音乐剧《窈窕淑女》赏析
《窈窕淑女》音乐剧赏析

《窈窕淑女》音乐剧赏析《窈窕淑女》原本是据英国剧作家肖伯纳的剧作《皮格马利翁》改编的音乐歌舞剧。
华纳兄弟影业公司决定把《窈窕淑女》拍成电影。
第三十七届奥斯卡获得8项大奖,经典因成为经典,必然有它的吸引之处。
整部电影170分钟,总共16首插曲。
整部电影舞蹈,歌唱,衔接流畅和谐。
我节选我本人最喜欢的几个桥段进行赏析。
首先是在伊莉莎(女主角)与希金斯(男主角)相遇后,在菜市场里伴随着《Wouldn't It Be Loverly》插曲翩翩起舞,温馨的唱着歌,幻想着自己能在温暖的大屋里躺着椅子,看着火堆,吃着巧克力。
演员奥黛丽·赫本完美的演绎了一个卖花女非常渴望自己能过上较好的生活,柔和的伴奏,温馨的演唱,温柔的舞蹈,把观众们都带到他的幻想世界中,温暖的大屋,悠闲的享受宁静。
把电影推到一个有温度的地方,而且电影中的行人都开始加入舞蹈,独舞也渐渐过渡到整体的舞蹈里,在这里或许可以反映出当时的底层人民也是相互友好,相互融洽的。
人情味十足,随着伊莉莎上马车渐渐退出镜头后,此接完结。
但与之后的剧情发展,伊莉莎又在此回到此地,虽然插曲仍是《Wouldn't It Be Loverly》,但也因为伊莉莎的举止谈吐被希金斯改造后,虽是熟悉的场景,熟悉的人物,熟悉的旋律。
但这时候的伊莉莎与之前已彷若两人,以前的友人都以不认得她,与开头产生强烈的对比,温暖温馨的人情味虽然仍在,但不难从伊莉莎的腔调跟神态不难察觉她那时候有一丝的失落。
或许她是应该高兴,因为通过她的努力终于将自己改造得非常成功。
但也是因希金斯的忽视,而对自己未来的彷徨。
所以此时的忧伤已经掩盖掉了喜悦。
《Wouldn't It Be Loverly》的节奏也改变了,不像之前的轻快,取而代之却是比较缓慢的曲调,感情也随之变得忧伤。
我觉得这两个对比实在是太精彩,同一场景,同一人物背景插曲。
却能演绎出两种泽然不同的感觉,能非常好的带动观众的情绪,跟随着人物,情节的发展而产生共鸣。
《窈窕淑女》的反讽语用解读

《窈窕淑女》的反讽语用解读从语用学言语行为理论角度分析名剧《窈窕淑女》中的反讽言语和人物的反讽命运,以揭露批判社会弊端和人性弱点,呼唤自我意识的觉醒。
标签:《窈窕淑女》反讽言语行为理论一、反讽的语用分析反讽(Irony)的传统定义是指亚里士多德对反讽的界定:所言与所指恰好相反,即正话反说或反话正说。
一般而言,反讽有言语反讽和情景反讽两类。
在日常生活和交往中使用最为频繁也最为简单的就是言语反讽,因此作家们在文学作品中也大量使用反讽来达到所期望的艺术效果。
情景反讽也叫命运反讽,贯穿作品始终。
语用学谈到反讽时,会将其与言语行为理论联系起来。
言语行为理论的创始人Austin提出语言不仅是用来陈述和描写的,也是用来实施某一种言语行为的。
他认为,要使言语成功地有所为,即通过言语成功地实施某一行为,有三个条件必须满足,其中之一便是说话人必须对自己说出的要去实施的行为抱有诚意。
Searle也把诚意条件(sincerity condition)看作是实施任何言语行为时所固有的必须条件。
而反讽的正话反说和反话正说是说话人真实的言外之意的否定,是故意违背了言语行为理论中的诚意条件从而达到说话人的说话目的。
说话人在使用言语反讽时还常常借助语调、语境、表情等来达到使听话人领会到其中的言外之意、弦外之音。
反讽是说反话,但它的目的又是要让听话人能领会到说话人的真实意图。
只有过分的夸大和做作的言语才可能使听话人觉得说话人所说与其实际要表达的意义并不相同,从而开始探寻说话人的真正的言外之意。
