研究生英语1-7单元课文翻译
研究生英语课文翻译paraphrase

Unit 1●翻译:(黑体的汉字表示与教师用书不同,斜体的汉字表示重点翻译不要遗漏)pass ion, wisdom, altruis m, insight, creativ ity—sometim es only the trialsof adversitycan fosterthese qualities, because sometim es only drastic situations can force us to take on the painful process of change. (Para.6)慈悲、智慧、无私、洞察力及创造力——有时只有经历逆境的考验才能培育这些品质,因为有时只有极端的情形才能迫使我们去承受痛苦的改变过程。
2.In that moment, our sense of invulne rabili ty is pierced, and the self-protect ive mentalarmorthat normall y standsbetween us and our percept ions of the world is torn away. (Para.12) 在事情发生的那一瞬间,我们的安全感被冲破了,平时处于我们与我们对世界的种种看法之间的自我保护的精神盔甲被剥离了。
3.They say that materia l ambitio ns suddenly seem silly and the pleasur es of friends and familyparamou nt—and that the crisisallowed them to recognize in line with their new priorit ies.(Para.14)他们说物质追求突然间变得很无聊,而朋友和家庭带来的快乐变得极为重要,他们还说危机使他们能够按照这些新的优先之事来重新认识生活。
当代研究生英语下册1-7单元TextA英汉对照版

UNIT 1 PASSAGES OF HUMAN GROWTH (I)1 A person’s life at any given time incorporates both external and internal aspects. The external system is composed of our memberships in the culture: our job, social class, family and social roles, how we present ourselves to and participate in the world. The interior realm concerns the meanings this participation has for each of us. In what ways are our values, goals, and aspirations being invigorated or violated by our present life system? How many parts of our personality can we live out, and what parts are we suppressing? How do we feel about our way of living in the world at any given time?1.一个人在每一特定时期内的生活都是由外部生活和内心生活这两个方面结合而成的。
外部生活是指我们在文明社会中的实际生活(对文明社会中实际活动的参与),其中包括我们的工作、社会地位、家庭生活、(担当的)社会角色、我们如何向社会展现自己,以及如何参与到社会中去等。
内心生活是指我们所参与的种种外部活动对我们个人产生的影响。
例如,我们目前的生活体系是符合我们的价值观、目标和理想呢,还是与之相违背? 我们的个性能在多大程度上得到发挥,还是受到某种程度的压抑? 在每一特定时期,我们对自己的生活方式又有何种感受?2 The inner realm is where the crucial shifts in bedrock begin to throw a person off balance, signaling the necessity to change and move on to a new footing in the next stage of development. These crucial shifts occur throughout life, yet people consistently refuse to recognize that they possess an internal life system. Ask anyone who seems down, “Why are you feeling low?” Most will displace the inner message onto a marker event: “I’ve been down since we moved, since I changed jobs, since my wife went back to graduate school and turned into a damn social worker in sackcloth,” and so on. Probably less than ten percent would say: “There is some unknown disturbance within me, and even though it’s painful, I feel I have to stay with it and ride it out.” Even fewer people would be able to explain that the turbulence they feel may have no external cause. And yet it may not resolve itself for several years.2.正是在人的内心世界这个领域中,一些重大的和基本的转变开始使人失去自我平衡,这就意味着必须进行调整,以步人人生发展的下一个阶段。
