法语基础知识

法语基础知识
法语基础知识

法语笔记汇总

第一部分动词时态、语态

命令式(l ’imp ératif) 1.构成

直陈式现在时去掉主语便构成命令式。但以-er 结尾得动词,第二人称单数得

命令式要去掉词末s 。

在动词前后加上ne 、、、pas 便构成命令式否定式: 2、用法: 1) 命

令式

第二人称单、复数相当于英语得祈使语气:Entrez, s’il vous pla ?t 、 Ne parle pas fran ?ais 、

2) 命令式第一人称复数相当于英语得Let’s 结构: Allons-y ensemble 、

最近将来时(le futur immédiat):马上就要、、、、、、 1.

构成:aller(直陈式现在式) +动词不定式

2、 用法:表示即将发生得事或动作,相当与英语得be going to 或一般将来时。 Je vais voir le médecin、

最近过去时(le passé immédiat):刚刚、、、、、、过 1、构成:venir(直陈式现在式)+de+动词不定式

2、用法:表示不久前刚发生得事或动作,相当与英语得have just done 。 Je viens de voir ce film 、 复合过去时(le passé posé)(1)

1.构成:avoir(直陈式现在式)+ 过去分词:j’ai parlé

2.用法

复合过去时表示一个已经完成得过去动作;动作发生得时间可确定,也可不

确定。相当于英文得现在完成时或一般过去时。例如:

Balzac a écrit beaucoup de romans、巴尔扎克写了许多小说。

Avez-vous fini votre position?您完成您得作文了吗?

Nous avons d?né dans un restaurant fran?ais、我们在一家法国餐馆吃饭。

Hier,les étudiants ont visité Notre-Dame de Paris、昨天,学生们参观了巴黎圣母院。

bien,déjà,beaucoup,encore等副词放在助动词与过去分词之间,如:Vous avez bien dit、

作直接宾语或间接宾语得人称代词要放在助动词前;在否定句,更要注意ne、、、pas得位置,如:Nous ne l’avons pas encore visité、我们还没有去过。

复合过去时(le passé posé)(2)

1.一部分表示位置及状态变化得不及物动词得复合过去时,用être作助动词,

e

作助动词得复合过去时中,过去分词得性、数要与主语得性、数相一致:

Nous sommes arrivé(e)s par le train、我们就是乘火车来得。

Sont-elles parti es pour le Canada?她们去加拿大吗?

2、代动词得复合过去时均用être作助动词,例如:

se lever:

1)表示绝对意义与被动意义得代动词,过去分词得性、数要与主语得性、数相一致:

Nous nous sommes promenés dans les magasins、我们去商店。

2) 表示自反意义与互相意义得代动词,过去分词得性、数要与作直接宾语得自

反人称代词得性、数相一致:

Nous nous sommes déjà levés、我们已经起床了。

Les deux amis se sont rencontrés à Londr es、两个朋友在伦敦相遇。

如果自反人称代词就是间接宾语,则过去分词无性、数变化:

Elles se sont écrit le mois dernier、

助动词为avoir得复合时态中过去分词得配合:

以avoir为助动词得复合时态中,如果直接宾语在动词前,过去分词得性、数与直接宾语得性、数相一致。

A quelle heure avez-vous rencontré ma s?ur?—Je l’ai rencontréeà dix heure s、

您什么时候见过我得姐姐吗?我遇见她在十点钟。

bien de roman s avez-vous lu s pendant les vacances?—J’en ai lu quatre、

您假期读了多少小说?我读了四本。

直陈式未完成过去时(l’imparfait de l’indicatif)

1.构成

由直陈式现在时第一人称复数去掉-ons词尾,换上词尾 -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient构成。

être就是例外:

j’ét ais tu ét ais il ét ait nous ét ions vous ét iez

ils ét aient sXCtlpW

2、用法

1) 表示在过去时间里,一个起迄时间不明确、延续进行得动作;相当于英语得一

般过去时或过去进行时。

Sa famille habitait dans une vieille maison quand il était tout petit、在她小时候,她得家人住在一所旧房子里

