指南录后序 文天祥

合集下载

文天祥指南录后序英译

文天祥指南录后序英译

文天祥《指南录后序》英译英译:On February 19, the second year of De You, I was appointed as the Right Prime Minister and concurrently the Minister of Military Affairs, with the rank of Commander-in-Chief of all the troops. At that time, the troops of the Yuan Dynasty had already approached the gate of Lin'an, and it was too late to take any measures such as fighting, defending the city, or moving the capital. Scholars, officials, and gentry all gathered at the Prime Minister's residence of the Left Prime Minister, but no one knew what to do. At that time, messengers of the Yuan Dynasty were traveling back and forth, and the Yuan Dynasty invited the person in charge of the government to meet them. Everyone thought that if I went, it might ease the disaster. Since the situation had reached such a point, I could not care about myself. I thought that the Yuan Dynasty might still be moved by words. At first, when envoys were sent to and from the Yuan Dynasty, none of them were detained in the north. I wanted to take this opportunity to find out the real situation of the Yuan Dynasty and then come back to seek a way to save the country. So I resigned from the position of Prime Minister and declined the appointment. The next day, I went to the Yuan Dynasty as the Minister of the Palace Academy.When I first arrived at the Yuan camp, I argued passionately and forcefully, causing quite a stir among the Yuan officials. The Yuan Dynasty did not dare to underestimate our country immediately. Unfortunately, Lu Shimei had already slandered me before, and Jia Yvqin had also flattered the Yuan Dynasty. As a result, I was imprisoned and could not return home, and the affairs of the country became even more hopeless. I thought that I could not escape, so I went straight to the Yuan general and scolded him for breaking his promise. I listed the crimes of Lu Shimei and his nephew as traitors. I only wished to die and did not care about personal safety. The Yuan officials treated me with respect on the surface, but were actually very angry. The two important officials of the Yuan Dynasty, who were in charge of entertaining the envoys, surrounded my residence at night with their troops, preventing me from returning home. Not long after, Jia Yvqin and others went to theYuan camp as envoys. The Yuan Dynasty forced me to go with them, but I was not included in the list of envoys. I should have committed suicide, but I still endured it and went. As the ancients said, "I am going to do something." When I arrived at Jingkou, I found an opportunity to escape to Zhenzhou. I immediately reported the true situation of the Yuan Dynasty to the governors of the Eastern and Western circuits and made an appointment with them to launch a large-scale counterattack. Perhaps this was the chance for the restoration of the country. I stayed for two days, but the commander of Yangzhou issued an order to expel me. I had no choice but to change my name, hide my identity, travel on foot, and sleep outdoors. Every day, I moved around with the Yuan cavalry in the area between the Yangtze River and the Huai River. I was hungry, thirsty, and had nowhere to turn, but the pursuit and arrest by the Yuan troops was urgent. The sky was high and the earth was vast, and my cries for help were useless. Later, I found a small boat and avoided the sandbars where the Yuan troops were stationed. I escaped from the mouth of the Yangtze River, crossed the North Sea, and then crossed the Yangtze River again. I entered Suzhou Gulf, traveled through Siming and Tiantai, and finally arrived in Yongjia.Alas! I have been close to death many times. It would have been worthy to die for denouncing the Yuan general; it would have been worthy to die for cursing the traitors; it would have been worthy to die for arguing with the high officials of the Yuan Dynasty for twenty days; it would have been worthy to die for attempting to assassinate the Yuan general at Jingkou; it would have been worthy to die for passing by the Yuan ships for more than ten miles; it would have been worthy to die for being discovered by the scout ships of the Yuan Dynasty and almost being killed; it would have been worthy to die for being expelled from Zhenzhou and forced to wander aimlessly; it would have been worthy to die for passing by Yangzhou and encountering the sentries of the Yuan Dynasty; it would have been worthy to die for nearly falling into the hands of the bandits at Guigongtang; it would have been worthy to die for being pursued by the guards of the Yuan Dynasty; it would have been worthy to die for getting lost in the night and nearly being drowned; it would have been worthy to die for being stopped by the Yuan officials at Gaoting andalmost being arrested; it would have been worthy to die for traveling on a small boat on the rough sea; it would have been worthy to die for fearing being innocent and killed; it would have been worthy to die for traveling three hundred miles between Hai'an and Rugao, where the Yuan troops passed back and forth every day. In short, I was in constant danger of death. In the end, I managed to escape death, but the dangers and hardships I went through were beyond human endurance. When I think about it, I feel extremely painful. How painful it is!While in trouble, I sometimes wrote poems to record what had happened to me.I have kept these poems and would not give them up. I copied them during my journey. When I was sent to the Yuan camp, I wrote one volume at the north gate of Jingkou; after leaving the north gate of Jingkou and passing through Wumen, Piling, Guazhou, and Yangzhou, and returning to Jingkou, I wrote another volume; after leaving Jingkou and traveling to Zhenzhou, Yangzhou, Gaoyou, Taizhou, and Tongzhou, I wrote another volume; after traveling by sea to Yongjia and Sishan, I wrote another volume. I plan to keep these volumes at home so that future generations can read them and understand my intentions.Alas! I am fortunate to have survived, but what is the point of surviving? As a subject, if the monarch is humiliated, the subject should die even if he is innocent. As a son, if the father is dead, the son should die even if he is innocent. How can I let myself rot like grass and trees and not be able to clear my name before my ancestors? Now, it is not a pity for me to die, but I regret that I have not expressed myself through writing before, so that those who will know me a thousand years from now can only learn about me from this article. In the summer of the same year, the reigning title was changed to Jingyan, and I wrote this preface for my collection of poems, titled "A Record of my Travels in the South."文天祥《指南录后序》原文如下:德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。

