感遇(唐 张九龄)赏析
感遇·其一原文赏析

感遇·其一原文赏析感遇十二首·其一原文赏析感遇十二首·其一原文赏析1感遇十二首·其一原文:兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折!赏析:开元(713-741)后期,唐玄宗沉溺声色,奸佞专权,朝政日趋黑暗。
为了规劝玄宗励精图治,张九龄曾撰《千秋金镜录》一部,专门论述前代治乱兴亡的历史教训,并将它作为对皇帝生日的寿礼进献给玄宗。
唐玄宗心中不悦,加李林甫的谗谤、排挤,张九龄终于被贬为荆州长史。
遭贬后,他曾作《感遇十二首》,运用比兴手法,表现其坚贞清高的品德,抒发自己遭受排挤的忧思。
此篇为其第一首。
诗一开始,用整齐的偶句,突出了两种高雅的植物——春兰与秋桂。
屈原《九歌·礼魂》中,有“春兰兮秋菊,长无绝兮终古”句。
张九龄是广东曲江人,其地多桂,即景生情,就地取材,把秋菊换成了秋桂,师古而不泥古。
兰桂对举,兰举其叶,桂举其花,这是由于对偶句的关系,互文以见义,其实是各各兼包花叶,概指全株。
兰用葳蕤来形容,具有茂盛而兼纷披的意思,“葳蕤”两字点出兰草迎春勃发,具有无限的生机。
桂用皎洁来形容,桂叶深绿,桂花嫩黄,相映之下,自然有皎明洁净的感觉。
“皎洁”两字,精炼简要地点出了秋桂清雅的特征。
诗的前四句说兰、桂这些“草木君子”只要逢时就会欣欣向荣,生机盎然。
兰叶在春风吹拂下“葳蕤”繁茂,桂花在仲秋明月的辉映下更显“皎洁”秀丽。
春兰秋桂生意勃发,也给季节带来了荣耀,春、秋因兰、桂而成为美好的季节。
这里既包含了朴素的历史唯物主义思想,说明了时势造英雄,英雄壮时势的客观辩证法;也表达了真正的贤人志士只有在政治开明的时代才能施展自己的才华抱负的思想,流露了自己对重新“遇时”的`渴望。
诗的后四句从春兰秋桂芳香袭人的社会效果来委婉地说明自己行芳志洁并非为了求人赏识,以博取高名;象春兰秋桂的香气一样,它博得山林隐士的喜爱,只是客观效果而已;实际上,兰、桂散发芳香并非有意希求人们来折取它,欣赏它,而是纯粹出于它们的本性。
张九龄《感遇(二)》原文、注释、译文及解读

张九龄《感遇(二)》原文、注释、译文及解读【作者简介】张九龄(678—740),字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人,故世称“张曲江”。
郡望范阳。
长安二年(702)进士。
历官校书郎、左拾遗、左补阙、司勋员外郎、中书舍人、洪州都督、中书侍郎等职。
开元二十一年(733),拜中书侍郎、同中书门下平章事。
二十二年,迁中书令。
二十三年,封始兴县伯。
为奸相李林甫所忌,二十四年以尚书右丞相罢知政事。
后坐举非其人,贬荆州长史。
二十八年病卒,年六十三,谥文献。
两《唐书》有传。
张九龄为唐名相,刚正不阿,直言敢谏,深谋有远识。
又工诗能文,为盛唐前期重要诗人,尤擅五言古诗。
其写景抒情诸作,以秀雅清淡为宗,实开“王孟”一派。
明胡应麟曰:“张子寿首创清淡之派,盛唐继起,孟浩然、王维、储光羲、常建、韦应物本曲江之清淡,而益以风神者也。
”(《诗薮•内编》卷二)有《曲江张先生文集》传世。
【原文】感遇(二)唐张九龄江南有丹橘,经冬犹绿林 [9] 。
岂伊地气暖 [10] ,自有岁寒心 [11] 。
可以荐嘉客 [12] ,奈何阻重深 [13] 。
运命唯所遇 [14] ,循环不可寻 [15] 。
徒言树桃李 [16] ,此木岂无阴 [17] ?【注释】[9]犹:尚,还。
[10]伊:助词。
[11]岁寒心:《论语•子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”隋李孝贞《园中杂咏橘树》诗:“自有凌冬质,能守岁寒心。
”此为“自有岁寒心”五字所本。
[12]荐:进献。
嘉客:贵宾。
[13]奈何:无奈。
重:指山岭。
深:指江河。
阻重深:谓山川阻隔。
[14]运命:命运。
遇:遭遇。
[15]循环:古人往往把事物的发展看成是周而复始的循环。
寻:推寻,探求。
[16]徒言:只说。
树桃李:《韩诗外传》卷七载简主曰:“春树桃李,夏得阴其下,秋得食其实。
”[17]此木:指丹橘。
阴:同“荫”。
【译文】江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。
岂止南国地气和暖,而是具有松柏秉性。
荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。
感遇张九龄全诗拼音版(赏析)