如果动作发生在限定得时间内,或强调动作得完成,表示曾经做过某事,则要

用复合过去时或其她过去时态:

Toute sa famille a habité à Paris、她得家人住在巴黎

Avant d’entrer à l’université, elle a été paysanne pendant trois ans、过去时间用pendant,将来时间用pour。

2) 描写过去时间里得人物、景色,介绍故事得背景;相当于英语得一般过去时或

过去进行时。

Samedi dernier, j’ai proposé à Jacques de faire une visite à la ferme de mon oncle、Le lendemain matin, il faisait beau, le temps était magnifique、Nous nous sommes levés de bonne heure et nous nous sommes mis en route vers six heures、

3) 未完成过去时还可以表示:当过去得一个动作发生时正延续着得另一动作,

相当于英语得过去进行时。

Ma s?ur faisait ses devoirs quand vous lui avez téléphoné、您给我妹妹打电话时她在做作业

如果两个都就是延续进行得动作,则均用未完成过去时:

Les enfants jouaient pendant que leur père réparait la voiture、孩子们玩,她们得父亲修车。

4) 重复发生或具有习惯性得过去动作,相当于英语得一般过去时或would/used

to。

Quand j’étais en France, je prenais tourjours de

l’apéritif avant d?ner、我在法国得时候,我在吃晚饭前永远爱喝开胃酒。

5) 用于si引导得感叹句中,表示愿望、遗憾等,相当于英语得if only、、、、、、!

Si j’avais un appartement de trois pièces!如果我有一个三居室得公寓

S’il faisait beau en ce moment!如果现在天气晴朗

注意:

直陈式未完成过去时就是:延续得、反复得、习惯得、状态得、时间模糊得、描写得。

过去最近过去时(le passé immédiat dans le passé)

1、构成venir(直陈式未完成过去时)+de+动词不定式:

2、用法

表示从过去某一时间瞧就是刚发生并完成得动作,相当于英语得had just done。

Le train venait de partir quand je suis arrivé à la gare、我到火车站时,火车刚离开

简单过去时

1、构成

简单过去时有三种不同类型得词尾,一般均在动词词根后加下列词尾构成。

1)第一组动词(包括aller)得词根后加-ai, -as, -a, -ames, -ates, -èrent,

:

第二组动词与部分第三组动词得词根

-is, -is, -it, -?mes, -?tes,

ent, 例如:

部分第三组动词得词根有变动,例如:

faire→je fis voir→je vis

écrire→j’écrivis

répondre→je répondis

3)部分第三组动词得词根后加-us, -us,

-ut, -?mes, -?tes, -urent, 例

如:

,例如:

voul oir→voul u→je voul us

part ir→part i→je part is

第三组动词得简单

:

、用法

简单过去时只用在

,

它表示过去某一时

与现在没有联系得动作;相当于英语得一般过去时。

Le peuple de Paris prit la Bastille le 14 juillet 1789、

它也可以表示过去一系列发生得动作:

Soudain, il ouvrit l’armoire, prit son manteau et sortit sans mot dire、

愈过去时(le plus-que-parfait)

、构成

、用法

常与

(复合过

去时、简单过去时或未完成过去时)→后完成过去时配合使用,表示在该动作之前发生并完成了得另一动作;相当于英语得过去完成时。

Les voyageurs étaient partis quand le soleil se leva、当太阳升起时旅客们都走了。

与未完成过去时配合使用,可表示重复得或习惯性得过去动作:

Lorsqu’il avait lu un roman、 il en parlait toujour、

用于si(if)引导得感叹句中,表示遗憾:

Si j’avais re?u le télégramme un peu plus t?t!