正因为反讽的话语通常都是夸张和做作的,所以文字才会变得风趣幽默又能达到深刻讽刺或抨击的功效,由此反讽成为文学家在文学作品中揭露社会和生活中各种丑恶现象的利器之一。
二、《窈窕淑女》的反讽特色《窈窕淑女》是英国戏剧家萧伯纳(George Bernard Shaw)写于1912年的作品。
这部戏剧讲述了固执傲慢的语言学家息金斯与人打赌看他是否能通过对一个贫贱的街头卖花女的语言、语音和外表的重新包装,让她变成一位高贵出身的公爵夫人——窈窕淑女。
窈窕淑女音乐剧观后感

窈窕淑女音乐剧观后感篇一窈窕淑女音乐剧观后感哇塞,最近看了《窈窕淑女》这个音乐剧,真的是让我感触多多啊!你说这女主角,一开始就是个卖花的穷丫头,说话粗俗,举止也不咋优雅。
可能有人就会说了,这有啥好看的?但我觉得吧,这才真实呀!谁一开始就是完美的窈窕淑女呢?看着她一点点被改造,我心里就想,这得付出多少努力啊?也许这就是生活,想要变得更好,就得经历那些痛苦的改变。
就像咱们,想要考个好成绩,不得天天埋头苦读?里面的音乐,那叫一个绝!每一段旋律都好像能钻进我心里,让我跟着一起喜怒哀乐。
特别是女主角在华丽舞会上惊艳众人的那一段,我简直激动得要跳起来!反问一下,如果是你在现场,能不被她的魅力折服吗?不过,我也在想,这改造到底是好还是不好呢?她变得优雅高贵了,可那种原本的纯真是不是也被掩盖了一些呢?我觉得吧,也许保持自我的特色,再加上一些适当的修饰,才是最好的。
整个音乐剧看下来,真的是让我心情像坐过山车一样,一会儿高兴,一会儿又有点小纠结。
但不管咋说,这一路的观看体验,真好!篇二窈窕淑女音乐剧观后感《窈窕淑女》这个音乐剧,可真是让我大开眼界!刚开始看的时候,我心里还嘀咕:能有多好看?结果,看了一会儿我就被深深吸引住了。
女主角那前后的变化,简直太夸张了!从一个街头的“野丫头”变成了众人瞩目的淑女,这过程,我觉得就像做梦一样。
你说,这世界上真有这么神奇的事情吗?也许在童话里会有吧。
剧中的那些歌舞场面,哎呀妈呀,太精彩了!感觉演员们全身的细胞都在跳动,我都忍不住想跟着一起蹦跶起来。
这让我想到了自己参加学校文艺表演的时候,那种紧张又兴奋的心情,真的是无法形容。
但是,看着女主角被各种规矩束缚着去改变,我又有点同情她。
难道只有变成所谓的“窈窕淑女”才能被认可吗?我可不这么认为!每个人都有自己独特的魅力,干嘛非要去迎合别人的标准?还有啊,那个教她的男主角,有时候特别严厉,有时候又好像有点心软。
我就在想,他到底是真心想帮女主角,还是只是为了证明自己的能力?这可真是个让人捉摸不透的问题。
窈窕淑女

《窈窕淑女》原本是根据英国剧作家肖伯纳的剧作《卖花女》改编的音乐歌舞剧。
被布鲁克斯称之为“本世纪最优秀之音乐歌舞剧”,荣获托尼奖,被纽约戏剧评论界和外部评论界评为1956年最佳歌舞剧。
影片在叙事文本上貌似严格的遵守着所谓爱情的条条框框,在情节上却选择了“灰姑娘”的经典文本。
影片讲述的是一个底层阶级的女性,如何与中产阶级男性相爱。
这其中的决定性是女主伊莱沙被重新塑造成淑女,从而使身份上得以改变。
而伊莱沙却凭借“新”的身份进入了中产阶级的生活之中。
《窈窕淑女》中的伊莱沙,她的改变完全是因为语言学家和一个资本家兼贵族玩笑般的打赌:六个月后进入白金汉宫举行的Paty,成为上流社会的一员。
也就是说,底层阶级如果希望改变自己的身份,必须等待中产阶级的塑造。
而伊利莎改变身份的动机,既是赤裸裸的对上层社会的向往,也是资产阶级意识形态里的对物质的欲望。
