高职高专大学英语4课后翻译
高职高专大学英语4课后翻译

2.一个复合词的意思并不一定是其构成部分的意思的相加。
The meaning of a compounds not necessarily the sum of the meanings of its parts.3.许多外来词都已经融入到英语里。
Many foreigner-words have been mixed into English langue.4.这些话都是我的肺腑之言。
This words came straight from at the bottom of my heart.5.由于大学刚毕业,他对未来的前景感到有些紧张。
Since he has just graduated from college,he feels a bit nervous.6.他的辞职跟这个谣言毫无关系。
His resignation has noting to with this rumor.7.顾客对这家新开张的餐馆的服务和食物大加抱怨。
Customers complained bitterly about the food and service of the newly-opened restaurant. 8.摩托罗拉的这款新手机对年轻人很有吸引力。
This new model of the Motorola mobile phone appeals greatly to the young.9.在国际事物中中美双方有许多共同之处。
China and the USA has a lot in common in international affairs.10.在家电市场的争夺中他们逐渐失去了阵地。
In the competition for the market of domestic electrical appliances they gradually lost ground.11.他夹在两位领导中间,觉得很难办事。
大学英语4课文翻译

大学英语4课文翻译UNIT1名望之尾1艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐,不知道还能做些什么。
乐成之暴虐正在于它往往让那些追逐乐成者自寻废弃。
2对待一名正努力追求并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋往往会建议“严格的饭碗不能丢!”他们的忧愁不无道理。
追求高人一等,最达观的说也疾苦重重,许多人到末了不是穷困坎坷,也是几近元气破产。
尽管如此,希望博得追星族追捧和同行赞许之类的不太简单的简单的念头却在激发着他们前进。
享用乐成的无上名誉,这种迷惑不是能随便抵拒的。
3成名者之所以成名,大多是由于发挥了自己在唱歌、舞蹈、绘画或写作方面的擅长,并能造成自己的气魄。
为了能迅速走红,经纪人会戮力吹捧他们的这种气魄。
他们扶摇直上的经过让人看不清楚。
他们究竟是怎样乐成的,大多半人也都说不下去。
尽管如此,艺术家依然不能闲上去。
若献技者,画家或作家感到厌恶,他们的作品就难以继续维系以前的吸收力,也就难以维系民众的注意力。
民众的感情消磨以来,就回去追捧下一个走红的人。
有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的气魄稍加蜕变,但这将冒极大的得宠的危险。
民众对待他们借以成名的艺术气魄以外的任何形式都将嗤之以鼻。
4知名作家的文风一眼就能看进去,如田纳西.威廉斯的笑剧、欧内斯特.海明威的情节安排、罗伯特弗罗斯特或T.S艾略特的诗歌等。
异样,像莫奈。
雷诺阿、达利这样的画家、希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。
他们明显特殊的艺术气魄标志着与他人不同的艺术形式上的重大改良,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是?失了用其他气魄或形式呈现自我的自在。
5名望这盏聚光灯可比寒带丛林还要炙热。
骗局很快会被透露,过多的关怀带来的压力会让大多半人难以蒙受。
它让你?失自我。
你必需是民众认可的那个你,而不是真实的你,或是可能的你。
艺人,就像政客一样,必需往往说些愿意或连自己都不完全自负的话来取悦听众。
高职高专实用英语Unit 4课文+译文