Si+愈过去时→感叹过去。

Si+未完成过去时→感叹现在。

与英语得过去完成时相同,愈过去时也可用与:

1、故事得开端,表示一个过去完成得动作。

Le jour J – premier jour de décembre –était arrivé、、、、、、

La nuit s’était presque passé、 Mon camarade dormait et moi , je men?ais à me rassurer, 、、、、、、

2、独立句中,表示一个过去先完成得动作。

La pluie avait cessé、 Le soleil reparut、

Tout d’un coup, le silence retomba 、、、 Le Fran?ais et les deux Américains s’étaient approchés de l’obus lunaire、

简单将来时(le futur simple)

1、构成

由动词不定式加上-ai,-as,-a,-ons,-ez,-ont构成。以-re结尾得第三组动词须去掉词尾得e,然后加上述词尾。

:

、用

表示将要发生得动作,其时间离现在可能很近也可能很远,相当于英语得一般将来时或be going to。

Je n’irai pas au concert demain、我不会去听音乐会。

条件式现在时(le conditionnel présent)

1、构成

将直陈式简单将来时得词尾换成直陈式未完成过去时得词尾,便构成条件式

现在时。

2、用法

1、用在表示结果得主句中,从句用si引导,其谓语用直陈式未完成过去时;

相当于英语中表示现在或将来情况得虚拟条件句。

1)表示与现在事实相反得情况:

Si j’étais vous, j’irais chez le dentiste tout de suite、如果我就是您,我会马上去瞧牙医

2)表示将来也许可能实现得动作:

Est-ce que cela t’ennuierait beaucoup si nous allions au cinéma un autre jour?

如果动作实现得可能性极大,则主句用直陈式简单将来时,从句用直陈式

现在时;相当于英语中得真实条件句(从句用if+一般将来时,主句用一般现在时):

S’il fait beau demain, nous irons au parc prendre des photos、如果明天天气好,我们就去公园拍照。

2、用在表示愿望、请求、建议、推测得独立句中,能表达委婉得语气;相当于英语中某些情态动词得用法。

J’aimerais faire le to ur du monde、我想环游世界。

Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin、您最好按照医生

得建议。

3、用作直陈式过去时(le futur dans le passé),表示过去某一动作之后将要发生得事情;相当于英语中得过去将来时。

Ses parents ne savaient pas si le train arriverait à l’heure、

Le professeu r a dit qu’on aurait un examen le lendemain、

条件式过去时(le conditionnel passé)

、构成

、用法

表示结果得主句中,条件从句由si引导,其谓语用直陈式愈过去时;表示过去在某种条件下可能实现而实际并未实现得动作。相当于英语中表示过去情况得虚拟条件句。

Si j’avais su qu’il était aussi à Paris, je serais allé le voir、

vous auriez bien ri si vous aviez su le détail de cette aventure!

条件从句也可由其她表示条件得词组代替:

Sans l’accident, ils seraient arrivés à l’heure、

Dans ces conditions,elle aurait réussi à l’examen、

2) 用在独立句中,表示可能已经发生,但未能肯定得事。多见于新闻报道中。

On aurait envoyé un homme dans la Lune.

Un accident d’avion aurait eu lieu au-dessus de la

Méditerranée.

用在从句中,作直陈式过去先将来时(le futur antérieur dans le

passé),表示过去时间里一个先完成得将来动作;相当于英语得过去将来完成时或过去完成时。

Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon travail avant les vacances、

Elle m’a promis qu’elle me donnerait son opinion dès qu’elle aurait lu ce roman、

被动态(la voix passive)

、构成

、用法

与英语

得被动态相同,各种时态与语式有助动词être (to be)来表示;施动者补语一般由介词

par (by) 引导。被动态中过去分词得性、数要与主语得性、数相一致。

3、说明

1、表示情感或伴随状态等意义得动词,往往用介词de引导施动者补语。

Les enfants sont aimés de leur mère、

Le conférencier fut acpagné d’une foule d’étudiants、

施动者补语有时可以不必表达:

Tous ces livres son t écrits pour les enfants de cinq à huit ans、

2、同时具有直接宾语与间接宾语得主动态改为被动态时,只能用直接宾语作被动态得主语:

Ce dictionnaire m’a été offert pour mon anniversaire、 (This dictionary was given to me for my birthday、 or: I was given this dictionary for my birthday、 )

3、间接及物动词一般不能构成被动态:

Récemment, on a beaucoup parlé de cet accident、 (This accident has been much talked about recently、 )

现在分词(le participe présent)