而伊利莎父亲的身份改变,更是神化了中产阶级的作用,语言学家开玩笑的一句话,使这个游手好闲贫穷愚昧的父亲成为了“英国最优秀的道德家”,从而使周围人所追捧。
这一事件看似是底层人民的对美好生活的向往和追求,却饱含着深深地讽刺意味。
但是从身份改变的事实上来看,却给予了中产阶级以改变和塑造底层人民的权力,神化了中产阶级的作用。
《窈窕淑女》中的伊莱沙对中产阶级世界的第一次闯入是混乱而惊恐的,她对这个世界充满敌意,怯弱而又粗鲁的对待周遭的人和事。
这整个闯入被表现为不伦不类,这种不伦不类被一直延续到伊利莎的父亲的闯入。
他在语言学家家中的表现是唯利是图的,5英镑就把女儿给卖了,当中发生的对白更是令人啼笑皆非。
但语言学家的表现却充满了克制,他不但给钱,且用一句话就让其父一步登天。
整个影片的过程,可以看作是中产阶级帮助底层阶级女青年消除“闯入”、走近上流社会的过程。
伊利莎被语言学家逼迫着如何发纯正的上流社会的英语腔,当然,她得到了别人的同情,更凸显了语言学家在当中扮演的重要角色。
当她的发音终于标准之后,一整晚的欢呼雀跃昭示着她的富贵梦近在眼前,预示着她即将进入中产阶级的社会更甚至是贵族社会。
[介绍]窈窕淑女 My Fair Lady
![[介绍]窈窕淑女 My Fair Lady](https://img.taocdn.com/s3/m/2a70513b30b765ce0508763231126edb6f1a76f2.png)
[介绍]窈窕淑女 My Fair Lady 萧伯纳的剧作《卖花女》在1964年被好莱坞改编成音乐剧电影《My Fair Lady》,即窈窕淑女。
主演是雷克斯哈里森和奥黛丽赫本。
电影获得第三十七届奥斯卡十三项提名,夺得最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳彩色片摄影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服装设计、最佳音响、最佳改编音乐八项大奖。
但在我看来,这片子要是稍微晚几年问世,八成拿不到最佳影片奖,因为热闹养眼胜过了其内涵品味。
片子讲的是一个语言学教授Henry Higgins在伦敦街头偶遇卖花女Eliza Doolittle,被她粗俗难听的口音所震惊,同时向印度归来的语言学家Colonel Pickering上校吹嘘说自己可以把这姑娘改造成上流社会淑女而不露破绽。
为此Eliza登门拜师,Higgins和Pickering则把对她的教育改造当作了一场赌赛。
在经过一番惊人的魔鬼式专业训练之后,Higgins把Eliza教导成了一个谈吐优雅、举止端庄的窈窕淑女,连他自己的得意门生、专门破解冒充大人物的骗子的语言学家也误以为Eliza是匈牙利皇室贵族。
Higgins和Pickering为他们的成功而庆祝,却无人关注Eliza的感受。
Eliza爱上了自负的Higgins教授,她表达了自己的愤怒和不甘,离开了他,Higgins也发现自己已经离不开自己打造的这位窈窕淑女了,于是二人达成和解,共同生活。
并不复杂的剧情在好莱坞式的热闹音乐剧形式下拖沓了近三个小时,令人感到疲惫。
片中的赫本已经初现老态,但依然气质出众、光彩照人。
但是她那天生的大家闺秀特质是很难掩饰的,无论怎么扮丑作怪,都演不出底层阶级的市井粗俗气。
大概这也是为什么她未能获奖的原因。
自《罗马假日》之后,赫本一直在演技上寻求突破,也确实出演了许多精彩的影片,但是无论她演什么角色,都给人留下贵族淑女的印象,这是她美好杰出的本色,也是她无法突破的自我。