《ɡǎnyù·qíyī》《感遇·其一》zuòzhě:zhānɡjiǔlínɡ作者:张九龄lányèchūnwēiruí,ɡuìhuāqiūjiǎojié。
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
xīnxīncǐshēngyì,zìěrwéijiājié。
欣欣此生意,自尔为佳节。
shuízhīlínqīzhě,wénfēnɡzuòxiānɡyuè。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
cǎomùyǒuběnxīn,héqiúměirénzhé?草木有本心,何求美人折?提示:拼音由系统自动生成,难免有多音字标注或其它错误,如有错误请您点击这里纠正,谢谢。
【注解】①葳蕤(wēi ruí): 枝叶茂盛而纷披。
②桂华: 桂花,“华”同“花”。
③坐: 因而。
④本心: 天性。
【译文】泽兰逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎洁清新。
兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。
谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情?花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。
【赏析】这首诗系张九龄遭谗贬谪后所作《感遇》十二首之冠首。
诗借物起兴,自比兰桂,抒发诗人孤芳自赏,气节清高,不求引用之情感。
诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。
三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。
上半首写兰桂,不写人。
五、六句以“谁知”急转引出与兰桂同调的山中隐者来。
末两句点出无心与物相竞的情怀。
整首诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。
诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。
感遇江南有丹橘原文翻译注释及赏析

感遇·江南有丹橘原文、翻译注释及赏析感遇·江南有丹橘原文、翻译注释及赏析1原文:感遇·江南有丹橘唐代:张九龄江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖?自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴?译文:江南有丹橘,经冬犹绿林。
江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。
岂伊地气暖?自有岁寒心。
岂止南国地气和暖,而是具有松柏品性。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?运命唯所遇,循环不可寻。
命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。
徒言树桃李,此木岂无阴?只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?注释:江南有丹橘(jú),经冬犹绿林。
岂伊地气暖?自有岁寒心。
伊:语助词。
岁寒心:意即耐寒的特性。
可以荐(jiàn)嘉客,奈何阻重深。
荐:进奉意。
运命唯所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴?树:种植意。
赏析:诗开头两句,诗人就以饱满的热情,颂扬橘树经得起严冬考验,绘制了一幅江南橘林的美丽图景,形成了一个优美的艺术境界。
橘树是果树中的上品,又能经得起严冬风霜的熬煎,终年常绿,因此诗人以丹橘自喻是有深刻含意的。
这是诗人借用橘树来比喻自己“受命不迁”、“横而不流”的人格。
这里,诗人不仅写了橘树的外形,而在着意表现它坚强不屈的精神,达到了形神的.有机结合。
同时呈献在读者面前的,并非一棵橘树,而是一片橘林。
诗人是在描写包括他自己在内的“群像”。
这就使得诗的意境更为深远开阔,形象更为高大生动。
三、四两句,写橘树的特点。
诗人告诉读者橘树的经冬翠绿,并非因为江南气候暖和,而是因为它有着耐寒的本性。
在这里,诗人采用的是问答的形式,问得自然出奇,答得分外有味,把橘树本身的特性简明地概括出来。
诗人通过“岁寒心”的双关语,一方面巧妙地指出橘树的耐寒本性,同时又用以比喻诗人的高尚美德。
这是借橘树的本性写诗人的心灵之美,既是诗中主人公的自我画像,也是当时千万个正直知识分子的品德的写照。
张九龄《感遇(一)》原文、注释、译文及解读

张九龄《感遇(一)》原文、注释、译文及解读【作者简介】张九龄(678—740),字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人,故世称“张曲江”。
郡望范阳。
长安二年(702)进士。
历官校书郎、左拾遗、左补阙、司勋员外郎、中书舍人、洪州都督、中书侍郎等职。
开元二十一年(733),拜中书侍郎、同中书门下平章事。
二十二年,迁中书令。
二十三年,封始兴县伯。
为奸相李林甫所忌,二十四年以尚书右丞相罢知政事。
后坐举非其人,贬荆州长史。
二十八年病卒,年六十三,谥文献。
两《唐书》有传。
张九龄为唐名相,刚正不阿,直言敢谏,深谋有远识。
又工诗能文,为盛唐前期重要诗人,尤擅五言古诗。
其写景抒情诸作,以秀雅清淡为宗,实开“王孟”一派。
明胡应麟曰:“张子寿首创清淡之派,盛唐继起,孟浩然、王维、储光羲、常建、韦应物本曲江之清淡,而益以风神者也。
”(《诗薮•内编》卷二)有《曲江张先生文集》传世。
【原文】感遇(一)唐张九龄兰叶春葳蕤 [1] ,桂华秋皎洁 [2] 。
欣欣此生意 [3] ,自尔为佳节 [4] 。
谁知林栖者 [5] ,闻风坐相悦 [6] 。
草木有本心 [7] ,何求美人折? [8]【注释】[1]兰:指兰草,菊科香草名。
葳(wēi)蕤(ruí):草木茂盛貌。
[2]桂华:即桂花。
华:同“花”。
[3]欣欣:草木旺盛生长貌。
陶渊明《归去来兮辞》:“木欣欣以向荣。
”生意:蓬勃生机。
[4]自尔:自然而然的。
佳节:美好的季节,指春、秋。
[5]林栖者:山林隐居之人。
[6]闻风:仰慕其风操。
《孟子•尽心下》:“圣人,百世之师也,伯夷、柳下惠是也。
故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志;闻柳下惠之风者,薄夫敦,鄙夫宽。
”“闻风”二字本此。
坐:因,由于。
[7]草木:指兰、桂。
本心:本性。
指兰、桂荣而不媚、不求人知的品质。
[8]美人:指“林栖者”。
末二句有《归去来兮辞》序所谓“质性自然,非矫厉所得”意。
【译文】春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
《感遇·其一》张九龄唐诗注释翻译赏析

