六级英语长难句

合集下载

四六级12月英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(四十六)含答案

四六级12月英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(四十六)含答案

英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(四十六)Many Europeans now apparently view the U.S. the way many Americants view Mexico-as a cheap place to vacation, shop and party, all while ignoring the fact that the poorerlocals can't afford to join the merrymaking.现在,很显然欧洲人看待美国就像美国人看待墨西哥一样,认为它是一个廉价的度假、购物和狂欢胜地,一直都忽略了比较贫穷的本土居民无力加入这种狂欢的事实。

六级词汇讲解:本句的主干是...Europeans...view the U.S..。

the way many Americans view Mexico作主句的方式状语,破折号后as引导的短语as a cheap place to vacation,shop and party则作U.S.的宾语补足语。

while引导的是主句的时间状语,that引导的是fact的同位语从句。

apparently意为“显然地”。

如:Apparently the girls are not scared by the situation.很显然,女孩们并没有因为这种情况而被吓着。

ignore意为“忽略,忽视”。

如:Maria said her husband ignored her.玛丽亚说丈夫忽视了她。

afford意为“负担得起”,该词还含有“提供,给予”之意。

如:The meeting afforded much useful information.本次会议提供了许多有用的信息。

六级考点归纳:“连词+现在分词”作状语的情况总结。

while、when、before、although、unless等连词引导的状语从句的主语与主句的主语一致时,可以简化为v.+ -ing形式作状语,但通常要保留原连词,形成“连词+现在分词”结构。

(全)大学英语六级真题卷-阅读理解长难句拆解,翻译

(全)大学英语六级真题卷-阅读理解长难句拆解,翻译

(全)大学英语六级真题卷-阅读理解长难句拆解,翻译大学英语六级真题卷-阅读理解长难句拆解,翻译Schools are not just a microcosm (缩影)of society: they mediate it too. 译文:学校不仅仅是社会的浓缩,它能反映最真实的现实。

词法:mediate,动词有表达,传递的意思。

此处的意思,要结合文章的主旨来理解。

逻辑推理:本句是引出文章主要内容的作用。

真实目的是通过学习表现社会贫富差距。

概括力极强的句子,在英语中要寻找真实的具体意义,见下句。

The best seek to alleviate the external pressures on their pupils while equipping them better to understand and handle the world outside-- at once sheltering them and broadening their horizons.译文:一流大学既想减少(外部)社会带给学生的压力,又想让学生深刻得了解社会,深入得接触社会——两全其美:不让学生经历风雨又想丰富他们的见识。

大学英语六级真题翻译理解要点:破折号的出现,说明本句话前后意思一致。

while 即表示同时,又表示转折。

即不想社会干扰学生,又想学生多接触社会,这是一处矛盾。

所以,at once 此处表述一个时间做两件事。

这里学校既想···又想···,正是下文提及的两处ideals。

This is ambitious in any circumstances and in a divided and unequal society the two ideals can clash outright(直接地).译文:这种完美的理想太难实现,而且在不和谐,贫富差距大的社会,会导致尖锐的矛盾。

英语六级经典长难句分析

英语六级经典长难句分析

英语六级经典长难句分析(15句)1. This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive if they had to start from the beginning and learn about the world wholly by trial and error, for there are the have possible decisions which would prove fatal. (1992. 阅读. 6. Text 2)【译文】这是个困难而又糟糕的事,因为如果动物出生后不得不从头学习生存本领,并且仅仅依靠尝试错误体验世界,那么只有极少数动物能够存活,因为它们做出的决定有可能是致命的。

【析句】复合句。

主句由and连接两个并列句子组成,This is a difficult and unpleasant business and few animals would survive, and前的句子是简单句,and后的句子后又跟有if引导的条件状语从句和for 引导的原因状语从句for there are decisions, decisions又有which引导的定语从句修饰。

2. Vigorous criticism is constructive in science more than in some other areas of human endeavor because in it there are adequate standards ofvalidity which can be agreed upon by competent scientists the world over.(1992. 阅读. 6. Text 3)【译文】激烈的批评在科学界比在其他人类智慧领域更能起到建设性的作用,这是因为在科学世界里有足够多的有效标准,这些标准被全世界的优秀科学家们共同认可。

四六级12月英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(十六)含答案

四六级12月英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(十六)含答案

逢考必过英语六级阅读长难句词汇及考点讲解(十六)"With Wi-Fi (fast, wireless Internet connections) popping up all over the place, even on trains, our fee-eamers can be productive as they travel, and between meetings, intstead of having to killtime at the shops," he adds.“随着Wi-Fi(高速的无线互联网接入)的广泛普及,甚至火车上也接人了无线互联网。

我们的员工即使在旅途中或者会议间隙时也能够高效地工作,而不是在商店消磨时间”,他补充道。

六级词汇讲解:本句引号内的内容为直接引语,句子的主干为...he addso直接引语部分的主干为...our fee-eamers can be productive…;其中with引导的短语作伴随状语,as 引导的时间状语从句和介词短语between meetings都在句中充当时间状语;instead of引导的介词短语作状语。

pop up意为“突然出现”。

如:The idea popped up into my mind.这个主意突然在我的脑海中浮现。

productive意为“多产的;富有成效的”。

如:It is not productive to do lots of irrelevant tasks at the same time.同时做许多不相关的工作,并不见得就是富有成效的。