指南录后序 (全)

指南录后序 (全)
告东西二 阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留 二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名, 诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。
间:空隙,这里指机会。 具:通“俱”。 阃:统兵在外的将帅。 中兴:复兴。 庶几jī:差不多。 诡:隐蔽。 草,露:名词用作状语
探 能表达作者急切、紧张的心情,以及连续 讨 所经历的坎坷的动词有哪些?领会作者用
词灵活多样的特点及其表达效果。
“奔” “变”“诡” “避”“出”“渡”“入”“展 转”“至于”
快急险
小结第4节段意:
写出京口抵永嘉的苦 难历程,表现了作者 经历艰险,仍力图中 兴的心愿。
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋 当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲 直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几 自颈死;经北舰十余里,为巡船所物色,几 从鱼腹死;

提问:文天祥被拘留时“但欲 求死”后来随祈请使北行,理
讨 当自杀而“隐忍以行”,这两
种做法是否相互矛盾?
明确:不矛盾。“求死”是因
为“不得脱”,以死保全名节; “隐忍以行”,是因为有机会 逃脱,还可以有所作为,图救
国之策。
小结第2、3节段意:
出使北营,震慑敌方, 身受羁縻和被驱北上, 表达了他忍辱负重, 图谋再举的思想。
予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师 孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽 貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰“馆伴”,夜 则以兵围所寓舍shè,而予不得归矣。
我自己估计不能脱身,就径直向前痛骂 元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄二 人叛国(的罪行)。(我)只想求死, 不再考虑(个人的)安危。元军虽然表 面尊敬,其实很愤怒,两个重要头目名 义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围 我的住所,我就不能回朝廷了。

