2019英语六级翻译预测及解析:低碳生活

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019英语六级翻译预测及解析:低碳生活

汉译英试题训练

低碳生活(low-carbon life)对于我们普通人来说是一种态度,

我们应该积极提倡并去实践,从自己做起,从节约水电这些点滴做起。除了植树,有的人买运输里程很短的商品,还有人坚持爬楼梯,形形

色色,非常有趣。“低碳生活”的理念逐渐被世界各国所接受。低碳

生活的出现不但告诉人们能够为减碳做些什么,还告诉人们能够怎么做。在这种生活方式逐渐兴起的时候,大家开始关心自己每天是否为

减碳做了什么。

翻译及详解

Low-carbon life is an attitude for ordinary people,and

we should actively advocate and practice low-carbon life by doing it from ourselves and by starting bit by bit from

saving water and electricity.Besides planting trees,some people purchase goods within a short delivery distance and others stick to climbing stairs.People do various things to

live a low-carbon life,which is really interesting."Low-

carbon life" concept has gradually been accepted

worldwide.The emergence of low-carbon lifestyle not only introduces to people what they can do for carbon

reduction,but also tells them how they can do it.As this lifestyle gradually becomes popular,people begin to ask themselves whether they have contributed something to carbon reduction every day.

翻译讲解

1.从自己做起,从节约水电这些点滴做起:承接前一句翻译为by doing it from ourselves and by starting bit by bit from

saving water and electricity,使得句子结构更紧凑,表意更清晰。

2.坚持:文中译为stick to,也可译为insist on或persist in,后面接名词或者动名词。

3.低碳生活的出现:可译为the emergence of low-carbon lifestyle.其中emergence意为“出现”。

4.减碳:可译为carbon reduction.reduction意为“减少,下降”。

相关文档
最新文档