1、构成

由直陈式现在时

-ons,换上-ant

三个动词例

外:avoir→ayant, être→étant, savoir→sachant

2、特征

与英语得现在分词相同:

1) 没有人称及性、数得变化。

La femme lisant (reading

) un journal est surveillée par la police、

2) 可有宾语、状语等成份。

J’ai enfin trouvé ma s?ur jouant (playing) du violon chez n?tre voisin、

3) 表示主动意义。

Tous les matins, on voyait une petite fille passant (passing) par ici、

3、用法

与英语中用作定语或状语得现在分词短语基本相同,在句中可用作:

1) 定语,相当于由qui引导得关系从句。

Il y avait beaucoup de jeunes bavardant (chatting) au café、On l’a vue descendant (getting off) du train、

2) 同位语,相当于一个表示时间、原因、条件等得状语从句。

Apprenant (learning) qu’elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie、 (= Quand elle apprit que、、、)

Etant (being) en retard, Ampère hata le pas et jeta sa montre dans la Seine. (= me il était、、、)

Ne sachant pas (not knowing) l’adresse de n?tre ami, nous d?descendre dans un h?tel、 (= me nous ne savions pas、、、)

Travaillant (working) davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès、(= S’il travaillait、、、)

有时相当于一个并列句:

Elle se précipita dans la rue, criant:?Au feu!? (=et cria:、、、)

副动词(le gérondif)

、构成

不用副动词形式。

、用法

作句中谓语得状语,相当于

;它

可表示:

1)时间

En passant (when/while passing) la porte d’entrée, elle jeta un coup d’?il à la bo?te aux lettres、

Ne lis pas en mangeant (when/while eating)、

副动词前可加tout来强调动作得同时性:

Le petit gar?on cria tout en pleurant、

2)方式

Il est venu en courant (running) pour nous annoncer cette bonne nouvelle、

3)条件、假设

En prenant (taking) le métro, vous gagneriez une demi-heure、3、说明

副动词与现在分词有许多相同得特征,但须注意:

第二部分

冠词(l’article)

1、词形

2、用法

与英语冠词得基本用法相同。不定冠词用来指不确指得或初次提及得人或物得名词;定冠词则指谈话双方都明了得或曾经提及得人或事物、表示总体概念得名词或有其它词限定得名词。

3、几点说明

1) 不定冠词复数相当于英语得some/any:

Avez-vous des frères? (Have you any brother?)

J’ai des questions、 (I have some questions、)

2) 表示物质种类得具体名词及表示一般概念得抽象名词前,一般均用定冠

词。

Je n’aime pas le café、 (I don’t like coffee、)

Le fran?ais est une très belle langue、 (French is a very beautiful language、)

3) 名词用作表语,表示身份、职业、国籍时,一般可省略冠词:

Je suis étudiant、 (I am a student、)

当定冠词le, les前有介词à或de时,应结合在一起,成为缩合冠词:au [o](à + le), aux [o](à + les), du [d y](de + le), des [de](de + les)。

例如:

Nous allons au magasin、

Voilà les manuels de étudiants、

部分冠词(l’article partitif)

、词形

说明:de l’

h开始得名词

前,例如: de l’eau, de l’huile

2、用法

部分冠词用于不可数得物质名词前,表示整体中部分熟练数量得概念,其含

义相当于英语得some或any。

Voulez-vous du pain? –Oui, je veux du pain et aussi de la confiture、

Il y a des fruits sur la table、

如果名词表示确指或总体概念,则用定冠词:

Où est le pain de mon petit frère?

Le soir, il y a de la soupe, la soupe est très bonne、

在否定句中,直接宾语前得部分冠词同不定冠词一样,由介词de代替:

Elle veut du beurre, mais moi, je ne veux pas de beurre、

与不定冠词一样,在数量副词与数量名词后面要省去:

bine de boeuf voulez-vous?

