陈涉世家书下注释

合集下载

《陈涉世家》注释、翻译、简答带答案

《陈涉世家》注释、翻译、简答带答案

《陈涉世家》习题带答案(2020部编版九下)班级:姓名:说明:2020最新部编版教材又收录了《陈涉世家》,根据最新教材编辑的习题。

一、重点课下注释默写:①【尝与人佣耕】曾经同别人一道受雇佣耕作。

②【辍耕之垄上】停止耕作走到田埂上。

之,去、往。

③【怅恨】惆怅,极端不满。

④【苟】如果。

⑤【若】你。

⑥【太息】长叹。

⑦【燕雀安知鸿鹄之志哉】燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。

鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。

⑧【发闾左適戍渔阳】征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾,。

闾左,指代贫苦人民。

⑨【屯】停驻。

⑩【皆次当行】都(被)编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,在征发之列。

⑪【屯长】戍守队伍的小头目。

⑫【会】适逢,恰巧遇到。

⑬【度】推测,估计。

⑭【失期】误期。

⑮【亡】逃跑。

⑯【举大计】发动大事,指起义。

⑰【等】同样。

⑱【死国】为国事而死。

⑲【苦秦】苦于秦(的统治)。

⑳【数】屡次。

㉑【上使外将兵】皇上派(他)在外面带兵。

㉒【或】有人。

㉓【怜】哀怜,怜悯。

㉔【诚】如果。

㉕【唱】同“倡”,倡导、发起。

㉖【宜多应者】应当(有)很多响应的人。

㉗【乃行卜】就去占卜。

㉘【指意】意图。

指,同“旨”。

㉙【足下】古代下称上或同辈相称的敬词。

㉚【卜之鬼乎】把事情向鬼神卜问一下吧!㉛【念鬼】考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

㉜【威众】震慑众人,使他们畏惧服从。

㉝【乃丹书帛曰“陈胜王”】就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”。

丹,朱砂。

书,写。

王,称王。

㉞【置人所罾鱼腹中】放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,用网捕。

㉟【固以怪之矣】本来已经对这件事感到奇怪了。

以,同“已”。

㊱【间】私下。

㊲【之次所旁丛祠中】往驻地旁边丛林里的神庙中。

次,军队驻扎。

丛祠,建在丛林中的神庙。

㊳【篝火】用竹笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。

篝,笼。

㊴【狐鸣】模仿狐狸嗥叫的声音。

㊵【往往语】到处谈论。

㊶【指目】手指目视。

意思是大家都对陈胜有所注意。

㊷【多为用者】多是被(他)所用的。

陈涉世家书下注释

陈涉世家书下注释
8、陈涉揭竿起义,各地百姓纷纷响应的原因是
理解性默写:
1、起义的直接原因(起义的导火线是:
2、起义的根本原因:
3、为起义所作舆论准备:
4、“为天下唱,宜多应者”与孟子所主张的观点相似,用孟子的话来说是:
5、陈胜、吴广起义的策略是:
6、文中写陈涉发动起义"召令徒属"时,直接向封建统治者挑战,以激励众人的一句话是:
7、表明陈涉从小有远大理想的一句是
18.袒右:而攻蕲:。
3.下:。4.徇:。5.行收兵:
6.比:7.守令皆不在:。8.守丞:。
9.谯门中:。10.三老:。11.豪杰:
。12.与皆来会计事:。13.身被坚执锐:
。被,。坚,。锐,。14.社稷:。
15.号为张楚:。16.刑其长吏:。刑,。
《陈涉世家》书下注解
1、尝与人佣耕:2.辍耕之垄上:。之,。3.怅恨久之。怅,。4.苟:。
5.若:6.太息:。7.嗟乎:。
8.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀,。鸿鹄,。
1.发闾左讁戍渔阳:。讁,。
2.屯:。3.皆次当行:。次,。当行,。
4.屯长:5.会:。6.失期:7.亡:。
8.举大计:。9.等:。10.死国:。11.苦秦:
12.立:。13.以数谏故:。数,。
14.上使外将兵:。
1.怜:。2.诚以吾众:。3.唱:。
4.宜多应者:。5.乃行卜:6.指意:
7.足下:。8.卜知鬼乎:。
9.念鬼:。念,。10.威众:。威,。
11.乃丹书帛曰“陈胜王”:。丹,。书,。王,。12.置人所罾鱼腹中:
。罾,。13.固以怪之矣:。以,”。14.间令:。15.之次所旁丛祠中:。次,。丛祠,。
16.篝火:用笼罩着火。。17.狐鸣:。