《指南录》后序

《指南录》后序

字词
• •
• • • • 遽 :立刻,马上。轻:轻视。 慷慨,意气激昂。 羁縻 :束缚,这里是软禁、扣留的 意思。 度 :估量 前:向前。直:直接,径直。 诟 :怒骂。 数:列举罪状。 貌:表面
翻译
刚到元军军营(的时候),我慷慨陈 辞,(他们)上下都很震惊。他们也不敢马上就 轻视我国。不幸的是,吕师孟早同我结怨,先在元 人面前说我坏话,后来有贾余庆(向对方)献媚 献计,我(才)被软禁不能回还。国家的事情被 弄到了不可收拾的地步。我揣度不能脱身,就径 直上前责骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄 叛国行径。(我)只想求死,不再顾念(个人的) 安危。元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒,两个 重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包 围我的住所,我就不能回朝廷了。
• 取道海安、如皋,一共三百里路,北兵和 土匪在这一带来来往往,(我)没有一天 不可能死去;到达通州,几乎因为不被收 留而死;后来驾着小船在惊涛骇浪中航行, 实在没有办法,(这时)已不把死亡(的 威胁)放在心上了!唉!生死不过是早晚 间的事情,死了就死了;可是处境是那样 的危险艰难,而且层出不穷,(实在)不 是人所能忍受得了的。痛苦的事情过去以 后再回味当时遭受的痛苦,那是多么的痛 苦啊!
小结第1节段意
叙写出使北营的背景、 心情与意图,表达了作者在 国事危急之际挺身而出的爱 国情感。
翻译
德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼 枢密使,统率各路兵马。这时元军已迫近都门外, 不论是迎战、防守或迁都,都已经来不及安排。 大小官员聚集在左丞相的衙门里,都想不知道怎 么办。适逢双方使者的车马往来频繁,元军约邀 我朝主持国事的人相见,大家认为我去一趟就可 以用来解除祸患。国事到了这地步,我不能顾惜 自己;估计元军方面也许可以用言语打动的。当 初,使者奉命往来,没有被扣留在北方的,我更 想窥视一下元军的虚实,回来谋求救国的办法。 于是未接受丞相的印信不就任,第二天,凭借资 政殿学士的身份前往。

指南录后序(使用)

指南录后序(使用)

真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子 桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆 例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼 手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷失 道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几 无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死; • 逐:被赶出。 • 如:到……去。 • 竟使:假使。 • 为……所:表被动。 • 趋:趋向;奔向。 • 捕系:捕捉。
指南录后序
文天祥
过零丁洋
文天祥 辛苦遭逢起一经, 干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐, 零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死, 留取丹心照汗青。
文天祥
文天祥(1236~1283)南宋 大臣,杰出的民族英雄、文学家、 诗人。字履善,又字宋瑞,号文 山。宋吉州庐陵(今江西吉安县) 人,遗有《文山先生全集》二十 七卷。 《指南录》是文天祥赴元营 谈判被扣押,后乘隙逃归时所作 的诗歌结集,并取《渡扬子江》 诗中“臣心一片磁针石,不指南 方不肯休”的句意,命名为“指 南录”。作者在写这篇序之前, 已经为诗集写了自序,故本篇为 “后序”。
会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。 国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉 使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策;于 是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。
• • • • • • •
会:适逢,正好。副词。 北:指元军。 纾:解除,消除。 意:估计,料想。 觇:窥探,察看。 求:寻求。 翌日:第二天。
u (1)德祐 yò (3)纾祸 shū
字音
n (2)缙绅 jì (4)觇北 chān u (6)诟虏帅 gò (8)羁縻 jī mí
(5)献谄 chǎn
(7)贵酋 qiú (9)二阃 kǔn (11)自刭 jǐng o (13)巡徼 jià (15)毗陵 pí (17)余僇 lù (19)号呼靡及 há o mǐ

指南录后序(文天祥)(2)原文

指南录后序(文天祥)(2)原文

指南录后序(文天祥)(2)原文唉!我到达死亡的境地不知有多少次了!痛骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;与元军头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;离开京口,带着匕首以防意外,几次想要自杀死;经过元军兵舰停泊的地方十多里,被巡逻船只搜寻,几乎投江喂鱼而死;真州守将把我逐出城门外,几乎走投无路而死;到扬州,路过瓜洲扬子桥,假使遇上元军哨兵,也不会不死;扬州城下,进退两难,几乎等于送死;坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌人手中而死;在贾家庄几乎被巡察兵凌辱逼迫而死;夜晚奔向高邮,迷失道路,几乎陷入沼泽而死;天亮时,到竹林中躲避哨兵,巡逻的骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而死;经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被杀死;到海陵,去高沙,常担心没有罪过而死;经过海安、如皋,总计三百里,元兵与盗贼往来其间,没有一天不可能死;到通州,几乎由于不被收留而死;靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。

痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!我在患难中,间或用诗记述个人的遭遇,保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路上亲手抄录。

将出使元营,被扣留在北门外的,作为一卷;从北门外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;逃出京口,奔往真州、扬州、高邮、泰州、通州的,作为一卷;从海路到永嘉、来三山的,作为一卷。

我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,为我的志向而悲叹。

唉!我能死里逃生算是幸运了,可幸运地活下来要干什么呢?要求做一个忠臣,国君受到侮辱,做臣子的即使死了也还是有罪的;要求做一个孝子,用父母给予的身体去做危险的事,即使死了也有罪责。

将要向国君请罪,国君不答应;向母亲请罪,母亲不答应;我只好向祖先的坟墓请罪。

高中必修文言文详细注释、翻译和名家赏析

高中必修文言文详细注释、翻译和名家赏析

《指南录》后序文天祥【作者介绍】文天祥(1236——1282),字宋瑞,又字履善,别号文山,吉州庐陵(今江西省吉安县)人。

宋末杰出的民族英雄、爱国诗人。

宋理宗开庆元年(1259),元兵攻宋,宦官董宋臣劝理宗迁都,朝臣不敢说话,时任礼部郎官的文天祥力主抗敌,上书请斩董宋臣以安人心,并提出防御之策,但未被采纳,他便弃官归家。