Il y a beaucoup de legumes à midi、

当名词表示整体概念或确指时,要用定冠词(或其它词)

J’aime le boeuf、

七、特别说明

1、在表示职业得名词前不需要加冠词。

2、在表示国籍时,国家名词前不需要加冠词。

3、在所在国家得形容词前加上阳性定冠词le,即指该国语言。

冠词省略得几种情况

下列情况,名词一般省略冠词:

1、表示月份、星期得名词:

Les Dupont sont arrivés à Londres mardi dernier、

Samedi soir, nous assisterons à une conférence sur Napoléon premier、

Février a 29 jours une fois tous les quatre ans、

如月份与星期连在一起用时,则用定冠词:La délégation est arrivée le samedi 31 octobre、

2、由介词à, de,尤其就是由en引导得起修饰作用得名词补语:

la pate à papier la poussière d’amiante

une statue en marbre une maison sans chauffage

3、与动词构成短语得名词:

avoir raison prendre feu

4、介词de与不定冠词des缩合成de:

Parlons de voyages、

Ils attendent l’arrivée de clients、

国家、城市名词前介词得用法

1、在阴性国名与以元音字母开始得阳性国名前,用介词en,表示去或在某国;

用介词de,表示来自某国。国名前均不用冠词。

aller/être en Chine, en Iran

venir de France, d’Irak

2、在以辅音字母开始得阳性国名前用介词à,表示去或在某国;用介词de,表示来自某国。国名前一般均用冠词。

aller/être au Japon, au Maroc

venir du Canada, du Portugal

复数国名前一律用介词à或de表示上述意思:

aller/être aux Etats-Unis

venir des Philippines

3、城市名一般为阳性,通常不用冠词。用介词à,表示去或在某市;用介词de,表示来自某市。

aller/être à Paris

数字

1 un,une

2 deux

3 trois

4 quatre

5 cinq

6 six

7 sept

8 huit

9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize

14 quatorze 15 quinze 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 21 vingt et un/une

29 vingt-neuf 30 trentre 31 trentre et un 39 trentre-neuf 40 quarante 41 quarante et un 49 quarante-neuf

50 cinquante 51 cinquante et un 59 cinquante-neuf 60 soixante 61 soixante

et un 69 soixante-neuf

70 soixante-dix 71 soixante-onze 79 soixante-dix-neuf 80 quatre-vingts

81 quatre-vingt-un 90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze 99

quatre-vingt-dix-neuf 100 cnet

101 cent un/une 102 cent duex 110 cent dix 119 cent dix-neuf

199 cent quatre-vingt-dix-neuf 200 deux cents 201 deux cent un/ume

900 neuf cents 999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 1000 mille 1001 mille

un 1050 mille cinquante

2000 deux mille 90000 quatre-vingt-dix mille 100000 cent mille 200000 deux cent mille

789897 sept cent quatre-vingt-neuf mille huit cent quatre-vingt-dix-sept

1,000,000 un million

200,00,00 deux cent millions1,000,000,000 un milliard900,000,000,000

neuf cent millards

注意:1、除11、71、91 没有性得变化外,其它带1 得数词在遇到阴性名词时均

要配合。

2、80 quatre-vingts 后面要加“S”,但如果后面还有其它数词,就不加“S”。

3、cent 加S 得原则同vingt。

4、mille 就是不变数词,任何情况下都不加“S”。

5、un million 就是名词。所以复数时后面要加S

,如果整数百万后面接有名词,要加介词de

;如

果接有其它数词,那么后面得名词前就不用加de。如:cent million de chinois

6、milliard 得用法与million 一样。

c tif numéral ordinal)

序数词与定冠词连用,与名词得性、数一致,但本身无词形变化;只有primier

例外:

le premier jour du mois la première le?on

les trois première années (the first three years)

分数(les fractions)

法语得分数表示法与英语得相同,分子用基数词表示,分母用序数词表示;分母为2、3、4得例外。

1/2 un demi, une moitié 3/4 trois quarts

1/3 un tiers 1/5 un cinquième

2/3 deux tiers 3/7 trois septièmes

1/4 un quart

10/45 dix quarante-cinquièmes

Nous avons fait les deux tiers du travail、

Prends le quart de ce fromage、

Il a pris une moitié du gateau、

Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han、

分数也可用sur (over)加基数词表示:

vingt-cinq sur deux cent seize 25/216

Deux ouvriers sur trois ont une augmentation、

Il retourne voir ses parents une année sur quatre、

Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l’examen、

倍数 (les multiplicatifs)