《研究生英语教程》课文翻译

《研究生英语教程》课文翻译一单元“十便士看一次海湾风光,”那个带着一架望远镜的老头说道:“多么晴朗美丽的早晨。
请来看看那古老的灯塔和1935年失事的大轮船残骸吧。
”要十便士简直是敲诈勒索,可是海湾的景色确实壮丽。
峭壁向远方伸展,海风激起的阵阵波浪泛着白花,冲上海滩。
海面上几艘游艇张着乳白色的风帆优雅地避开浪头蜿蜓前进。
山崖下面,一群海鸥相互叫唤着,在海面上盘旋飞翔。
离岸一英里处,在海浪贪婪地吮舔着的岩岸上,那座古老的灯塔矗立在一座石头平台上。
说实话,我毫不吝惜那几个钱。
当我把望远镜转朝灯塔时,站在我身旁的那个老头拍了拍我的手腕。
“您听过在那座灯塔里发生的一起骇人听闻的惨案吗?”他压低了嗓声对我说。
“我想这个地方看起来非常富有戏剧性,有关它的传说一定不少,”我说。
“这可不是传说,”那老头郑重其事地说。
“我父亲认识那起惨案的两个当事人。
一切都发生在50年前的今天。
让我说给您听听吧。
”他的声音似乎变得更低沉、更富有戏剧性了。
“整整一个礼拜,风暴困住了那座灯塔,”他开始说。
“咆啸的大海波涛汹涌,海浪拍打着岩石,轰然作响。
岸上的人们十分担心在那儿工作的两个人。
他们俩是多年的挚友,但在两三个礼拜前,他们在乡村酒店里玩牌时吵了一架。
马丁指责布莱克打牌时耍赖,布莱克则发誓要对侮辱他人格的不实之辞进行报复。
多亏一位他们俩都尊敬的人好言相劝,他们才互相道了歉,并以乎很快地结束了他们之间的不快。
不过各自心里还有些怨恨。
因此,人们担心长时间与世隔绝所造成的极度紧张和恶劣的天气会使他们俩神经过敏,尽管两人的朋友们不消说还根本没意识到后果会有多么严重。
”“离今50年前的那个晚上,灯塔上没有出现灯光,直到凌晨两点钟左右才有一束灯光突然发出警告信号。
“第二天早上,灯光依然可见。
风暴已经平息了,人们派出一条救生船前去查看情况。
等待人们的却是一个不忍目睹的场面——马丁和布莱克的起居室一片骇人景象,桌子翻倒在地,一副牌散得到处都是,地板上溅满了血迹。
武汉大学研究生英语unit1、3、4、5、7原文及译文.doc

Unit One stumbling blocks in interculturalcommunication跨文化交流中的绊脚石1.为什么我们与来自其它文化的人们的交流总是充满了误会、让人感到沮丧呢?令很多人奇怪的是,即使怀着良好的愿望、使用自己认为是友好的方式,甚至有互利的可能性,也似乎都不足以保证交流的成功。
有时候,出现排斥现象正是因为一方所属的文化群体团体是“不同” 的。
在这个国际舞台发生重大变化的时刻,探讨为什么尝试交流的结果却令人失望的原因是必要的,这些原因实际上是跨文化交流中的绊脚石。
2.相似性的假设为什么误解或反对会产生呢?这个问题的一个回答就是,大部分的人天真地认为世界上的人有足够的相似之处,可以让我们成功地交流信息或感受,解决共同关注的一些问题,加强商业关系,或者只是产生我们所希望产生的印象。
所有的人都会生儿育女,组成家庭或社会,发展一种语言以及适应他们周围环境的这种倾向特别具有欺骗性,因为它带来了一种期望,这种期望就是这些行为的形式以及围绕这些行动的态度与价值观念将是相似的。
相信“人就是人”和“我们在本质是相似的,”这让人感到心安理得,但是下定决心去寻找证据却只会令人失望。
3.力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合 ,我们人类各成员都是一样的。
但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。
带来这种情绪感受的情形也因文化而异,例如:由于崇拜的文化信仰不同,一个心爱的人死亡可能带来欢乐、悲哀或其他情感。
4.因为似乎没有普遍的人性可以作为自动理解的基础,所以我们必须把每交往当作个别案例来处理,寻求任何共同的认知和交流方法并以此作为出发点。
如果我们认识到我们受文化的约束,受文化的改变,那么我们就会受这一现实:因为各自不同,我们确实不太清楚其他人“是”什么样的。
研究生学位英语课文全文翻译-unit1

Unit1 从能力到责任[全文翻译]1 当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。
他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。
年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们对未来的认识还是很模糊的。
处于像他们这样前程未定的年龄阶段,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。
一如芸芸众生的我们,他们也陷入了两难的境地。
一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。
2 最终而言,大学教育素质的衡量取决于毕业生是否愿意为他们所处的社会和赖以生存的城市作出贡献。
尼布尔曾经写道:“一个人只有意识到对社会所负有的责任,他才能够认识到自身的潜力。
一个人如果一味地以自我为中心,他将会失去自我。
”本科教育必须对这种带有理想主义色彩的观念进行自我深省,使学生超越以自我为中心的观念,以诚相待,服务社会。
在这一个竞争激烈\残酷的社会,人们期望大学生能报以正直、文明,,甚至富有同情心的人格品质去与人竞争,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合?3毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。
美国的教育必须立刻采取行动,使教育理所当然地承担起弥合公共政策与公众的理解程度之间的极具危险性且在日益加深的沟壑这一职责。
那些要求人们积极思考政府的议程并提供富于创意的意见的信息似乎越来越让我们感到事不关己。
