3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)

合集下载

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)
全国哲学社会科学规划办公室 2014年7月修订
6.培养学生观察、思考、对比及分析综合的能力。过程与方法1.通过观察蚯蚓教的学实难验点,线培形养动观物察和能环力节和动实物验的能主力要;特2征.通。过教对学观方察法到与的教现学象手分段析观与察讨法论、,实对验线法形、动分物组和讨环论节法动教特学征准的备概多括媒,体继课续件培、养活分蚯析蚓、、归硬纳纸、板综、合平的面思玻维璃能、力镊。子情、感烧态杯度、价水值教观1和.通过学理解的蛔1虫.过观适1、察于程3观阅 六蛔寄.内列察读 、虫生出蚯材 让标容生3根常蚓料 学本教活.了 据见身: 生,师的2、解 问的体巩鸟 总看活形作 用蛔 题线的固类 结雌动态业 手虫 自形练与 本雄学、三: 摸对 学动状习人 节蛔生结4、、收 一人 后物和同类 课虫活构请一蚯集 摸体 回并颜步关 重的动、学、蚓鸟 蚯的 答归色学系 点形教生生让在类 蚓危 问纳。习从 并状学理列学平的害 题线蚯四线人 归、意特出四生面体以形蚓、形类 纳大图点常、五观玻存 表及动的鸟请动文 本小引以见引、察璃现 ,预物身类 3学物明 节有言及的、导巩蚯上状 是防的体之生和历 课什根蚯环怎学固蚓和, 干感主是所列环史 学么据蚓节二样生练引牛鸟 燥染要否以举节揭 到不上适动、区回习导皮类 还的特分分蚯动晓 的同节于物让分答。学纸减 是方征节布蚓物起 一,课穴并学蚯课生上少 湿法。?广的教, 些体所居归在生蚓前回运的 润;4泛益学鸟色生纳.靠物完的问答动原 的4蛔,处目类 习和活环.近在成前题蚯的因 ?了虫以。标就 生体的节身其实端并蚓快及 触解寄上知同 物表内特动体结验和总利的慢我 摸蚯生适识人 学有容点物前构并后结用生一国 蚯蚓在于与类 的什,的端中思端线问活样的 蚓人飞技有 基么引进主的的考?形题环吗十 体生行能着 本特出要几变以动,境?大 节活的1密 方征本“特节化下物.让并为珍 近习会形理切 法。课生征有以问的小学引什稀 腹性态解的 。2课物。什游题主.结生出么鸟 面和起结蛔关观题体么戏:要利明蚯?类 处适哪构虫系察:的特的特用确蚓等 ,于些特适。蛔章形殊形征板,这资 是穴疾点于可虫我态结式。书生种料 光居病是寄的们结构,五小物典, 滑生?重生鸟内学构,学、结的型以 还活5要生类部习与.其习巩鸟结的爱 是如原活生结了功颜消固类构线鸟 粗形何因的存构腔能色化练适特形护 糙态预之结的,肠相是系习于点动鸟 ?、防一构现你动适否统。飞都物为结蛔。和状认物应与的行是。主构虫课生却为和”其结的与题、病本理不蛔扁的他构特环以生?8特乐虫形观部特8征境小理三页点观的动位点梳相组等、这;,哪物教相,理适为方引些2鸟,育同师.知应单面导鸟掌类结了;?生识的位学你握日构解2互.。办特生认线益特了通动手征观识形减点它过,抄;察吗动少是们理生报5蛔?物,与的解.参一了虫它和有寄主蛔与份解结们环些生要虫其。蚯构都节已生特对中爱蚓。会动经活征人培鸟与飞物灭相。类养护人吗的绝适这造兴鸟类?主或应节成趣的为要濒的课情关什特临?就危感系么征灭来害教;?;绝学,育,习使。我比学们它生可们理以更解做高养些等成什的良么两好。类卫动生物习。惯根的据重学要生意回义答;的3.情通况过,了给解出蚯课蚓课与题人。类回的答关:系线,形进动行物生和命环科节学动价环值节观动的物教一育、。根教据学蛔重虫点病1.引蛔出虫蛔适虫于这寄种生典生型活的线结形构动和物生。理二特、点设;置2.问蚯题蚓让的学生生活思习考性预和习适。于穴居生活的形态、结构、生理等方面的特征;3.线形动物和环节动物的主要特征。

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板一、项目背景和意义1.1 项目背景中华学术源远流长,对世界文明产生了深远影响。

中华文化以其独特的思想体系、文学艺术和哲学理念,在世界各国都有着广泛的传播和影响。

然而,由于语言、文化的隔阂,中华学术在国际上的传播和理解程度还有待提高。

1.2 项目意义本项目旨在通过外译,将我国优秀的学术著作、文化传统和思想观念向国际社会进行介绍和传播,增进我国学术在国际上的影响力,促进深化中外文化的交流和理解。