《感遇·其一》张九龄唐诗注释翻译赏析
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折?
这首诗的意思是:春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
在这首诗中,诗人以春兰和秋桂的生长环境和外貌为喻,表达了自己对生命的热爱和对自然的赞美。
春兰和秋桂在不同的季节里展现出各自的美丽,它们不需要人们的欣赏和赞美,依然按照自己的节奏生长和绽放。
诗人以此来比喻自己,他认为自己有着高尚的品德和才华,不需要依靠他人的赏识和认可,而是要坚守自己的信念和追求。
同时,诗人也在诗中表达了对山林隐逸者的向往和敬意。
山林隐逸者生活在自然之中,与草木为友,享受着大自然的恩赐。
他们不追求功名利禄,而是追求内心的平静和自由。
诗人希望自己能够像山林隐逸者一样,摆脱世俗的纷扰,追求真正的自我。
此外,这首诗还蕴含着诗人对生活的深刻感悟。
诗人认为,生命是有其自身的价值和意义的,人们应该尊重自然、顺应自然,不应该过分地追求物质和功名利禄。
同时,人们也应该保持自己的本心,不被外界的因素所影响,坚守自己的信念和追求。
《感遇·其一》是一首充满哲理和情感的诗作,它通过对春兰和秋桂的描写,表达了诗人对生命的热爱和对自然的赞美,同时也表达了诗人对生活的深刻感悟和对自我的追求。
这首诗不仅具有很高的艺术价值,而且对我们的生活也有着重要的启示意义。
张九龄《感遇十二首·其一》赏析及译文答案

张九龄《感遇十二首·其一》赏析及译文答案《感遇十二首·其一》是由张九龄所创作的,全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。
诗以草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。
今天小编在这给大家整理了一些关于《感遇十二首·其一》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《感遇十二首·其一》唐代:张九龄兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折!《感遇十二首·其一》译文春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。
世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!《感遇十二首·其一》注释兰:此指兰草。
葳蕤:枝叶茂盛而纷披桂华:桂花,“华”同“花”。
生意:生机勃勃自尔:自然地。
佳节:美好的季节林栖者:山中隐士坐:因而本心:天性美人:指林栖者山林高士、隐士闻风:闻到芳香。
坐:因为。
葳(wei)蕤(rui):枝叶茂盛而纷披。
《感遇十二首·其一》注释葳蕤(wēi ruí):草木枝叶茂盛的样子。
皎洁:这里是形容桂花蕊晶莹、明亮。
欣欣:草木繁茂而有生机的样子。
生意:生气勃勃。
自:各自。
尔:如此。
林栖者:栖身于山林间的人,指隐士。
闻风:指仰慕兰桂芳洁的风尚。
坐:因而。
本心:草木的根与心(茎干),指天性。
《感遇十二首·其一》鉴赏开元(713-741)后期,唐玄宗沉溺声色,奸佞专权,朝政日趋黑暗。
为了规劝玄宗励精图治,张九龄曾撰《千秋金镜录》一部,专门论述前代治乱兴亡的历史教训,并将它作为对皇帝生日的寿礼进献给玄宗。
唐玄宗心中不悦,加李林甫的谗谤、排挤,张九龄终于被贬为荆州长史。
遭贬后,他曾作《感遇十二首》,运用比兴手法,表现其坚贞清高的品德,抒发自己遭受排挤的忧思。
此篇为其第一首。
诗一开始,用整齐的偶句,突出了两种高雅的植物——春兰与秋桂。
感遇其一唐张九龄

《感遇·其一》唐张九龄的诗作。
原文:兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折!
译文:兰草逢春,枝叶茂盛,桂花遇秋,皎洁清新。
世间的草木生机勃勃,自然地顺应美好的季节。
谁想到山林隐逸的高人,因为闻到芬芳而满怀喜悦。
草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!
在诗中,张九龄以兰草和桂花比喻自己的节操和品质,表明自己守正不阿、志洁行芳的高尚情怀,不因无人赏识而失去自我。
整首诗充满了对生命力的赞美和对高洁品质的追求。