被风浪吹到中国浙江沿岸,被疑 为倭寇,经多次审查明确身份后,由运河到北京, 又经陆路渡鸭绿江回国,历时4个半月,后奉李朝国 王之命写成《漂海录》。此书用汉文写成,5万余字, 广泛记录了中国明代大江南北的政治、经济、交通、 风物,对研究当时的地理交通和海防及外交均有重 要的价值。此书后被译成日、英等文字,1992年中 国国内也出了校点本。
3、朝鲜的实学。
与中国大体相似,十七、八世纪朝鲜出现了一批被称为“实学” 的人物。他们发扬儒学传统,结合朝鲜实际,学习外国的科学技 术,形成了实学研究思潮。他们所谓的“实”,意为自身修养的 实心实德,认识方面的实事求是和实理,实践方面的实行、实用, 本质上乃是不尚空谈的儒学的实际化。 代表人物有柳馨远、李瀷和朴趾源、丁若镛。柳注重农业和工商 业;李瀷,六经之外比较关注老庄及诸子学、佛学、清代考据学 和西文思想,比较重视地制和税制。朴趾源认为不必过分迷信六 经,批判朱子学,又不追随清代考据学,主张工商各业并重。丁 若镛是朝鲜实学的集大成者。他立足于儒学,主张“修己治人”, 既有考据学倾向,又重视“杂学”,以“攘夷狄,裕财用,能文 能武”为真儒之学。这些实学思想,既有传统儒学的根基,又是 近代思想的萌芽。
在中国古代的众多诗人中,古朝鲜人最喜爱 李白、杜甫和苏轼。李朝前期最推崇苏轼。 徐居正《东人诗话》载: 高丽文人,专尚东坡,每及第榜出,则人曰 三十三东坡出矣。 李仁老《破闲集》载: 郑知常送人云:“大同江水何时尽,别泪年 年添作波。”当时以为警策,然杜少陵云: “别泪添作锦江水”。李白云:“愿结九江 波,添成万行泪”,皆出一模也。
第二节 韩国汉学
二战时期日本占领朝鲜半岛,这里的汉学研 究一度陷入低谷。光复和朝鲜战争之后,后 形成了南北朝鲜的分裂,分裂后的朝鲜汉学 集中于韩国。韩国汉学的成就和特点有以下 几个方面 。 一、韩国的中国文学研究。 二、韩国的汉语教学 三、韩国的汉学研究机构
一、韩国的中国文学研究。
韩国汉学对中国文学的研究成就显著,并以中国古代文学研究为主 流。光复后,车相辕等人就出版了《中国文学史》专著,90年代车 相辕又有同名著作出版。他还有《中国古典文学批评史》。 韩国对中国文学的分体研究以诗歌最为发达。车柱环有《中国诗 论》、李炳汉有《中国古典诗学》,许世旭有《韩中诗话渊源考》 等。 散文研究方面有李家源《汉文新讲》、赵钟业《汉文通释》等著作。 小说方面有全寅初的《中国古代小说研究》、李相翊(音一)的 《韩中小说的比较文学研究》,崔溶辙、朴在渊的《韩国所见中国 通俗小说书目》。丁来东、丁范镇还翻译了鲁迅的《中国小说史 略》。 戏曲方面有金学主的《汤显祖研究》、《中国古典之歌舞戏》、 《韩中两国的歌舞杂戏》,梁会锡的《中国戏曲论》。
韩国还有不少中国古代文学的专题研究。车柱环的《文心雕龙疏 证》是一部被称为“考订精详、文字简练”的力作。其它如金学 主的《汉诗研究》、丁范镇的《唐代小说研究》、李丙畴的《杜 甫——比较文学方式之研究》、李章佑的《韩愈之古诗用韵》、 李锡浩的《李太白与道教》、柳晟俊的《王维诗歌研究》。这些 专题研究体现了韩国对中国古代文学研究的深入程度,但过分集 中在唐代。 近年来,韩国从事中国古代文学研究的仍大有人在,他们还时常 在中国的刊物如《文学评论》、《文学遗产》上发表论文。 韩国的中国现代文学研究在上世纪八十年代以后迅速发展。之前 虽也有一些零星介绍,但谈不上深入。八十年代以后,许世旭连 续出版了《中国现代文学论》、《中国现代文学史》、《中国现 代诗歌研究》等专著,其它人的论文也有千篇以上。韩国学者尤 其重视鲁迅,并出版过鲁迅研究的专集。
二、朝鲜的汉文学
1、汉诗创作及其评论。 不仅有汉语教材和翻译的汉文典籍,朝鲜 还有不少本国人用汉语写成的文章和书籍。 高句丽和李朝时期,仿中国的科举取士制 度,用汉文经典和诗文作为考试标准,一 些出身科举或曾留学中国或访问中国的官 吏和知识分子,写作了大量汉语诗文和书 籍,尤以文学为主 。