初三语文《陈涉世家》翻译及原文

初三语文《陈涉世家》翻译及原文

⽆忧考为⼤家整理的初三语⽂《陈涉世家》翻译及原⽂的⽂章,供⼤家学习参考!更多最新信息请点击作者:司马迁 陈胜者,阳城⼈也,字涉。

吴⼴者,阳夏(jiǎ)⼈也,字叔。

陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。

”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百⼈屯⼤泽乡。

陈胜﹑吴⼴皆次当⾏(háng),为屯长。

会天⼤⾬,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死;等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。

吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。

扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。

今或闻⽆罪,⼆世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。

”吴⼴以为然。

乃⾏⼘(bǔ)。

⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。

然⾜下⼘之⿁乎!”陈胜﹑吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。

”乃丹书帛(bó)⽈“陈胜王(wàng)”,置⼈所罾(zēng)鱼腹中。

卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。

⼜间(jiàn)令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。

吴⼴素爱⼈,⼠卒多为⽤者。

将尉醉,⼴故数⾔欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞(chī)⼴。

尉剑挺,⼴起,夺⽽杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属⽈:“公等遇⾬,皆已失期,失期当斩。

借第令⽏斩,⽽戍死者固⼗六七。

且壮⼠不死即已,死即举⼤名⽿,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆⽈:“敬受命。

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释《陈涉世家》出自司马迁的《史记》,是一篇记载秦末农民起义领袖陈胜事迹的传记。

以下是原文、翻译及注释。

原文:陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。

”卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

《陈涉世家》原文及文言文翻译

《陈涉世家》原文及文言文翻译

《陈涉世家》原文及文言文翻译《陈涉世家》为司马迁所著《史记》中的一篇,是秦末农民起义领袖陈胜、吴广的传记。

北京高考在线网整理了陈涉世家的原文及文言文翻译,供各位考生参考!公元前209年,以陈胜、吴广为首的戍卒九百人在大泽乡(今安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义,揭开了反对秦王朝残暴统治的序幕。

此文以陈胜、吴广的活动为线索,详细地记述了陈胜起义的全过程,以及相继而起的各路起义军的胜败兴替。

文章记述了起义军的浩大声势,肯定了陈胜在反对秦王朝统治斗争中的功绩。

同时,作者司马迁也论述了陈胜起义最终失败的原因:起义领袖缺乏指挥全局的能力、自身蜕化、用人不当,导致起义军作战失利,内部离心离德。

陈胜、吴广都死于自己的随从或部下之手,其结局具有深刻的悲剧意义。

原文:陈涉世家(1)陈胜者,阳城(2)人也,字涉。

吴广者,阳夏(3)人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕(4),辍耕之垄上(5),怅恨久之(6),曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若(7)为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉(8)!”二世元年(9)七月,发闾左适戍渔阳(10),九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行(11),为屯长(12)。

会天大雨,道不通,度(duó)已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡(13)亦死,举大计(14)亦死;等(15)死,死国(16)可乎?”陈胜曰:“天下苦秦(17)久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故(18),上使外将兵(19)。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕(20)为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(21)之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众(22)诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(23),宜多应者(24)。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:“足下(25)事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎(26)!”陈胜﹑吴广喜,念鬼(27),曰:“此教我先威众耳。

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)

《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展)《陈涉世家》西汉司马迁,字子长,夏阳人,史学家1.陈胜者,阳城人也,字涉shè。

吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。

者:…是…,表判断。

译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。

吴广是阳夏县人,表字叫叔。

3.陈涉少时,尝与人佣yōng耕,少时年轻的时候。

尝:曾经。

译:陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。

4.辍chuò耕之垄lǒng上,怅(chàng)恨久之,辍:停止。

之:去、往。

4. 怅:失望。

译:有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久,5.曰:“苟gǒu富贵,无相忘。

”苟:如果译:说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。

”6.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”若:你。

译:同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”7.陈涉太息曰:“嗟jiē乎,燕雀安知鸿hóng鹄hú之志哉!”太息:长叹。

嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。

安:怎么。

鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。

译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”8.二世元年七月,发闾lǘ左適zhé戍(shù)渔阳九百人,屯tún 大泽乡。