所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。
设想,怎么可能让一些非专业人士去讨论必然带来相应后果的政府决策的问题,而他们甚至连语言的使用都存在困难?4核能的使用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。
5 类似的一头雾水的感觉,公众曾经尝试过。
研究生英语综合教程课文翻译+原文

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。
他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。
”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be abuilt-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。
研究生英语1课文及课后翻译

(第一册)一、A Working Community1、I have a friend who is a member of the medical community. It doesn’t say that, of course, on the stationery that bears her home address. This membership comes from her hospital work. 我有一个朋友,她属于这个社区医务人员。
虽然因在他信签上的地址还是他的家庭地址,她的社区身份却是来自她所从事的社区工作。
2、I have another friend who is a member of the computer community.This is a fairly new subdivision of our economy, and yet he finds his sense of place in it.我另外一个朋友是电脑社区成员。
尽管这个行业是我们经济中的一个新部门,他还是在其中找到了属于自己的天地。
3、Other friends and acquaintances of mine are members of the academic community, or the business community, or the journalistic community.其他朋友或熟人有学术社区的,有商业社区的,也有新闻社区的。
4、Though you cannot find these on any map, we know where we belong.虽然你在任何一个地图上都找不到这些社区,但是我们却明确知道自己属于哪个社区。
5、None of us, mind you, was born into these communities. Nor did we move into them, U-Hauling our possessions along with us. None has papers to prove we are card-carrying members of one such group or another. Yet it seems that more and more of us are identified by work these days, rather than by street.值得一提的是,我们没有谁一出生就属于这些社区,也不是后来我们搬了进来。
研究生英语综合教程上册全文翻译

Unit 1 A 核心员工的特征1 核心员工究竟是什么样子的? 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
我请一位调研对象——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说。
“他们对我的公司而言不可或缺。
当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”2 这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
他们想从另一家公司招募核心员工。
然而,每家公司也从新人中招人。
他们要寻找的是完全一样的东西。
“我们用公司顶级员工表现的高标准来评估他们。
假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
” 只是这样有点儿冒险。
3 “这是一种有根据的猜测,”这位当人事经理的调研对象说。
作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。
4 特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。
关于这个特征,人们已经写了大量的文章。
它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是校园环境和企业环境之间最明显的差别。
“这里需要合作,”费策尔说,“企业的环境并不那么强调单打独斗,争强好胜,而是更突出合作和无私的气质。
在企业中,没有这样的思维方式就不能成功。
”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。
因为生命中有那么长一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。
你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作—并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。
这个方法,加上你在描述业绩时开明地使用代词“我们”,而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户转变成”“合作者”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1 对F的赞美1今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义的文凭。