Unit 4TrainA train is a connected series of vehicles for rail transport that move along a track to transport cargo or passengers from one place to another. The track usually consists of two rails, but might also be a monorail or maglev guideway.Propulsion for the train is provided by a separate locomotive. Most modern trains are powered by diesel locomotives, although historically (from the early 19th century to the mid-20th century) the steam locomotive was the dominant form of locomotive power.There are various types of train designed for particular purposes. A train can consist of one or more locomotives and attached railroad cars.A passenger train may consist of one or several locomotives, and one or more coaches. Passenger trains travel between stations, at which passengers may board and disembark. In most cases, passenger trains operate on a fixed schedule and have superior track occupancy rights over freight trains.Oversight of a passenger train is the responsibility of the conductor. He or she is usually assisted by other crew members, such as service attendants or porters. During the heyday of North American passenger rail travel, long distance trains carried two conductors: the aforementioned train conductor, and a Pullman conductor, the latter being in charge of sleeping car personnel.Some passenger trains, both long distance and short distanced, may use bi-level (double-decker) cars to carry more passengers per train. Car design and the general safety of passenger trains have dramatically evolved over time, making travel by rail remarkably safe.Freight trains comprise wagons , though some parcel and mail trains are more like passenger trains. Much of the world's freight is transported by train, and in the United States the rail system is used more for transporting freight than passengers. Under the right circumstances, transporting freight by train is highly economic, and also more energy efficient than transporting freight byroad. Rail freight is most economic when freight is being carried in bulk and over long distances, but is less suited to short distances and small loads.译文列车列车是铁路运输中连接起来的一组车辆,它们在轨道上行驶,从一地向另一地运输旅客或货物。
大学综合英语4课后翻译中英对照

大学综合英语4课后翻译中英对照1. 我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。
(turn up)I had arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up.2. 你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。
(tell from appearance)You cannot tell merely from appearances whether things will turn out unfavourable to us or not.3. 那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。
(stand in the gap)The soldier, who stood in the gap in every battle, gained the highest honors of the country.4. 主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yield to)The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion.5. 他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
(ups and downs)They are well-to-do now, but along the way they had their ups and downs.6. 这次演讲我将说明两个问题。
(address oneself to)There are two questions to which I will address myself in this lecture.7. 我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
(in sb.’s honour)We are planning a big Christmas party in your honour.8. 听到那个曲子,我回想起了儿童时代。
高职高专英语四课后翻译

Unit11. 在坚强意志的驱动下,他终于完成了他所承担的任务。
Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken.2.他许诺一到那儿就给我写信,但至今仍杳无音信。
He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far.3. 老板从来没有对任何员工如此满意过,这个年轻人确实是个难得的人才。
The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find.4.在医生和护士的帮助下,病人再一次站了起来,不久便重新开始工作。
With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working.5.老人那张布满皱纹的脸表明了他一辈子所忍受的苦难。
The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life.6. 当她身体恢复了一些,她就倚在窗口,望着孩子们在草地上玩耍。
When she recovered somewhat, she leaned on the window watching the children play on the lawn.Unit21. 他没有通过考试,但这是他自己的过错,他从来就不用功。
He failed the test but it was his own fault; he never did any work. 2.她告诉我她被一个自称(claim)为银行家儿子的年轻人骗了。
全新版大学英语综合教程4课后翻译(完整版)

全新版大学英语综合教程4课后翻译Unit 11. Mr. Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。
2. We must not underestimate the enemy. They are equipped with the most sophisticatedweapons.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。
3. Having been cut of a job/Not having had a job for 3months, Phil is getting increasinglydesperate.菲尔已经三个月没有找到工作了,正在变得越来越绝望。
4. Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。
5. Since the chemical plant was identified as the source of solution, the village neighborhoodcommittee decided to close it down at the cost of 100 jobs.既然已经证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。
Unit 21.There was an unusual quietness in the air, except for the sound of artillery in the distance.空气有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。
2. The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall inliving standards and an increase in social problems.在某些非洲国家城市的扩展已经引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。
新通用大学英语4-课后翻译

新通用大学英语4-课后翻译第一篇:新通用大学英语4-课后翻译Unit 11.许多人认为国际旅游对经济发展有积极作用。
(produce … effect on)Many people believe that international tourism produce positive effects on economic growth.2.高年级学生可以与新生一起分享他们的经历:如何克服遇到的困难,如何适应新的环境。
(adjust …to)The senior and junior students could share their own experience about how to overcome the difficulty they have ever met, how to adjust to the new environment with the new students.3.该是有关当局采取适当的措施来解决交通问题的时候了。
(It is time …, concerned, take steps)It is time the authorities concerned took proper steps to solve the traffic problems.4.现在,越来越多的人认识到法制教育的重要性。
(be aware that …, be of …)Today an increasing number of people have been aware that law education is of great importance.5.应该鼓励年轻人和他们的同龄人交往,发展他们的交际能力。
(communicate with…)Young people should be encouraged to communicate with their peers and develop their interpersonal skills.Text AMartin Seligman has been studying optimists and pessimists for 25 years.He is a psychologist and the author of bestselling books that help people to be more optimistic.In his studies of world-class athletes and top performers in the business world, Seligman found that optimists perform better when they encounter difficult situations than pessimists do.According to Seligman, “When pessimists come up against an obstacle, theyoften quit;when optimists meet an obstacle, they try harder.” An optimist stays in the game and instead of seeing a problem, looks for a solution.马丁•塞利格曼25 来一直从事对乐观者和悲观者的研究。
职高下册英语4课文翻译