六级考点归纳:介词with常常后接其他名词或短语,构成复合结构,在句子中作状语,相当于副词的作用。

“with+宾语+现在分词或短语”。

如:This article deals with common social issues, with particular attention being paid to online bullying.这篇文章涉及常见的社会问题,尤其关注网络恐吓。

大学英语六级长难句解析100句

大学英语六级长难句解析100句

六级真题阅读长难句分析1.For hundreds of millions of years, turtles (海龟) have struggled out of the sea to lay their eggs on sandy beaches, long before there were nature documentaries to celebrate them, or GPS satellites and marine biologists to track them, or volunteers to handcarry the hatchlings (幼龟) down to the water’s edge lest they become disoriented by headlights and crawl towards a motel parking lot instead. (2009年6月)【分析】本句为复合句,主架为… turtles have struggled…。

For hundreds of millions of years 为介词短语作时间状语。

before…为时间状语从句,该从句采用的是there be结构,主语为or连接的三个名词(词组):natural documentaries,GPS satellites and marine biologists和volunteers,主语后的不定式均为主语的后置定语。

lest“以免”引导状语从句,采用虚拟语气。

【译文】数百万年以来,海龟们都挣扎着从海里爬出来,到沙滩上产卵,那时候还没有自然纪录片来记录它们的活动,没有GPS卫星和海洋生物学家跟踪它们,没有志愿者用手把小海龟放到水边以防它们被桅灯搞得迷失方向而爬向旅馆的停车场。

2.The figures prompted Oceana to petition the government to upgrade the level of protection for the North Atlantic loggerheads from “threatened” to “endangered” —meaning they are in danger of disappearing without additional help. (2009年6月)【分析】本句为复合句,主架为The figures prompted Oceana…。

[全]英语四六级-真题长难句分析详解

[全]英语四六级-真题长难句分析详解

英语四六级真题长难句分析详解Round 1----真题长句More than drones dropping a new supply of underwear on your doorstep, Apple’s massively successful brick-and-mortar-and-glass retail stores and Amazon’s small steps in the same direction are what should keep old-fashioned retailers awake at night. (2019.06第一套阅读Section B)【释义】除了无人机在你家门口投放新的内衣外,苹果成功的砖石与零售店以及亚马逊向同一方向迈出的小步,更应该让老式零售商彻夜难眠。

Round 2----生词速递1. drone [droʊn] n. 嗡嗡声;持续低音(如风笛等发出的持续音);持续音音管(或弦等);雄蜂,(不劳动,依赖他人为生的)寄生虫;无人驾驶飞机2. doorstep [ˈdɔːrstep] n. 门阶;(常用以做三明治的)厚面包片3. underwear [ˈʌndərwer]n.内衣;衬衣Round 1----真题长句Over 80% of the world’s urban population is breathing air that fails to meet World Health Organization guidelines, and an estimated 4.5 million people died prematurely from outdoor pollution. (2019. 阅读. 1. Text 1)【释义】全球80%以上城市人口呼吸的空气不符合世界卫生组织标准,2015年约有450万人因室外空气污染而过早死亡。

六级语法长难句及翻译(第二讲)

六级语法长难句及翻译(第二讲)

六级语法长难句及翻译(第二讲)一、句子的两个重要成分(一)定语1、含义:修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的。

定语与中心语之间是修饰和被修饰、限制与被限制的关系。

2、定语的位置:A、前置定语:单词(名词,形容词,分词,动名词)B、后置定语:短语和从句(定语从句)Eg:-He gave me a basket full of eggs.他给了我一个装满鸡蛋的篮子。

-It was a conference fruitful of results.这是一次硕果累累的会议。

练习(英文思维黄金法则):2011. 12 (Passage One)Companies engaged in shipping, trucking, rail freight, delivery, and logistics (物流)have all been reporting better than expected results.英文中后置定语居多英文思维黄金法则二:尾重原则The Principle of End-weight练习:2012.12 六级翻译闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。

The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West for the silk trade in ancient China.(二)状语1、定义:状语是句子和谓语的重要修饰成分。

它附加在句子或谓语前后,从时间,地点,方式,条件,范围,程度等方面对谓语和句子进行修饰和限定。

2、英文状语的位置1 3 4主+谓+宾2中英状语呈倒序:Your son saved a kid who fell into the river this morning when I was walking along the riverside.今天早上,当我在河边散步的时候,看到你儿子救了个落水的儿童。

六级长难句

六级长难句

1.Unlike other lawbreakers, who must leave the country, commit suicide, or go to jail, computer criminals sometimes escape punishment, demanding not only that they not be charged but that they be given good recommendations and perhaps other benefits.2.They hesitate at the thought of a criminal boasting in open court of how he juggled (耍弄) the most confidential records right under the noses of the company's executives, accountants , and security staff.3.An elderly middle-class man or woman may be alienated(疏远……) by a young adult who is dressed in an unconventional manner, regardless of the person's education, background, or interests.4.Male administrators tend to judge women more favorably for managerial positions when the women display less "feminine" grooming(打扮)-shorter hair, moderate use of makeup, and plain tailored clothing.Feminine女权主义者;Masculine男子气概的5.The more women and minorities make their way into the ranks of management, the more they seem to want to talk about things formerly judged to be best left unsaid.越多的妇女和少数民族越往上爬,她们越想说以前最好不说的事情。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档