这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。
只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。
2最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。
在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学力毕业证书。
他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。
3在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。
在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。
这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。
”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。
”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,及时我阅读不好,也不会写作。
”很多诸如此类的抱怨。
4我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。
但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。
要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。
然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。
这个办法就是亮出失败的王牌。
5我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的注意。
我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。
直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。
6当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。
“他坐在后排和他的朋友说话。
”她告诉我。
“你为什么不把他换到前排来?”我恳求道。
我相信令他难堪的做法会让他安心学习。
施蒂夫特夫人从眼睛上方冷冷地看着我。
“我不会换高年级学生的座位。
”她说,“我会给他们不及格的成绩。
”我大感紧张。
我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。
之前,没有老师以此威胁过他。
我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。
到家时,我对此感觉良好。
目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?“她要给你不及格。
”我告诉我的儿子。
我没有再多说什么。
突然英语就在他的生活中成了头等大事。
他期末得了一个A。
7我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。
这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。
我最常听见的话是:“我本应该被留级。
”更悲哀的是那些高中毕业生在上课几周后对我说:“我都不知道自己是怎么拿到高中文凭的。
”8让没有掌握本领的学生通过考核,既欺骗了他们,也欺骗了期望毕业生拥有基本技能的雇主。
我们为这种不诚实的行为辩解说,如果孩子们来自糟糕的环境,他们就不会学习。
似乎没有人停下了想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事呢。
他们宁可混日子。
9我在晚上所教的许多学生都能在失业、毒品依赖和滥交问题上给出专家证词。
尽管有这些困难,他们还是决定把接收教育放在首位。
渴望找到一份更好的工作,或者是需要保住他们现有的工作,促使他们这么做。
他们对失败有着健康的恐惧。
10各个年龄的人都能克服他们的问题,可他们需要一个这样做的理由。
年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育。
但是对于失败的恐惧,无论这种恐惧是经济方面还是学术方面的,都能对年轻人和成年人起到激励作用。
11让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多。
我们必须重新考虑不及格的威胁,并客观地看待它——它是一种积极的教学手段。
这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。
然而,让这种手段重新起效,需要教师和父母同心协力,一起来关心学生。
这意味着要面对一个严酷的现实,即让没有学会知识的孩子通过考试——虽然从短期看可以让他们免受痛苦——却注定会让他们长期饱受不会读写之苦。
这意味着老师必须对他们发出的威胁坚持到底,父母必须站在老师身后给予支持,明白他们孩子的最大利益正濒临危险。
这意味着再也不要因为担心斯科特会不会及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子就放她过关。
12这是一个在过去有效,在今天也会有效的政策。
一位英明的老师,在我们做父母的支持下,给了我们的儿子一个机会——成功或失败。
现在是我们把这个选择权还给所有学生的时候了。
Unit 2 结婚礼物1我一直有这样的梦想:星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆能有人向我求婚。