后来担任湖南提刑、知赣州等地方官。

德祐元年(1275),元军进逼愈急。

文天祥拿出全部家产充当军费,在赣州组织军队,前往保卫南宋首都临安,被任命知平江府(今江苏省苏州市一带)。

文天祥临行时,上书请斩亲元的兵部尚书吕师孟以振作士气,并提出分天下为四镇(四个战略区)合力抗元的策略,都没有结果。

德祐二年(1276)正月,命文天祥知临安府(今浙江省杭州市),担负保卫京师的责任。

不久,元军攻占临安城北的高(一作“皋”)亭山。

正月二十日,文天祥被派往元营议和,元军扣留了他,在被送往大都(今北京市)途中,到镇江脱身逃回温州,辅佐端宗赵昰(xià)力图恢复,继续抵抗南下的元军。

1278年12月,在广东省海丰县的五岭坡战败被俘。

元将张弘范逼文天祥写信招降驻守厓山(宋军的最后一个据点)的张世杰,他写了自己的诗作《过零丁洋》给他。

诗的最后两句是:“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”。

这就是他对劝降者的回答,也是他舍生卫国的赤胆忠心的写照。

文天祥被解往大都时,先后两次自杀、绝食不死,元世祖忽必烈百计劝降,他始终坚贞不屈,最后于1282年12月9日从容就义。

文天祥的著作有《文山先生全集》20卷。

【解题】本文选自《文山先生全集》,有删节。

《指南录》,是文天祥的诗集。

他用诗记述出使北营与敌抗争的情况和南归途中的艰险历程。

“指南”,比喻象磁针那样永远指向南方,绝不改变,借以表达作者冒死奔向南宋决不向来自北方的元军屈服的思想感情。

他的诗句“臣心一片磁针石,不指南方不肯休”(《扬子江》),就道出了《指南录》取名的意义所在。

指南录后序原文及译文

指南录后序原文及译文指南录后序第一段原文及译文德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。

时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。

缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。

会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。

国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。

初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。

于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。

翻译:德佑二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使,统一指挥各路兵马。

这时元军已迫近都门外,不论是迎战、防守或迁都,都已经来不及安排。

大小官员聚集在左丞相的衙门里,都想不出办法来。

当时(双方有)使者车马往来频繁,元军方面约邀(我国)当权的人相见,大家认为我去一趟就可以缓解国家的祸患。

国家事态到了这地步,我不能(只顾)爱惜自己;(而且)估计元军方面还是可以用言语说动的。

以前,(我们的)使者往来,没有被扣留在北方的,(同时)我更想探察一下元军方面的情况,回来好寻求救国的办法。

于是未接受丞相的印信不就任,第二天,以资政殿学士.(的身份)前往。

指南录后序第二段原文及译文初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。

不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。

予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。

北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

翻译:刚到元军军营(的时候),我慷慨陈辞,(他们)上上下下都很震惊。

他们也不敢马上就轻视我国。

不幸的是先有吕师孟干坏事,后来有贾余庆(向对方)讨好献媚,我(才)被拘留不能回还。

国家的事情被弄到了不可收拾的地步。

我自己估计不能脱身,就当面责骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄二人叛国(的罪行)。

(我)只想求死,不再顾念(个人的)安危。

元军方面虽然表面上尊敬我,实际上(对我)很愤怒。

(派来)两个高级头目,名义上是招待使臣的人,夜里却用兵包围我的住所,我就不能回国了。

指南录后序


古代官职升迁
• • • • • • • • • • • • 除:授官 予除右丞相兼枢密使 拜:授予官职(一般为升职)例:如功大拜为上卿 辟:征召 永元中举孝廉不行,连辟公府不就 擢:提拔 皇上超擢四品卿衔军机章京 迁:升迁 再迁为太史令 陟:提升官职 陟罚臧否,不宜异同。 贬:降职 贬连州刺史 谪:被罚流放或贬职 滕子京谪守巴陵郡 窜:放逐、贬官 暂为御使,遂窜南夷。 左迁:降职 出:调出京城。 黜、绌:废掉官职 (晋献)公将黜太子申生,而立奚齐。


作者通过自身的艰险经历表达以身许 国的决心和奔走报国的心志,抒发了自己 在九死一生情况下的爱国情怀。
文天祥作为一位历史上的爱国志士, 他的报国行为是感人的,在强敌面前威武 不屈,表现了高度的民族气节。当然他企 图以言辞说动敌人是对敌方估计不足。
词类活用
A.名词作状语 北虽貌敬 予分当引决 草行露宿 日与北骑相出没 B.形容词作动词 北亦未敢遽轻吾国
一词多义
间 得间奔真州 肉食者谋之,又何间焉 道芷阳间行 间以诗记所遭 机会
参与
小路 间或
特殊句式
状语(介宾短语)后置 不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后 约以连兵大举
避哨(于)竹林中/出入(于)乱尸中 将请罪于君/请罪于母 日与北骑相出没于长淮间。
被动句式
予羁縻不得还
真州逐之城门外
贾家庄几为巡徼所陵迫死
指南录后序
文天祥
过零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
文天祥 (1236~1283)南宋末年杰出的抗元英雄、 文学家。号文山,曾任太子少保,所以又称文少保。宋 吉州庐陵(今江西吉安县)人。宋理宗祐宝四年 ( 1256 )考取进士第一名。曾任湖南提刑,知赣州 (现江西赣州市)。德祐元年( 1275 ),元军进迫宋 都临安(今杭州),文天祥应诏觐王,捐家产作军费, 率义军万余人起兵抗元。不久元军大举南下,驻军皋 亭山,文天祥以资政殿学士身份出使元军议和,被扣 留,后在北解途中逃脱,经海路辗转至福州,拥立端 宗,图谋恢复,终因兵败被俘,在押解去北方途中经 过零丁洋,写下了 “人生自古谁无死”的名句。次年 送至大都(北京),宁死不屈,从容就义。年仅46 岁。 遗有《文山先生全集》二十七卷。