因为她太美,所以她的角色大多沦为片中的养眼花瓶,而且她主演的爱情片,大多是美少女与原本不可能爱上她的半老大叔堕入爱河,包括《罗马假日》也不例外,都成了套路了。
窈窕淑女观后感200字

窈窕淑女观后感200字《窈窕淑女》观后感在语言学的课堂上我们看了奥黛丽·赫本早年的电影〈窈窕淑女〉,这是一个童话丑小鸭变白天鹅的现实版重现,拥有公主般气质的影坛神话奥黛丽·赫本,用心诠释了<窈窕淑女>中出身寒微但天生丽质的卖花女伊莉莎,原来淑女也疯狂。
“第37届奥斯卡最佳影片”的头衔可谓是名副其实。
故事的主角卖花女伊莉莎,长得眉清目秀但家境贫寒。
她每天到街头叫卖鲜花,赚点钱补贴家用。
一天,伊莉莎甜美的嗓音引起了语言学家希金斯教授的注意,教授夸口只要经过他的训练,卖花女也可以成为贵夫人。
伊莉莎觉得教授说的话对她是一个机会,就主动上门请求教授训练她。
教授的朋友皮克林和他打赌,如果让伊莉莎以贵妇人的身份出席6个月后将举办的大使游园会而不被人识破真相,那么皮克林愿意承担一切试验费用和伊莉莎的学费。
希金斯欣然接受了挑战,他是不甘示弱的,他从最基本的字母发音开始教起。
希金斯是个精力旺盛和讲究科学的学者,对每一感兴趣件事都能废寝忘食。
他胸怀坦荡、丝毫不怀任何恶意,但他又象孩子一样,毫不顾及他人的感情,对伊莉莎严加训练。
有一次,希金斯带伊莉莎去参加母亲的家宴时,年轻的绅士弗雷迪被伊莉莎的美貌和谈吐自若的神情深深打动,一见倾心,竟然丝毫也认不出她就是曾经在雨中向他叫卖的肮脏的卖花姑娘。
6个月后,希金斯满怀信心地带伊莉莎和皮克林一起出席希腊大使举办的招待会。
伊莉莎是以皮克林上校的养女的身份参加这次大使的招待会的,她全力以赴,谈笑自若,风度翩翩,光彩照人。
当她出现在大家面前时,人们停止了交谈,欣赏着她令人倾倒的仪态。
她的待人接物圆熟而老练,而又恰到好处,希金斯的第一个学生尼波姆克用尽看家本领与伊莉莎周旋,却被伊莉莎弄得晕头转向,失败而归,希金斯成功了。
但当回到家里后,希金斯却沉醉于自己伟大的功绩中,对伊莉莎不闻不问,完全忽视了她的感受,于是伊莉莎愤然离开了希金斯的家。
她在门口遇到了痴情的弗雷迪-他每天晚上都来到伊莉莎窗下徘徊,默默地关注着伊莉莎,伊莉莎为他的痴心感动。
解读电影《窈窕淑女》

解读电影《窈窕淑女》作者:张美来源:《艺术评鉴》2019年第24期摘要:歌舞电影《窈窕淑女》根据英国剧作家萧伯纳的剧作《卖花女》改编,该影片由华纳兄弟影业出品于1964年,奥黛丽·赫本担任女主角。
影片于1964年公映,取得了巨大的成功,获得了奥斯卡最佳影片以及金球奖最佳导演奖和最佳男主角等二十余项大奖。
影片以语音学家亨瑞·希金斯教授伦敦大街上的卖花女伊莉莎·杜立特标准英语发音为主线,通过幽默诙谐的对白和引人入胜的故事情节,再现了英国当时的社会阶级状况。
本文旨在通过对电影措辞幽默含义深刻的对白、离奇的故事情节和英语发音的节律与歌舞结合的方式的描述,分析该影片的成功和欠缺之处。
关键词:《卖花女》 ; 阶级差异 ; 对白 ; 人物形象中图分类号:J905 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;文献标识码:A ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;文章編号:1008-3359(2019)24-0169-03歌舞电影《窈窕淑女》是根据爱尔兰剧作家萧伯纳(1856年7月26日-1950年11月2日)的戏剧作品《卖花女》改编,由乔治·库克导演,奥黛丽·赫本,雷克斯·哈里森担任男女主角。