那个咖啡馆就像梵高所画的“夜晚的咖啡馆”,我的工作室墙上就挂着一幅此画的翻印本。
然而,我男朋友却在我用“稳得斯”擦洗卫生间镜子的时候叫我嫁给他。
2我已经上40岁,是该轮到我了。
我已经体面地让开,眼看着孪生妹妹还有小妹在我之前出嫁。
我做过女傧相7次,伴娘3次。
我的淡颜色塔夫绸衣服比寄物店都多。
3我的未婚夫乔治和我都是希腊裔美国人,但是我们想办一个简朴、大方的婚礼。
不需要很多伴娘伴郎。
也不放映幻灯片,展示求婚的细节,那太傻了。
这会是一次很温馨的聚会,请的人不多也不铺张,100个左右的宾客吧。
在我们的家族,那算是小圈子内的聚会。
4我为一位偏执狂的管弦乐队指挥做公关刚刚结束,因而我有很多时间投入到我这个新的项目上。
乔治是药剂师,每周工作60小时,现在又有一份工作:听我抱怨婚礼一事。
这毕竟是我表现的时候,得由我说着算。
5但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。
没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队。
我到教堂时所戴面纱的针线活也很糟,不是我原来所要求的。
我订的象牙色的丝绸礼服被隔离在新加坡的某个地方。
眼看婚礼也就没有几个礼拜了,我邀请的客人大部分在最后期限之后才回信,让我很是烦恼。
6之后,我接到妈妈的电话。
她个头娇小,68岁却依然精力饱满。
几天前还为我即将举行的婚礼感到兴奋不已。
她刚去医院做例年的身体检查,虽然感觉还不错,但被诊断是胃癌。
7接下来的几天,问题不再是“举行什么样的婚礼?”,而是“还办婚礼吗?”我把这看成是我的大喜日子。
我认识到没有妈妈的大喜日子不可思议。
爸爸已经在三年前过世,不可能牵着我的手到教堂圣坛完婚,这已经让我觉得凄苦。
但是一想到妈妈那天也不能在教堂就让我觉得无法忍受。
8几天后,我从纽约搬回西雅图,延迟了婚礼。
我从操办婚礼转向指导保健。
我已经挑选好歌曲,准备作为我们夫妻的首个舞曲,但现在压力那么大,我已经记不起来是哪首了。
我的婚礼在母亲患病这个残酷的事实面前就像梦一样消失了。
9与此同时,我和两个妹妹本都生活在三个不同的城市,这时却在医院的等候室里再次相聚了。
我的孪生妹妹虽然已怀孕8个月,但还是从芝加哥飞了过来。
小妹自父亲去世以来一直照顾着妈妈,这时恐惧占据了她的心,此情此景她不由得想起父亲临终的日子。
咨询医生后,我们得知胃部手术是妈妈唯一的选择。
医院一有床位我们就住进去了。
10一个沉闷的秋天早晨,大雨无情地倾泻在西雅图市,妈妈被收进了瑞典肿瘤研究所。
在五个小时的手术过程中,医生把她的胃切掉了三分之二。
我在等候室里来回走动,恐惧不安,不知道等待我们的会是什么。
11乔治飞过来陪我。
他说,“我也不想待在其他地方”。
三个夜晚,他睡在医院等候区域潮湿的地板上,裹着破旧床单,头枕脏兮兮的沙发垫。
手术一周后,医生向我们告知了预后。
“癌细胞没有扩散,”他说。
这几个词可是英语中最可爱的词了。
乔治紧握着我的手,这时眼泪流下我的面颊。
12接下来的几个礼拜令人劳累。
妈妈只得重新考虑她的饮食,我得琢磨该准备哪些饭菜。
颓废的希腊饭菜被蛋白质替代,少食多餐,这有助于修补她那从胸骨到肚脐下长达六英寸的刀口。
蛋白质还增强她的免疫系统,因为接下来她要化疗和放疗。
13在此之前,做法对我来说就是把头天晚上从花哨饭店里吃剩下打包回来的饭菜在微波炉热一下。
但两个月之后,我掌握了水煮荷包蛋,学会烧带骨牛排。
此外,照顾母亲也让我认识到她当年照料我们是多么地尽心。
我永远也不会忘记,她刚动完手术几个小时候,我到特护病房去看她。
她躺在那里,手臂、鼻孔和嘴巴里插了那么多的塑料导管,她却吃力、沙哑地说道:“莉兹,你一定要吃点东西。
”14忘记巴黎。
妈妈的彻底康复才是我现在的梦想。
15 最近,她去做了一次随访CT检查。
当她脱下结婚金戒指检查的时候,98磅的柔弱身躯颤抖了。
这个检查得做,接下来还有很多次。
但医生说,“一切都很好。
”不久,妈妈就可以把我领到圣坛举行婚礼。
我已经忘记面纱上的刺绣。
但在我掀开面纱的时候,我肯定会脉脉地注视我所最爱的两个人:我的未婚夫和让我懂得人生要义的那个女人—我的母亲。
Unit 3追寻烟草的历程:从性感到致命(霍华德·马克尔,医学博士)1对许多美国人来说,烟草业的不诚信计入公众档案始于1994年4月14日的一次国会听证会。
在加州民主党代表亨利·A韦克斯曼的怒视下,美国七大烟草巨头的首席执行官出现在了这次听证会上。
2早20世纪30和40年代,香烟要么意味着健康——因为有一位仁慈的医生含蓄地推荐它,要么就意味着性感。
3美味总裁举起右手,郑重宣誓要对从事的业务实话实说。
在随后的证词中,每个人都陈述自己不相信烟草会给健康带来风险,而且自己的公司从未采取措施来操纵香烟中尼古丁的含量。
4.30年前,一位卫生局长就发布了关于抽烟危害健康的著作报告。
如今看来,烟草业总裁们属于不相信该报告的极少是人的行列。
5但事实并非始终如此。
哈佛大学医学史专家艾伦·M·布兰特坚持认为,对香烟危害的认识源于持续了大半个20世纪的一个智力过程。
在新书《香烟的世纪:界定美国的产品的兴衰和死命的坚持》中,他讲述了这个引人入胜的故事。
6虽说当今香烟是死亡的疾病的象征,但从20世纪初到20世纪60年代,香烟在文化上象征这成熟练达,美丽和性感诱惑——是当时半数美国人大为追捧的商品。
7.从20世纪30年代到50年代,许多广告运动都颂扬香烟的健康品质。
在全彩的杂志广告中,身罕白大褂的仁慈的医生骄傲地点起香烟或是吞云吐雾,上面还写着更多医生选择骆驼牌香烟”之类的广告语。
8. 20世纪初期,对香烟的抵制带着道德的口吻,而不是出于对健康的关注。
对想抽烟的女性更是如此。
不过即使在当时,许多医生已经关注到吸烟会给健康造成风险。
9.在20世纪30年代这一时期,许多美国人变成了烟民,,而抽烟对健康最为显著的危害尚未显现出来。
因此,这一时期的科学研究无法从严肃的病理学上找到清晰的证据,竞起到了为香烟开脱的反效果。
10.到了二战后,流行病学思想取得了不少重大突破。
1947年,英国医学研究会的理查德.多尔和A.布拉德福德希尔创立了一种复杂的统计方法,以记录肺癌上升率和烟民增加之间的联系。