法语倍数词得词意及书写形式与英语得无甚差别,如double, triple, quadruple, quintuple, sextuple, septuple等等。在倍数词词末加-r,可构成表示倍数得动词,如doubler, tripler, quadrupler等等。

Le prix de cet article est double de ce qu’il était il y a deux ans、

Le prix de ce vin est triple de celui du vin ordinaire、On a doublé la production en quatre ans、

Le nombre des étudiants a doublé par rapport à 1990、

名词fois相当于英语得time (倍), 也可用来表示倍数:

Cette pièce est deux fois plus grande que cell e-là、 (This room is twice as large as that one、)

动词augmenter, diminuer, multiplier等可以表示倍数或百分比得增减: Le nombre des ouvriers de cette usine d’automobiles a augmenté de 2,6 fois par rapport à 1973、

La valeur de la production industriell e a augmenté de 15% par rapport à l’année dernière、

La taux de la naissance a diminué de 10%、

主语人称代词 (le pronom personnel sujet)

、词形

、词形

说明:ma,ta,sa在以元音字母或哑音h开头得阴性名词或形容词前,由于读

音关系,要改成 mon,ton,son,如mon amie,son école。

2、用法

与英语形容词性物主代词得用法相同,用来限定名词,表示所有关系。但需

注意:

1) 主有形容词性、数与所限定得名词得性、数相一致,与所有者得性别无关: son livre=his/her book ses amis=his/her friends

2) 当所有者为复数,而所有者为每人一件时,一般用单数得主有形容词:

直接宾语人称代词(les pronoms personnels pléments d’objet

direct)

、词形

、用法

相当于英语得人称代词宾格,在句中作

;但通常放在有关动词得前面:

Ce texte n’est pas facile, le

– Non, je ne le prends

Elle va m’attendre à la station de métro、

Ne les choisissez pas、

在肯定句中,直接宾语人称代词要放在动词得后面,并用连字符连接;me改为重读词形moi:

Choissiez-les si vous voulez bien、

Attendez-moi à la station, s’il vous pla?t、

间接宾语人称代词(les pronoms personnels pléments d’objet indirect)

、词形

、用法

相当于英语得人称代词宾格;

,代替

à引导得间接宾语。

Ma s?ur m’écrit quelque fois、

Je vais lui demander un verre de lait、

Ne leur dites pas cette nouvelle、

在肯定命令式中,放在动词之后,并用连字符连接;me要改成重读词形moi: Passe-moi le dictionnaire、

Parlez-nous, s’il vous pla?t, de v?tre voyage à Par is、

重读人称代词 (les pronoms personnels toniques)

2、用法

1) 用作主语得同位语:

a. 单独用作同位语:

Lui, il conna?t le peintre de ce tableau、

Voulez-vous ce journal vous aussi?

b. 与另一重读人称代词或名词构成复合同位语:

Toi et moi, nous al lons au cinéma à vélo、

Lui et sa s?ur, ils parlent bien fran?ais、

2) 用作介词得补语:

Je travaille avec elle chez moi、

3) 用于c’est后,或无谓语得省略句中:

Qui est Li Ming? –C’est lui、

Qui veut lire le journal d’aujourd’hui? – Moi、

直接与间接宾语人称代词得位置

当直接宾语人称代词与间接宾语人称代词(包括副代词)出现在一个句子里时,其排列次序有以下两种情况。

1、宾语人称代词与副代词在动词前得次序:

as un

?a

prêter (lend)? Je le rendrai dans trois jours、

Ces revues-là, Jean les leur a déjà rendues、

Le zoo est très loin, mon oncle va nous y conduire、

Je n’ai que deux romans sous la main, je t’en prêterai un,

d’accord?