二世元年:公元前209年。

闾:里巷的大门;古代二十五家为一闾,令五家为比,使之相保,五比为闾,使之相爱。

贫者居住闾左,富贵者……。

闾左就用来指代贫苦人民。

適戍强迫去守边。

適通谪。

渔阳:现在北京密云西南。

屯:停驻。

译:秦二世元年七月。

征发贫苦人民去驻守渔阳,900人停驻在大泽乡。

9.陈胜、吴广皆次当dāng行háng,为屯长。

次:编次。

当行:当在征发之列。

屯长:戍守队伍的小头目。

译:陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。

10.会天大雨yǔ,道不通,度duó已失期。

会:适逢,恰巧遇到。

度:估计。

陈涉世家 原文 注释 翻译 分段汇总

陈涉世家 原文 注释 翻译 分段汇总

陈涉世家·司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。

佣,被雇佣。

辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。

之,动词,去、往。

怅恨久之:因失望而叹恨了很久。

怅,失意,不痛快。

之,语气助词,不译。

若:代词,你,指陈胜。

燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。

陈胜,是阳城人,字涉。

吴广,是阳夏人,字叔。

陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。

”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。

适,通“谪”。

适戍,发配去守边。

皆次当行:都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

屯长:戍守队伍的小头目。

亡:逃跑,逃走。

举大计:发动大事,指起义,举,举行,实行。

等:同样。

死国:为国事而死。

苦秦:苦于秦(的统治)。

以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。

数,屡次。

谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。

上使外将兵:皇上派(他)在外面带兵。

项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。

部编版语文九年级下册第六单元第22课《陈涉世家》字词解释

部编版语文九年级下册第六单元第22课《陈涉世家》字词解释

陈涉世家尝:曾经佣,被雇佣。

尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。

曰:无相忘。

”佣者笑而应曰:辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。

辍:停止之,去、往。

怅恨:惆怅,极端不满之,语气助词。

若:如果若:你”太息:长叹燕雀:泛指小鸟,比喻庸人。

鸿鹄:天鹅,比喻志向远大的人燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!发:征发適,通“谪”。

闾左:指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

屯:停驻皆次当行(háng):都被编入谪戍的队伍次:编次当行,当在征发之列为:担任会:恰逢,恰巧遇到度:推测,估计失期:误期法:按照法律曰:亡:逃跑举大计:发动大事,指起义等:同样死国:为国事而死苦秦:苦于秦(的统治)乃:是以:因为数:屡次故:缘故或:有人爱士卒,或以为死,怜:哀怜,怜悯诚:如果诈:假装,冒充唱:同“倡”,倡导、发起然:对,正确乃行卜:就去占卜。

宜多应者:应当(有)很多响应的人。

宜,应当指意:意图。

指,同“旨”足下:指对方,古人对于别人的敬称。

皆成,有功。

”陈胜、曰:”卜之鬼乎:把事情向鬼神卜问一下吧!念鬼:考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

威众:震慑众人卒买鱼烹食,乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。

丹,朱砂,这里指用朱砂书,写。

王,称王。

置人所罾(zēng)鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,鱼网,这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。

书:书信固以怪之矣:本来已经对这件事感到奇怪了。

以,同“已”,已经。

“大楚兴,陈胜间(jiàn)令:暗使。

间,私下。

之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。

次:军队驻扎。

篝火:用竹笼罩着火。

这里指用篝火装“鬼火”篝:笼王!旦日:明天,第二天。

往往语:到处谈论。

指目:手指目视。

吴广○素爱人,将尉醉,素:向来多为用者:多是被他所用。

为,被忿(fèn)恚(huì):使……愤怒令辱之:使(将尉)责辱他。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.节选自《史记·陈涉世家》(中华书局1982年版)。

、公元前209年,以陈胜无光为首的戍卒九百人在大泽乡(现在安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义。