指南录后序》出自于南宋文天祥


作品评价
• 《指南录后序》全文的中心思想是:作者通过自身的艰险经历表 达了以身许国的决心和奔走报国的意志,抒发了自己在九死一生 的情况下的爱国情怀。 • 作者通过叙述《指南录》诗集的成书经过,表达了自己的坚定信 念和巨大毅力。作者的悲剧遭遇是双重的:既有来自敌人的悬购 追 生的经历,越发昭示出他信念的崇高和毅力的非凡。文章三次重 复南下路线,但每次作用都不一样。由于目的、作用不同,表达 方式也随之有异,语气有缓有急,自叙出使元营、不幸被拘、真 州脱逃、辗转而至永嘉、福州的始末,显示出这位民族英雄如日 月经天的一身正气、至死不渝的爱国忠心、救亡图存的报国宏愿, 体会作者的爱国热情和坚定信念。
• 由“异蛇”引出了主人公“捕蛇者”——蒋氏。先写蒋氏三代捕蛇之 “利”,继而写捕蛇之“害”——“吾祖”、“吾父”、“吾”三代 有的“死于是”,有的“几死者数矣”一个“且曰”,将写“利”转 为写“害”,再用蒋氏的神情“貌若甚戚”极其生动地写出了“捕蛇” 并非好事,“争奔走焉”实属无奈,字里行间,深含悲苦。只“言之 貌甚戚者”一句,便把他回首往事,悲痛在心,哀形于色的情态勾勒 了出来。明明是备受毒蛇之苦,却说独享捕蛇之利,在这极为矛盾的 境况中,更见其内心的酸楚。 • 于是作者接下来说,“余悲之,”且曰:“若毒之乎?余将告于莅事 者,更若役,复若赋,则如何?”在为蒋氏的不幸遭遇悲痛的同时, 好心地提出了一个解脱危险的办法。这几句话句子简短,语气急促。 而且连用了三个“若”,表明“余”是面对面地与蒋氏交谈,态度是 诚恳的,帮助对方的心情是急切的,办法也似切实可行。 • 可出乎意料的是蒋氏并没有接受,他“大戚,汪然出涕曰……”蒋氏 的这番话态度同样恳切,语气也十分肯定,表明了毒蛇可怕,但赋敛 之毒更可怕。
• 作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说:“余 闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛 了.想到自己过去对孔子所说说“苛政猛于虎”这 句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这 话是可信的。谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还 要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的 是让那些观察民俗的人知道苛重的赋税给老百姓造 成的灾难。

指南录后序 (全)ppt课件

这类文章,按不同的内容分别属于 说明文或议论文。
4
《指南录后序》是文天祥为自己的诗集《指南录》 写的序言,因为以前曾写过一篇序,所以这一篇称 为“后序”。
诗集命名为《指南录》,收的是作者出使被扣和逃 归途中所写的诗。集名取其中《渡扬子江》一诗 “臣心一片磁针石,不指南方不肯休” 句意。
渡扬子江
前些日子被元人扣押,被迫在北方
第一部分:
(第1 — 5自然段)自述出使元营所 遭遇的种种磨难,表现了作者视死 如归、英勇抗争的爱国主义高尚情 操。
第二部分:
(第6 — 8自然段)说明诗篇的写作 情况和结集目的,并生发忠诚报国、 死而无憾的感慨,且交代诗集的题
7 名。
8
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使, 都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、 迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府, 莫知计所出。
17
予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师
孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽
貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰“馆伴”,夜 则以兵围所寓舍shè,而予不得归矣。
10
会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。 国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉 使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策;于 是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。
会:适逢,恰逢。 辙:车迹,这里指使臣的车子。 北:指元。 当国者:主持国事的人。 为:是 纾:缓解。 爱:吝惜。 意:估计,料想。 以:用 觇:窥视,侦察。 11 以:凭借……身份。
2
文天祥 (1236~1283)
南宋大臣,杰出的民族英雄、文 学家、诗人。
文天祥字宋瑞,又字履善,号文 山。宋吉州庐陵(今江西吉安县) 人。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我刚到北营时,陈辞不屈, ( ),元军上下都 很惊慌震动,他们也未敢( ) ( )我国。可不 幸的是,吕师孟先在元人面前( ),贾余庆又在后来 ( ),于是我( )不能回国,国事就不可整治了。我 暗自( )不能脱身,就径直( ) ( )元军统帅不守 信用,( )吕师孟叔侄叛国的罪状,只求一死,不再 顾及( )。元军虽然( )表示尊敬我,实际上却很愤 怒,两个贵官( )是到宾馆来陪伴使者,夜晚就( ) 兵包围我住的地方,我就不能回国了。 不久,贾余庆等以祈请使的身份( )元京大都,我 被元军驱使一同前往,但不列入使者的( )。我( ) 应当自杀,然而仍然( )前去。正如古人所说:“将 要有所作为啊!”
问题呈现,答疑解惑
1.自由诵读、翻译第一节,把难点、疑点圈画出 来(比如重要的实词、虚词,词类活用,古今异 义,一词多义,特殊句式、固定句式等),小组 把问题汇总到黑板上。
2.小组间合作互助,共同解决问题。
被动句:主语是谓语动词所表示行为的被动者的句
式叫被动句。 1.用“于”表被动 例:而君幸于赵王…… 李氏子蟠……不拘于时,学于余。 2.用“见”“见……于……”“受……于……”表被动 例:秦城恐不可得,徒见欺…… 臣诚恐见欺于王而负赵…… 吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计 决矣。
合 作