借助国家社科基金的支持,进一步提高中文学术著作的国际学术话语权和影响力,有利于增强我国的国际话语权和文化软实力。

二、项目内容和目标2.1 项目内容本项目主要包括以下内容:- 外译我国优秀学术著作:通过挑选有代表性、有影响力的我国学术著作,进行英文、法文、德文等主要国际语言的外译工作。

- 推介中华文化传统和思想观念:将我国文化传统和哲学思想向国际社会进行介绍和推广,增进对我国文化的理解和认知。

- 深化中外学术交流和合作:组织学术研讨会、国际学术期刊论文发表等方式,促进中外学者的交流和合作,推动中外学术界的融合。

2.2 项目目标- 外译数量目标:完成10部以上的我国优秀学术著作的外译工作。

- 推介项目目标:通过国际学术期刊发表论文、举办学术研讨会等方式,将中华文化传统和思想观念推介给国际学术界。

- 合作项目目标:组织两次以上的国际学术交流活动,促进和加强中外学者的学术交流和合作。

三、项目实施方案3.1 项目组织架构项目组织架构包括项目负责人、外译团队、宣传推介团队和学术交流合作团队。

3.2 项目执行流程- 外译工作:选择外译团队成员,分配外译任务,制定外译计划,确保翻译质量。

- 推介项目:宣传推介团队负责策划、组织推介活动,向国际学术界推介中华文化传统和思想观念。

- 学术交流合作:学术交流合作团队负责组织国际学术交流活动,搭建中外学者学术交流评台。

3.3 项目时间计划- 第一年:选择外译团队成员,确定外译著作,开展外译工作。

中华外译项目申报书范文

中华外译项目申报书范文

中华外译项目申报书范文一、项目基本信息。

申报单位:[申报单位名称]项目负责人:[负责人姓名]预期完成时间:[具体时间]二、项目背景与意义。

# (一)背景。

咱中国文化那可是博大精深,像一座超级大宝库。

可是呢,好多外国朋友还没能好好地深入了解。

就拿咱这个[具体中文著作名称]来说吧,这可是凝聚了咱老祖宗智慧的结晶,在国内那是相当受追捧。

里面有很多独特的思想、精彩的故事、还有咱们中国人特有的处世哲学。

可这么好的东西,在国外却没怎么大规模地传播出去,就像一颗明珠被藏在角落里,只有少数人知道它的光芒。

# (二)意义。

1. 文化交流。

这就好比是一场超级酷的文化派对。

把这部著作翻译成外文,就像是给外国朋友发了一张特别的入场券。

让他们能走进咱们中国文化的舞池,和咱们一起嗨。

他们能了解到我们中国人的价值观、审美观念,这样一来,彼此之间的误会就会减少,友谊的小船就会变成友谊的巨轮。

比如说,里面关于家庭观念的阐述,可以让外国人明白为什么我们中国人这么重视家庭团聚,像过年时那种阖家欢乐的氛围背后的文化根源。

2. 学术价值。

在学术圈里,这也是一件超厉害的事儿。

这部著作在很多学科领域都有着独特的见解。

如果能准确地翻译出去,国外的学者就能参与到对这部著作的研究中来。

就像一场全球学者的大聚会,大家可以互相交流、互相启发。

也许还能催生出一些新的学术理论呢。

想象一下,外国的汉学家看到我们的著作被翻译得那么棒,一定会兴奋得像发现了新大陆一样。

三、源文本介绍。

1. 内容概述。

这部著作啊,那内容可丰富了。

它从[具体的历史时期或者主题开始]讲起,像是展开了一幅长长的画卷。

里面有[列举一些典型的情节或者思想内容,如神话传说、哲学思考、人物传记等]。

比如说,有一个章节讲的是古代一位智者如何用巧妙的方法解决了部落之间的纷争,这个故事里蕴含了很多关于和平、智慧和谈判技巧的思考。

2. 版本选择。

我们选择的这个版本呢,那可是经过精挑细选的。

这个版本是由[知名学者或者出版社]整理出版的,它的优势在于[阐述版本的优点,如校对严谨、注释详细、保留了最原始的文本风貌等]。

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024国家社科基金中华学术外译项目

2024年国家社科基金中华学术外译项目随着我国在国际舞台上地位的上升,中华学术文化也逐渐受到全球的关注和重视。

为了促进中华学术文化的传播和交流,国家社科基金于2024年启动了中华学术外译项目,旨在通过资助学者和机构将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,让更多的国际学者和读者了解和了解我国的学术文化。