节选的这一部分记叙了这次起义的原因、经过和起义军的浩大声势。

司马迁(约前145-?)字子长,西汉夏阳人(现在陕西韩城南)人。

史学家文学家他用毕生精力铸成了我国第一部纪传体通史、全书一百三十篇。

后人把这部书称为《史记》。

世家,《史记》传记的一种,主要记诸侯之事。

陈胜首事反秦,功大,故入“世家”。

2阳城:现在河南登封东南、
3.阳夏:现在河南太康。

4.尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地
5.辍耕之垄上:停止耕作走到田畔高地上。

之,去、往。

P183
1.怅恨久之:因失望而叹恨了好久。

怅,失望。

2.苟:如果。

3.若:你
4.太息:长叹。

5.嗟乎:感叹词,相当于:“唉”。

6.燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,小鸟,比喻见识短浅的人。

鸿鹄,天鹅,比喻后远大抱负的人。

7.二世元年:公元前209年。

秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇帝,称为二世。

8.发闾左谪戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。

古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富贵者……。

闾左就用来指代贫苦人民。

谪:通“谪”。

谪戍,强迫去守边。

渔阳:现在北京密云西南。

9.屯:停住。

10.皆次当行:都被编入谪戍的队伍。

次,编次。

当行,当在征发之列。

11.屯长:戍守队伍的小头目会:适逢,恰巧遇到。

12.会:适逢,恰巧遇到。

13.失期:误期
14.亡:逃走。

15.举大计:发动大事。

指起义。

16.等:同样
17.死国:为国事而死。

18.苦秦:苦于秦的统治
19.立:指立为国君。

20.扶苏:秦始皇的长子。

21.以数谏故:因为屡次劝谏的缘故。

数,屡次。

22.上使外将兵:皇上派他在外面带兵。

23.项燕:楚国大将秦灭楚时,他被秦军围困,自杀。

P184.
1.怜:爱戴。

2.诚以吾众:如果把我们的人。

3.唱:通“倡”,首发。

4.宜多应者:应当有很多响应的人。

5.乃行卜:就去占卜
6.指意:意图
7.足下:指对方。

古人对别人的敬称。

8.卜知鬼乎:把事情像鬼神卜问下吧!卜之鬼,就是:“卜之于鬼”,“于”字省略。

9.念鬼:考虑卜鬼的事。

念,考虑,思索。

10.威众:威服众人。

11.乃丹书帛曰“陈胜王”:就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字。

丹砂,朱砂。

书,写。

王,称王。

12.置人所罾鱼腹中:放在别人所捕的鱼的肚子里。

罾,渔网,这里用作动词,就是用网捕。

13.固以怪之矣:自然就诧怪这事了。

以,通“已”。

14.间令:暗使。

间,私自,藏着。

15.之次所旁丛祠中:往驻地旁边的丛林里的神庙中。

次,旅行或行军在途中停留。

次所,这里指军队驻扎的地方。

丛,树木,鬼神所凭寄的地方。

丛祠,神祠。

16.篝火:用笼罩着火。

这里的意思是用篝火装作“鬼火”。

篝,笼。

17.狐鸣:作狐狸嚎叫的凄厉声音。

18.旦日:第二天。

19.往往语:到处谈论。

20.指目:指指点点,互相以目示意。

P185
1.多为用者:多为他用的。

这里的意思是说,戍卒多愿听吴广的差遣。

2.将尉:押送(戍卒)的军官。

3.忿恚尉:是尉恼怒。

恚,恼怒。

4.令辱之:使尉责辱他。

之,指吴广。

5.笞:用鞭、丈、或竹板打。

6.剑挺:剑拔出鞘。

7.并:一齐
8.召令徒属:召集并号令所属的人。

9.公等:你们诸位。

公,对对方的敬称。

10.藉弟令毋斩:即使仅能免于斩刑。

藉,弟,令,都是“即使,假若”的意思。

11.十六七:十分之六七。

12.王侯将相宁有种乎:王侯将相难道有天生的贵种吗?宁,难道。

13.受命:听从号令。

14.从民欲:依从人民的愿望。

15.袒右:听从(你的)号令。

16.为坛而盟:筑台,并宣誓。

盟,盟誓。

17.祭以尉首:用尉的头祭天。

18.都尉:次于将军的军官。

19.收而攻蕲:收集大泽乡的军队,攻打蓟县。

蓟,在现在安徽宿州南。

20下:攻下,攻克。

21.符离:现在安徽宿州。

22.徇:攻占。

指率军巡行,使人降服。

23.銍、酂、苦、柘、谯:秦地名、銍。

谯在现在安徽。

酂、苦、柘在现在河南。

24.行收兵:行军中沿路收纳兵员
P187
1.比:等到
2.陈:秦时县名,现在河南淮阳。

3.守令皆不在:郡守、县令都不在。

秦时,陈县属于砀县,是郡府、县府的所在地,所以有首有令。

4.守丞:守城的官员。

5.谯门中:城门洞里。

6.三老:封建社会里掌管教化的乡官。

7.豪杰:这里指当地有愿望的人。

8.与皆来会计事:一起来集会议事。

9.身被坚执锐:身穿着战甲,拿着武器,意思是亲自作战。

被,通“披”。

坚,指铁甲。

执,紧握着。

锐,指武器。

10.社稷:国家。

11.号为张楚:对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。

号,宣称。

一说定国号为“张楚”。

刑其长吏:惩罚当地的郡县长官。

刑,惩罚。

相关文档
最新文档