影片1964年一经上映,即引起轰动,获得了奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳彩色片摄影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服装设计、最佳音响、最佳改编音乐等多项大奖。
男女主角的精彩表演和对手戏,幽默充满雅趣的歌曲,都给影片增色不少。
一、依托经典剧作《卖花女》,故事情节离奇有趣《卖花女》也被译作《皮格马利翁》,这种翻译方式出自奥维德的《变形记》,皮格马利翁是赛浦路斯岛的国王,他也是个有名的雕刻家,一开始他歧视女性,反感女性,决定终身不结婚。
后来他以象牙雕刻了一个少女,情不自禁的爱上了自己的雕塑,于是他祈求爱神阿芙洛狄忒赐予他的雕像以生命,爱神将雕像变成了一名美女,他俩终成眷属。
文学经典的华丽“变身”——百老汇音乐剧《窈窕淑女》的文本魅力

事
…。Leabharlann 1 I ‘ J l 』
一
n 勺人 台 训 定程 嫂 【 构
术 … I
‘
乐 剧 创 作 的 多 环 节 - I I ' 剧 小常常 傲 视 为十 ; { 心 分
。
《 窈 窕
重 要 的 反 讽 中 产 阶 级 虚 伪 的 道 德 观 念 的 作 用 ,因此 ,勒 纳 的 剧 本 有
意弱化 了 《 皮 格 马 利 翁 》的 社 会 批 划 分 为 两 种 类 型 :一 种 是 接 近 于
判 意 味 ,而 将 重 点 转 向具 有 “ 灰 姑
娘 ”色 彩 的浪 漫 化 叙 事 上 。 其 三 ,
文 学 经 典 的 华 丽 ‘ ‘ 变 身 , ,
— —
百 老汇 音 乐剧 《 窈窕淑女 》 的文 本魅 力与 观 演 旨超
栾 志弘
郑颜 文
乐川 《 窈 窕 淑 殳》址 老} l
衡 火 花 女 f J l 浆莎 打 造 成 L流 礼
会 淑 的 趣 j f 。 这 作 - ^ 对 于 热 厦 好 菜坞 I 乜影 的 中
构 进 行 浓 缩
地扩J 挺j l
第1 0期
开展语 音训练 的整个过 程和细节 。 由此 ,为 推 动 男 女主 人 公 之 间 在 情
感 的 发 展 和 升 华 方 面 做 出 了 重 要 的铺 垫 。 其 二 ,勒 纳 对 《 皮 格 马 利 翁 》中 有关 伊 莱 莎 父 亲 杜 利 特 尔 的
’
名 剧 作 咏
・杰 ・勒 纳 作
… i 家 瑞 德 兜 ・ f J } 维 J 2 0… :
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
半个学期的《西方经典音乐剧赏析》结束了,看过了《音乐之声》《歌剧魅影》《狮子王》等经典音乐剧,获益匪浅,但让我念念不忘的还是高三看的《窈窕淑女》。
“The rain in Spain stays mainly in the plain”,自从高三的一堂英语课上观看音乐剧《窈窕淑女》,我和同学们就深陷在了各种经典唱段和台词中无法自拔。
聊天时,会故意拿捏着浓重的乡村口音说“I’m a good girl!”,关于它所有的气息都成为我美好的青春记忆。
《窈窕淑女》是据英国剧作家乔治·萧伯纳的剧作《卖花女》改编的音乐剧。
故事发生在伦敦,讲述了贫困的卖花女伊丽莎,长得眉清目秀,聪明伶俐,但出身寒微,家境贫寒。
她每天到街头叫卖鲜花,赚点钱养活自己补贴父亲。
一天,伊丽莎低俗的口音引起了语言学家亨利·希金斯教授的注意,教授说只要经过他的训练,卖花女也可以成为上流社会淑女,伊丽莎觉得这可以改变她的命运,于是主动上门请求教授教他发音。