Ne nous les présentez pas、

、在肯定命令句中,宾语人称代词与副

:

Tu as pris une belle photo?

moi s’il te pla?t、

Je voudrais des légumes,

m’en s’il vous pla?t、

(le pronom possessif)

1

语得名词性物主代词得用法基本相同,代替主有形容词与已提及得名词,但要与

被替代得名词得阴、阳性相一致,单、复数着根据意义而定。

Mon fils est revenu, mais le v?tre reste encore à Paris、(主语,=

v?tre fils)

Prête-moi ton stylo, j’ai perdu le mien、(宾语,=mon crayon)

La maison que vous voyez est la n?tre、(表语,=n?tre maison)

Le professeur est satisfait de ma positon et aussi de la tienne、(补

语,=ta position)

Est-ce que v?tre fille est allée au concert avec les miennes?(状

语,=mes filles)

阳性主有代词如遇à或de,前面得冠词要与之缩合成: au mien, aux miens, du mien, des mien, ect、。例如:

Vous voyez, v?tresac ressemble beaucoup au sien、

阳性复数主有代词有时可表示家人、亲友等意义:

Elle sera contente d’aller à Nice avec les miens、(les miens=ma famille)

疑问形容词与感叹形容词 (les adjectifs interrogatif et exclamatif)

、词形

、疑问

quel 与英语中用作疑问得形容词what相同,放在名词前或用作表语;但其性、数要与被限定得名词得性、数相一致。

Quelle heure est-il? Quel est v?tre nom?

有时相当于英语得疑问形容词which:

Quelle langue étrangère étudiez-vous? (Which foreign language do you study?)

3、感叹形容词得用法

与英语中用作感叹得形容词what基本相同,quel可表示赞叹、惊讶、愤怒等感情;但要与被限定得名词得性、数相一致,而且该名词必须省略冠词。

Quel temps! Quelle belle photo! Quels beaux timbres il a!

英语中有时用how表示: Quelle chaleur! (How hot it is!)

指示代词(le pronom démonstratif)

指示代词用来替代上文中出现过得名词;它有阴、阳性与单、复数得不同词形,使用时要与所替代得名词性、数一致。

1)法语得简单指示代词与英语得指示代词主要区别在于前者不能单独使用,必须后接限定成份:

a)以de引导得补语;相当于英语得that/those of:

La production de cette année est meilleure que celle de l’année dernière、

Nous prendrons le train de cinq heures ceux/celui de huit heures、

有时相当于英语得所有格:

Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa s?ur、

b) 以关系代词引导得从句;英语得指示代词也有相同用法:

Cetterevue n’est pas celle que je cherchais、

L’étranger a remercié ceux qui l’acaient aidé、

Celui qui 、、、 , ceux qui 、、、置于句首,表示泛指人们,相当于英语得he who 、、、 , those who 、、、 :

Celui qui ne lit rien ne sait rien、

Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à

l’entrée proncipale à six heures、

2)复合指示代词可以单独使用;如果两个词同时出现,带-ci得复合指示代词指近者,带-là得指远者。

Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là、

Je voudrais changer d’ appartement; celui-ci est trop petit、

Regarder ces jolies robes: celles-ci sont en coton, celles-là en soie (silk)、

有时celui-ci/celle-ci相当于英语得the latter;

celui-là/celle-là相当于the former; 在法语中,先出现

celui-ci/celle-ci:

J’aime la tragédie et la édie, mais je préfère celle-ci à celle-là、

Paul et pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie, celui-là les mathématiques、

如果celui-ci/celle-ci单个使用,根据上下文意思,可以就是the latter:

Un voyageur vient de placer une grosse valise au-dessus d’un aut re voyageur, alors celui-ci demande: ?Il n’y a pas de danger??

副代词y (le pronom adverbial ?y?)

一般放在有关动词前,代替以à, dans, sur等介词引导得地点状语,词义相当于英语得there (那里)。

Il travaille dans son bureau en ce moment? – Oui, il y travaille, je pense、

Elle va au concert, je veux y aller, moi aussi、

副代词en (le pronom adverbial ?en?)

1) 一般放在有关动词前,可以指物,也可以指人,代替得内容如下:

1. 不定冠词或部分冠词+直接宾语:

Elle a des s?ur, et j’en ai aussi、 (en = des + s?urs)

相关主题
相关文档
最新文档