古朝鲜产生了一批汉文诗人,其中有“四大诗人”特别 有名,他们是: 新罗崔致远(857——928),被称为古代朝鲜汉文学的 鼻祖,12岁留学于唐,18岁中进士,在唐为官十年,有 《桂苑笔耕》20卷,其中五、七言诗一百多首。(其中 有三首有关云南的诗歌:《安南》、《天威径》、《平 蛮》;文三篇:《通和南蛮表》、《谢事南蛮通和事宜 表》、《贺入蛮史回状》。收入方国瑜主编《云南史料 丛刊》第二卷)。 高丽李报奎(1168——1241),科举及第后曾任政堂 文学守太尉参知政事,在文学方面是“高丽一代无所企 及者”,“朝鲜李太白”。 高丽李齐贤(),被称为朝鲜汉诗宗。 朝鲜申纬,被称为朝鲜的“诗佛”。
就创作而言,古朝鲜的汉文学明显受到了中国不同 时期的影响。新罗末至高丽初,正值中国晚唐时期, 故有晚唐诗风。高丽中后期相当于中国南宋初年, 则崇宋诗。李朝宣祖即位(1568)后(相当于明代 中后期),又推崇唐诗。 朝鲜不仅有汉诗文创作,而且有关于汉诗的评论, 尤以诗话为多。徐居正的《东人诗话》,是朝鲜诗 话的代表作。这些著作大多仿自中国的诗话,或摘 句举篇,品评高下,或记佚闻趣事,或发表理论见 解,所论之诗既有中国诗人之作,也有朝鲜诗人的 诗,具有多方面的价值。
李朝人最推崇杜甫,既崇其诗,又崇其忠义,故有 《杜诗谚解》。 李朝后其受中国诗论的影响,朝鲜也出现了类似但 又有所不同的诗歌理论。金泽荣针对王世祯的“神 韵说”过分强调虚的一面,提出了“诗之佳品,应 虚实相生”的主张。金正喜针对袁枚的“性灵说” 和沈德潜的“格调说”,提出性灵与格调并重的见 解。申采浩接受梁启超等人“诗界革命”的影响, 在《天喜堂诗话》中提出了类似的主张,并主张用 朝鲜文创作诗歌,因此有朝鲜“诗界革命”者之称。
因为长期使用汉字,所以朝鲜有很多会说汉 语的人,也有很多汉语写成的典籍,产生了 很多汉学家。严格地说,古代朝鲜文化属于 汉字文化圈,离开了汉字就无法研究古代朝 鲜文化。 为了学习汉语汉文,古代朝鲜出版了许多译 学书,即汉语教材,如《老乞大》、《朴通 事》、《训世评话》等。另外,出现了大量 的用朝鲜文注解翻译的汉文典籍,称“谚 解”,如《四书谚解》、《楞(音leng)严 经谚解》、《杜诗谚解》等。
第二章 朝鲜和韩国的汉学 第一节 朝鲜汉学
由于地理的原因,朝鲜是接受中国文化最早 的地区和国家。 一、汉字与朝鲜汉学。 二、朝鲜的汉文学 三、朝鲜的儒学。
一、汉字与朝鲜汉学
据《后汉书·东夷列传》记载,周武王封其子于朝 鲜,(《剑桥中国秦汉史》以为逃到朝鲜),把中 国文化带到了那里。大约在中国的战国时代,汉字 已传入朝鲜。 汉武帝元封二年(前109年)征朝鲜,并设置乐浪、 临屯、真番、玄菟四郡。刘正《图说汉学史》把这 一年定为朝鲜汉学的开始。 公元372年,朝鲜三国时代中的高句丽王朝的小 兽林王开始设立中国式的太学制度。中国文化被正 式确立下来。
3、汉戏曲小说。
中国小说很早就传入朝鲜。公元284年《山海经》已传 入。其后《搜神记》、《太平广记》等也相继传入。李 朝时期,《太平广记》还被译成谚文。 李朝士人对中国小说发表了一些评论,尤其是对中国小 说的作用提出了自己的看法。大致分为两派:一派从文 学、历史、学习汉文的角度肯定,一派则从维护封建统 治和考分的立场予以否定。在长期的论争中否定者的意 见渐占上风,李朝正祖十年(1786),政府下令禁止中 国小说的传播。这种做法与清政府如出一辙。 但是,朝鲜末期中国小说仍然流行。由于大量中国小说 的传入朝鲜,有些在中国已经失传的小说,但朝鲜仍有 当时的原本。如明代拟话本《型世言》,这对于研究中 国小说史很有意义。
朝鲜还有大量的中国小说译本,《三国演义》 的译本有手写本8种、木刻本7种;《红楼梦》 译本为世界上第一部完译本。另外,朝鲜还 有中国小说的改编本,如《张飞马超实记》 (改自《三国演义》)、《唐太宗传》(改 自《西游记》)、《楚霸王实记》(改自 《西汉演义》)等。
三、朝鲜的儒学。
儒学是中国文化的核心,也广泛地影响了周边国家。 朝鲜是儒学的重要传播国之一。 1、儒学的传入和成为统治思想。据《史记·朝鲜列 传》记载,公元前95年燕人卫满率千余难民到了 古朝鲜,儒家思想随之传入。 儒学在朝鲜成为统治思想是在高句丽第17代小兽 林王二年(372),此后仿汉制设立太学,以 《诗》、《书》、《礼》、《易》、《春秋》和 《论语》、《孟子》、《史记》、《汉书》、《后 汉书》为教材,并设立五经博士及弟子,主要招收 贵族子弟,培养国家官员。其后,儒学经高句丽传 入百济和新罗。