与此同时,教授的好友皮克林上校也和他打赌,如果让伊丽莎以淑女的身份成功参加大使游园会,就承担一切培训费用。
希金斯的斗志被激发,他用尽一切手段调教伊丽莎,他废寝忘食地对伊丽莎严加训练,终于将粗鲁的卖花女调教成了上流社会淑女。
伊莉莎在大使馆舞会上光彩照人,帮希金斯打赢了赌,但过后发现希金斯并未把自己当回事,于是出走,寻求自己的生活。
而最终,教授发现他已经离不开他所塑造的窈窕淑女了。
虽然赫本所饰演的伊丽莎在剧中的唱段都是由配音完成,不可不谓是一种遗憾。
但赫本充满闪光点的演技却毋庸置疑。
我喜欢那个还没有变成淑女的卖花女。
那时候他还是那样天真烂漫,充满了单纯淳朴的少女气息。
她衣衫褴褛,身上粘着烂菜叶,却掩饰不了她眼中的光芒,和她对生活的美好憧憬。
她唱着“我只是喜欢有一间不会寒冷的房间……有很多巧克力可以吃,有煤炭烧烤的食物,温暖我的脸庞和手脚,那是否令人很愉快?”唱段的旋律轻快优美,将一个生活在社会底层的卖花姑娘的心绪表现得恰到好处。
而当优雅的淑女伊丽莎从大使舞会上回来那一幕,她坐在椅凳上怅然若失,面色苍白,仿佛午夜钟声敲响后恢复了真身的灰姑娘。
她的心碎,她的安静,她的绝望,都让我心疼。
我能听见无声的眼泪在她心中滴落,枯萎了她对希金斯美好的幻想。
她是他的工具,是他用来证明自己能力的玩偶,而不是他爱慕的女子。
赫本的饰演,完美的诠释了一个单纯天真的少女向华美却又丧失灵魂的淑女的转变。
“不在沉默中爆发,就在沉默中死亡”,伊丽莎沉默后的爆发,仿佛是一个新灵魂的诞生,她不再依附于教授,不再是一个男人的附庸,她要去寻找自我。
当希金斯去寻找她时,她唱着,“我曾经是多么的傻,多么糊涂,以为你就是天和地……你并不是世上的一切,没有你,西班牙的雨照样下在平原上,……,没有你,地球还是会旋转,一切都不受影响,我也一样”,她不会感到孤独,她能够自谋生路,她能够自己生活。
那一刻她不是假扮淑女的卖花姑娘,不是那个遭到无视的爱慕者,她是高高在上的公主,她散发着自信的光芒。
我想也正因如此,才使她与希金斯重归于好。
她配得上希金斯,她可以自信的站在他身边,而不是一个卑微的仆人。
伊丽莎最终与希金斯在一起的结局,受许多人所诟病,大都吐槽这样灰姑娘的结局是在强行浪漫,情节生硬,是全篇的败笔。
但我却很是欣赏这个结局,我觉得它比舞台剧中伊丽莎嫁给弗雷迪更合理。
当希金斯无法挽回伊丽莎而失魂落魄回到家中时,他回放了曾经训练她时留下的录音。
那时伊丽莎还是个破落的卖花女,而她却说着“要是我的钱不够付你的学费,我就去别处。
我最多付你一先令,要不要随你”,那时候希金斯口出狂言的说,她是那样的卑微,使他无法拒绝。
我觉得这正是点睛之笔,那几句放在结局别有深意。
它使人回忆起,或者说发现,原来那个卖花女其实曾经也是一个骄傲自信的女孩。
即使她曾那样穷迫潦倒,但生活却并没有磨去她的棱角,尘土没有掩盖住她灵魂的骄矜。
而她最后的升华,是因为她找回了那因教授的无视而险些丢掉的尊严和自爱,加之她所学的礼仪姿态,和教授给予作为淑女的她的欣赏眼神,使她在那一瞬体悟到了自我。
我猜正是因为希金斯明白了这一点,所以才会对伊丽莎喊道“我的拖鞋到底在哪”。
他那一声使唤的命令和用帽子盖住脸的动作,
不过是为了掩饰他的窘迫——他其实已经不再能凌驾于她之上了。
而伊丽莎那意味深长的微笑,又何尝不是对希金斯那企图支配她,却又无力的举动的嘲笑呢。
她其实爱的正是这样矛盾的他。
更何况,她已经足够强大,能在他身边。
哪怕她甘愿伺候他,灵魂也依旧高贵。
这不就是最好的结局吗。