1.文天祥至北营大致经历了三个阶段,这三 个阶段是怎样的? 2.既然“分当引决” ,为何“隐忍以行”? 3.文天祥被拘留时“但欲求死”后来随祈请 使北行,理当自杀而“隐忍以行”,这两种 做法是否相互矛盾? 4.第4节写了哪几层意思?作者运用了哪些 动词来增强表现力的?
归纳文言现象
归 纳 总 结
1.自由诵读、翻译第5、6节,把难点、疑点圈画 出来(比如重要的实词、虚词,词类活用,古今 异义,一词多义,特殊句式、固定句式等),小 组把问题汇总到黑板上。
2.小组间合作互助,共同解决问题。
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死; 骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京 口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡 船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几徬徨死; 如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下, 进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门, 几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;夜趋高邮,迷 失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无 所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河, 出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高 沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往 来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟 涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生, 昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世 所堪。痛定思痛,痛何如哉!
至京口,得间奔真州,即具以北虚实告 东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几 在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已, 变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出 没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地 迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海, 然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台, 以至于永嘉。
补全翻译
古代官职升迁
归 纳 总 结
除:授官 例:予除右丞相兼枢密使 拜:授予官职(一般为升职) 例:以相如功大拜为上卿
1.整理笔记;
布 2.仿照讲习第一节的方法预习2、3、4节; 置 3.熟读学案中“作者资料”及“官职变更词 作 语”。 业
指南录后序
第二课时
问题呈现,答疑解惑
1.自由诵读、翻译第2、3、4节,把难点、疑点 圈画出来(比如重要的实词、虚词,词类活用, 古今异义,一词多义,特殊句式、固定句式等), 小组把问题汇总到黑板上。
农村调查>序言》。

指南录后序
解 题
古代另有一种序是惜别赠言的文字,叫作“赠 序”,内容多是对于所赠亲友的赞许、推重或勉励之 辞,如宋濂的《送东阳马生序》即是作者写给同乡晚 辈的赠序。还有一种是写在诗歌前面的序,叫“诗 序”,多交代所咏故事的有关内容或作诗的缘起。如 汉乐府《孔雀东南飞》、白居易的《琵琶行》、姜夔 的《扬州慢》,前面都有一段序。 语言表达方式比较灵活,可以以一种表达方式为 主,也可以综合运用多种表达方式。如《<农村调查> 序言》以议论为主,文天祥的《<指南录>后序》是叙 述与抒情相结合,孙中山的《<黄花岗七十二烈士事略 >序》则把叙事、抒情、议论融为一体。
3.用“为”“为……所……”“……为所……”表被动 例:兔不可得 ,而身为宋国笑 赢闻如姬父为人所杀…… 不者,若属皆且为所虏! 4.用“被”字表被动 例:予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。
5.无语法标志的被动句,只能从句意及上下文判断。 例:洎牧以谗诛,除右丞相兼枢密使, 都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁 皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知 计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予 一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北 亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者, 予更欲一觇北,归而求救国之策。于是,辞相印 不拜,翌日,以资政殿学士行。
合 作


