大一大二综英翻译(部分)
综合英语2部分课文翻译

综合英语2部分课文翻译The Virtues of Growing Older (长大变老有好处)Our society worships youth. Advertisements convince us to buy Grecian Formula and Oil of Olay so we can hide the gray in our hair and smooth the lines on our face. Television shows feature attractive young stars with firm bodies, perfect complexions, and thick manes of hair. Middle-aged folks work out in gyms and jog down the street, trying to delay the effects of age.我们所处的社会崇尚年轻。
连篇累牍的广告劝我们买希腊配方的洗发水和玉兰油,这样的话,白发无处可寻,面部的皱纹也能被抚平。
电视节目上尽是体魄强健,肤色无暇,头发浓密的年轻明星。
而中年人则在体育馆里锻炼,在马路上慢跑,尽量不让岁月过早地留下痕迹。
Wouldn't any person over thirty gladly sign with the devil just to be young again? Isn't aging an experience to be dreaded? Perhaps it is unAmerican to say so, but I believe the answer is "No." Being young is often pleasant, but being older has distinct advantages.不是所有三十出头的人都会为了重获青春而心甘情愿地与魔鬼订立合约吗?长大变老难道不可怕吗?说它不可怕可能不是美国人的回答,但我却认为长大变老不可怕。
大学综合英语第二册课文翻译

Unit1 等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。
他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。
此时的感情是强烈的。
一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。
她的嗓门很高。
当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。
在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。
他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。
一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。
泪水打湿了她的面颊。
这时刻十分令人动情。
在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。
“我看见她了,她在那儿。
”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。
泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。
我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。
我在回想往日的离别和重逢。
忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。
她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。
我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。
今天我乘坐的航班晚点两小时。
手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。
一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。
他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。
一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。
当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。
既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。
登机时,我回想起另一种离别和重逢。
有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。
大一综合英语课文翻译

大一综合英语课文翻译大一综合英语课文翻译What is leadership?什么是领导?Its qualities are difficult to define.它的品质是很难定义的。
But they are not so difficult to identify.但他们不那么难识别。
Leaders don t force other people to go along with them.领导不要强迫其他人和他们一起去。
They bring them along.他们带他们一起。
Leaders get commitment from others by giving it themselves, by building an environment that encourages creativity, and by operating with honesty and fairness.领导者通过给自己创造一个鼓励创新的环境,并通过诚实和公平的方式来获得他人的承诺。
Good leaders aren t"lone rangers.好的领导是不是“孤独的流浪者。
"They recognize that an organization s strategies for success require the combined talents and efforts of many people.他们认识到一个组织的成功战略需要许多人的共同努力和努力。
Leadership is the catalyst for transforming those talents into results.领导力是将这些人才转变为结果的催化剂。
Successful leaders are emotionally and intellectually oriented tothe future--not wedded to the past.成功的'领导者在感情上和理智上都着眼于未来——不是过去。
全新版大学英语综合教程第二册英文翻译中文

全新版大学英语综合教程第二册英文翻译中文1单元1.Appalled by what their children spend on candy and video games(or, rather, appalled by the degree to which their children’s overspending seems to mimic their own), parents devise ways to lock up their children’s resources.孩子们在糖果、电子游戏上的花费之大令家长们十分震惊(或者更确切地说,孩子们的超支行为似乎是在竭力仿效父母,这令家长们十分震惊),于是家长便设法把孩子们的钱存起来不让他们用。
2、Compounded, that works out to an annual rate of more than 70 cent以复利计算,年息达到 70%以上。
3、 give them unlimited access to their funds, no questions asked, and I provide printed statements I on demand.他们使用自己的资金我不加任何限制,不做任何询问,我还根据要求随时提供打印的账单。
4、The only way to teach kids to adopt a lo-term perspective is to give them a short-term incentive for doing so.教育孩子们看问题要有长远目光的唯一途径,是让孩子们近期内便能尝到某种甜头,从而激励他们去那样做。
2单元1.Only in america can a billionaire carry on like plain folks and get away with it.只有在美国,一个亿万富翁才能像普通百姓一样,安稳地过着普普通通的日子。
大学体验英语综合教程大一第二学期全部翻译

Unit2PassageA任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(be eligible to)anyone over the age of 18be eligible to voteAnyone over the age of 18 is eligible to vote每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester.遵照医生的建议,我决定戒烟。
(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.公园位于县城的正中央。
(be located in)The park is located right in the center of town.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.Oxford University is the oldest university in Britain and one of the world’s famous institutions of higher learning.牛津大学是英国最古老的大学,也是世界著名的高等学府之一Newton is the most important natural philosopher and one of the greatest thinkers in the history of Western thought.牛顿是西方最伟大的自然哲学家和西方思想史上最伟大的思想家之一。
大学英语综合教程2翻译部分

1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。
(illusion)Thanks to modern technology , the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。
(devastate)That ancient city was devastated by the fire , but fortunately the stone tablet survived.3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。
(fill with)The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到了太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。
(leave behind)In that earthquake , we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。
(off and on)The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558 , but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。
大学综合英语M2翻译