职高下册英语4课文翻译My happy familyHello!My name is(),I’m a student.I’m ()years old.I come from().I'm a lovely boy I like drawing and I also like reading.Look,this is my picture.Do you like it?There are three people in my family.My father,my mother and I.My father is a teacher.He is 36 years old.He likes sports and he plays basketball very well.He is a humor man.So all the people like him very much.My mother is a ().She’s 34 years old.She is a pretty woman.She’s thin .She is not tall.Her hair is long.Every day she gets up early and goes home late.She works very hard and she loves her job .I love them and they love me.That’s my happy family!我的名字是(),我是一名学生.我()岁.我来自().我是一个可爱的男孩.我喜欢画画,我也喜欢阅读.看,这是我的照片.你喜欢它吗?我家有三口人.我的爸爸、妈妈和我.我父亲是一个教师.他36岁了.他喜欢运动,篮球打得很好.他是一个幽默的男子.因此所有人都很喜欢他.我的妈妈是一位().她是34岁.她是一个漂亮的女人.她瘦的,她不高.她的头发是长的.她每天都早起晚归.她工作很认真,她很喜欢她的工作.我爱他们,他们也爱我.那是我的快乐的家庭!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2.一个复合词的意思并不一定是其构成部分的意思的相加。
The meaning of a compounds not necessarily the sum of the meanings of its parts.
3.许多外来词都已经融入到英语里。
Many foreigner-words have been mixed into English langue.
4.这些话都是我的肺腑之言。
This words came straight from at the bottom of my heart.
5.由于大学刚毕业,他对未来的前景感到有些紧张。
Since he has just graduated from college,he feels a bit nervous.
6.他的辞职跟这个谣言毫无关系。
His resignation has noting to with this rumor.
7.顾客对这家新开张的餐馆的服务和食物大加抱怨。
Customers complained bitterly about the food and service of the newly-opened restaurant. 8.摩托罗拉的这款新手机对年轻人很有吸引力。
This new model of the Motorola mobile phone appeals greatly to the young.
9.在国际事物中中美双方有许多共同之处。
China and the USA has a lot in common in international affairs.
10.在家电市场的争夺中他们逐渐失去了阵地。
In the competition for the market of domestic electrical appliances they gradually lost ground.
11.他夹在两位领导中间,觉得很难办事。
Caught between the two bosses,he finds it hard to do his job.
14.你去年的收入总共有多少?
What was your income last year in the aggregate?
15.他似乎随时准备与人争论。
It sames that he is ready to plunge into arguments with others at any time.
17.从管理层的角度看,他们是不大可能签订这份合同的。
From the point view of the management ,it isn't likely they sign the contract.
18.由于双方各执己见,谈判最终毫无结果。
Since both parties stuck to their own opinions the negotiation and up in noting.
19.你应该打起精神来勇敢的面对生活。
You should psyche yourself up and face life bravely.
20.一切新产品都应该经过检验才能投放市场。
All new products must be subject to testing before they are launched into the market.
21.他对父母的忠告从来都不认真考虑。
He never gives much thought to his parents advice.
22.他很后悔在气愤中不假思索的说了那些话。
He regretted blurting out the words in anger.
23.谈判的结果让所有人都大为吃惊。
The outcome of the negotiation took everyone aback.
24.档案里包含所有与那场谈判有关的文件。
The s
25.他不是那种能够屈居人下的人。
26.我们很快便识破了他们拖延谈判的把戏。
27.他们被迫接受了对手强加的条件。