1.文天祥是在怎样的形势下出使北营的? 2.出使的心情怎样?有什么意图? 3.文天祥“辞相印不拜”出使北营这件事说明 了什么? 4.第一节写了哪些人在国事危急之下的反应? 他们有哪些言行举止?作者运用了何种手法呈 现这一内容的?
归纳文言现象
归 纳 总 结
内容:
叙写出使北营的背景、心情 与意图,表达了作者在国事危急 之际挺身自任的思想感情。
补全翻译
到了高邮,制置使官署的( ) ( ) ,几乎被捕而死; 经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前 一后行进,几乎( )被杀死;到海陵, ( )高沙, 常担心无罪而死; ( )海安、如皋,总计三百里,元 兵与盗贼往来其间,没有一天不可能死;到通州,几乎 由于不( )而死;靠了一条小船渡过巨浪,实在无可 奈何,对于死( )已置之度外了!唉!死,是早晚的 事情,死就死了,可是像我这样处境艰难,险恶,(坏 事)( ) ,实在不是人世间所能忍受的。痛苦平定以 后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本, 不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外, 为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲, 复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、 高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、 来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之, 悲予志焉。
补全翻译
我在患难中, ( ) ( )诗记述个人的遭遇, 现在还保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路 上( )抄录。现在将出使元营,( )在北门外的 诗文作为一卷;从北门外出发,( )吴门、毗陵, 渡过瓜洲,又回到京口的诗文作为一卷;逃出京 口,( )真州、扬州、高邮、泰州、通州的诗文 作为一卷;从海路到永嘉、来三山的诗文作为一 卷。我将把这诗稿收藏在家中,使( )读了它, ( )我的志向。
归纳文言现象
归 纳 总 结
内容:
以抒情为主,兼用叙述、说明和议 论,抒发饱经痛苦以后的无限感慨和为 国赴难的大无畏精神。 说明诗集中卷次的划分情况和结集 的目的。
1.整理笔记;
布 2.仿照讲习前文的方法预习7、8节; 置 3.熟读第5节。 作 业
指南录后序
第四课时
问题呈现,答疑解惑
1.自由诵读、翻译第7、8节,把难点、疑点圈画 出来(比如重要的实词、虚词,词类活用,古今 异义,一词多义,特殊句式、固定句式等),小 组把问题汇总到黑板上。
补全翻译
到了京口,得到( )逃往真州,我立即( ) 把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位( ),约 定联兵来大举反攻。宋朝由衰落而复兴的机会, ( )就在此了。我停留了两天,驻守维扬的统帅 ( )了逐客令。不得已,只能改变姓名,隐蔽踪 迹, ( )行进, ( )休息。 ( )与元军在 ( )相遇。 ( )饥饿, ( ) ,元军悬赏追捕 得又很紧急,天高地远, ( ) 。 ( )得到一 条船,在沙洲上躲避,逃出江口以北的海面,然 后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天 台等地,最后( )永嘉。
2.小组间合作互助,共同解决问题。
呜呼!予之生也幸,而幸生也何所为?求乎 为臣,主辱,臣死有余僇;所求乎为子,以父母 之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许; 请罪于母,母不许;请罪于先人之墓,生无以救 国,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙 之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙 之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所 谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若 予者,将无往而不得死所矣。向也使予委骨于草 莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君 亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠,重见日月,使 旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!
2.小组间合作互助,共同解决问题。
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未 敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄 于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度 不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆, 但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒, 二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予 不得归矣。 未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往, 而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。 昔人云:“将以有为也”。
合 作


1.梳理18个排比句的顺序,绘制文天祥行程 的简表,帮助自己记忆。 2.这段文字中连用了多少个“死”字?这样 写是用了什么修辞手法?表达了作者怎样的 思想感情? 3.细心品味:两个“呜呼”和三个“矣”所 表现的语气有无区别? 4.诗集的由来是怎样的?结集的目的是什么?
补充理解
1.连用了2 2个“死”字,构成了生动有力的排比句式, 说明环境险恶,表现了为解救国难而视死如归的思想感情。 2.第一个“呜呼”表达了已将生死置于度外的感情; 第二个“呜呼”表达了山河破碎、国事难为的伤痛; 第一个“矣”处于统领句末,有提示下文的作用,宜重读; 第二个“矣”处于前一层结句之末,有总结上文的作用, 宜轻读; 第三个“矣”,处在文意转折(“而境界危恶”)之前, 宜急收。
相关文档
最新文档