Unit 81. I find it difficult to keep up with changes in fashion.2. He doesn’t go in for outdoor sports much.3. My English is poor so I’m not up to translating the poem.4. People usually judge a person by his /her appearance.5. She looked as if she had n’t slept all night.6. He was determined to go to great lengths to fulfill his ambition.7. He sat in the front so as to hear clearly.Unit 7Her bedroom has large windows overlooking a beautiful lake.He collapsed into the armchair, stretching out his legs in front of h im.I simply could not stay there; it rained day in and day out when I we nt there on holiday.A dry warehouse is important especially in the case of these medicine s.The people in this village, for the most part, are gentle and well be haved.We tend to get cold winters and warm, dry summers in this part of the country.It’s a simple dish to prepare, consisting mainly of beef and vegetab le.Unit 6He thinks that the marriage between them is no more than a business d eal.He used up all the money he had.The young man saved your daughter from drowning.She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at home. “Will I ever be as good a player as Geoff?”“Perhaps, but you stil l have a long way to go beforethat day comes.”He is in danger of losing his job.The practice of employing children to work in factories has nearly di ed out in many countries.Unit 5I don’t like to see people off at the railway station.The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A c ar will pick you up at your hotel at half past seven.She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace.I never succeed in overcoming the sense of being out of place.She glanced round the room to see who was there.His big shoes look like small boats.You should fold the eggs into the flour instead of doing it in the op posite way.。
大学英语2综合教程 unit1~unit6 课文中英互译

Unit 1 Learning, Chinese-Style中国式的学习风格Howard Gardner 霍华德•加德纳1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
2 The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it. When leaving the hotel, a guest was encouraged to turn in the key, either by handing it to an attendant or by dropping it through a slot into a box. Because the key slot was narrow, the key had to be positioned carefully to fit into it.我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大一Unit 41.儿童有成人陪同便可在这里游泳。
(provided)Children may swim here provided that they are accompanied by adults.2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的是孤陋寡闻了。
(make a fool of oneself, out of touch)This American journalist made a fool of himself over his remarks about China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3.任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。
(regardless of)Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age.4.因特网的发明尽管造成了一些问题,但却极大的方便了我们生活中几乎所有的方面。
(facilitate)The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.5.您计划出国度假的时候,千万不要忽略购买旅游保险;否则万一发生了什么意外,您也许会有很大的麻烦。
(overlook)Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad; otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6.在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。
(faced with)In the movie that billionaire was faced with a dilemma -- whether divorce his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murder her at the risk of being found out by the police.7.由于丈夫在金融危机中丢掉了饭碗,这对新婚夫妇不得不在许多方面节省开支,包括家具、衣服、唱片、书籍,等等。
(cut down on)As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down ona lot of things -- furniture, clothes, records, books, and so on.8.三十多年前,文革刚刚结束,邓小平告诉全国人民:中国唯一的出路就是改革开放。
(lie in)Over thirty years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world.Unit 71.他因急性阑尾炎住院治疗,结果连期末考试都没参加。
(acute appendicitis, with the result that)He was hospitalized with acute appendicitis, with the result that he missed the final examination.2、前来听讲座的人数远远超出原来的估计,分发给大家的讲义不够了。
(go round) As many more people came to the lecture than expected, there were not enough handouts to go round.3、不管一天工作有多忙,他在睡觉前总要看一下电子信箱里有没有新邮件。
(makea point of)No matter what a long day he may have,he makes a point of checking his e-mail inbox before going to bed.4、世界各国都有失业问题,但各国政府处理这个问题的方法不尽相同。
(handle) Unemployment is found in all countries in the world,but governments vary in their way to handle the problem.5、第一次来到异国的人往往会感到自己周围的一切既陌生,又有趣。
(be apt to) Anyone who has come to a foreign country for the first time is apt to find everything around him both strange and interesting.6、球迷们对这场足球比赛中双方球员场上的表现都感到十分失望。
(disappointed at)The football fans were very disappointed at the performance of the players of both teams.7、他的话,你得好好想一想,千万不要他说什么你就信什么。
(take at face value)Never take what he says at face value. think it over yourself.8、医生的一番话消除了他对手术的恐惧感。
(remove)The doctor's words removed his fears about the operation.Unit 101. 他分不清法语和西班牙语,更别提说这两种语言了。
(draw a distinction)He can not even draw a distinction between French and Spanish, not to say speaking them.2. 20世纪90年代的文物热中,明清两代传下来的瓷器受到了收藏家的青睐。
(seek after)In a craze for cultural relics in the 1990s, old chinaware, such as those handed down from the Ming and Qing Dynasties, were much sought after by collectors.3. 这位将军不顾大多数顾问的反对,决定碰碰运气,发动了那场战斗,结果遭到惨败。
(take one`s chance on)Despite the opposition of most of his advisors, the general decided to take his chances on the battle and suffered a total defeat in the end.4.中华民族经受了数千年的沧桑,正在重新焕发青春。
(stand up to)The Chinese nation has stood up to the vicissitudes of thousands of years and is now in the process of rejuvenation.5. 希望你只讲事实,而不是传播报纸上登的那篇充满偏见的报道。
(confine to)I wish you would confine your talk to the facts rather than spread word about the biased report in that newspaper.6. 他一到巴黎就把手里的钱全部兑换成欧元。
(convert into)The first thing he did after his arrival in Paris was to convert all his money into euros.7. 这部莎士比亚剧本搬上中国舞台时为迎合中国观众的口味进行了改编,结果它更像一部中国戏剧,而不是英国的戏剧。
(tailor)The Shakespearean play was tailored to the taste of the Chinese audience when it was put on the Chinese stage, so much so that it was more like a Chinese play than an English one.8. 如果你真想学好英语,就必须有一段时间不再讲母语。
(abandon)You must abandon your native language for some time, if you really want to acquire a good competence in English.大二Unit 51.你的话的确有理,但你的表达方式近于粗暴。
(border on)Your remarks do make sense, but the way of your expression borders on rudeness.2.失业人员都应该得到政府的帮助。
(count as)Any unemployed person counts as deserving government help.3.总的来说,我对这项实验是相当满意的。
(on the whole)On the whole I am quite satisfied with the experiment.4.一个人的外表会影响别人对他的看法。