一、项目背景我国作为世界上最古老的文明之一,拥有着丰富而深厚的学术文化底蕴。

但由于语言和传播渠道的限制,我国学术成果在国际上的传播和影响力相对较弱。

为了改变这种状况,国家社科基金决定启动中华学术外译项目,通过资助优秀的学术著作翻译成其他语言,向世界展现我国独特的学术魅力。

二、项目目标1. 推动中华学术成果国际传播。

通过翻译优秀的学术著作,让更多的国际学者和读者了解我国学术的研究成果和学术观点,增进不同文化之间的交流与理解。

2. 提升我国学术文化的国际影响力。

通过将我国优秀的学术成果翻译成其他语言,拓展我国学术文化在国际上的影响力,加强我国学术在国际学术界的话语权和影响力。

三、资助范围1. 学术著作翻译。

国家社科基金将资助学者和机构翻译我国优秀的学术著作,包括但不限于哲学、历史、文学、艺术和社会科学等领域的学术著作。

2. 多语种翻译。

资助范围包括将学术著作翻译成英文、法文、德文、西班牙文、俄文等多种国际通用语言,扩大翻译成果的国际传播范围。

四、申请条件1. 申请者须为我国公民,具有相关学术背景和翻译经验,能够熟练掌握源语言和目标语言。

2. 申请项目须为原创学术著作的翻译项目,需提供原著作的版权证明和出版社授权。

3. 申请者需要提供详细的项目计划和翻译方案,包括翻译人员名单、翻译进度安排、成果发布计划等。

五、资助方式国家社科基金将通过评审委员会对申请项目进行评审,并根据项目的学术质量、翻译方案和成果预期等指标进行评分。

评分合格的项目将获得资助额度,并按照翻译进度和成果发布情况进行资金拨付,确保翻译项目的顺利进行和成果的及时发布。

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书尊敬的评审专家:我谨向国家社科基金申请中华学术外译项目,特此提出申请。

本项目旨在将中国优秀学术成果向国际学术界推广,促进中国学术研究的国际交流与合作。

一、申请项目基本情况项目名称:中华学术外译项目项目负责人:XXX项目申请书编号:XXX二、项目选题和研究内容本项目选取经过中国社科院鉴定的优秀学术成果,包括但不限于历史学、哲学、经济学、文学等多个领域。

通过对文献的整理、翻译和出版等环节,将这些学术成果呈现给国际学术界,以增进世界对中国学术研究的了解与认识。

三、项目目标和意义1. 推动中华学术走向世界:通过外译项目,将中国学术成果翻译为国际通用语言,为国际学术界提供更多了解中国学术的机会。

2. 增进国际学术交流:翻译并推广中国优秀学术成果,为国际学术界提供多元化的学术资源,促进学术交流与合作,推动学科发展。

3. 提升中国学术影响力:通过推广中国学术成果,让国际学术界更加重视中国学术研究,提升中国学术的国际影响力。

4. 促进中国学术繁荣发展:通过外译项目,为中国学者提供更多的国际交流和合作的机会,促进中国学术研究的创新和发展。

四、项目实施方案1. 选题筛选:依据学术社科院鉴定的优秀成果和学科研究重点,精选适合外译的中华学术成果。

2. 翻译工作:邀请具备相关学科研究基础和翻译经验的外籍教授或专家进行翻译工作,并组建翻译团队协同合作。

3. 校对与编辑:由专业编辑团队对翻译成果进行校对、审核和编辑,确保翻译质量和准确性。

4. 出版与推广:与国际学术出版机构合作,将翻译成果以书籍、期刊等形式出版,并通过学术会议、国际学术交流平台等多种方式进行推广。

五、项目预期成果1. 完成一定数量的中华学术成果外译工作,并将其出版推广。

2. 提供国际学术界更多了解中国学术的机会,促进学术交流与合作。

3. 增加中国学术在国际学术界的影响力,提高学术国际声誉。

4. 为中国学者提供更多国际交流合作的机会,推动学术发展。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、项目背景中华学术是中国传统文化的重要组成部分,其内涵丰富,包含着丰富的哲学、历史、文学、艺术等内容。

然而,由于语言障碍和文化差异,中华学术在国际上的传播和交流受到了限制。

因此,开展中华学术外译项目,将有利于推广中国传统文化,促进中华学术与世界学术的交流与融合。

二、项目意义1.促进中华学术国际传播。

通过翻译中华学术文献,将中国传统文化的精髓传播给海外读者,增进世界对中国文化的了解,扩大中国文化影响力。

2.推动中华学术在国际上的学术交流。

将中华学术作为中华文化的重要组成部分,积极参与国际学术交流,推动中华学术与世界学术的交流与合作。

3.促进中华学术在国际上的学术研究。

通过翻译中华学术文献,为国外学者提供研究中国文化的重要资料,促进国际学术界对中国文化的研究和探讨。

三、项目内容1.确定翻译文献范围。

从中国古代到现代的哲学、历史、文学、艺术等领域,确定一批具有典型代表性的中华学术文献作为翻译对象。

2.开展翻译工作。

邀请具有中文和外文翻译能力的学者、专家,进行翻译工作。

在翻译过程中,注重保持原文的文化内涵和学术特色。

3.完善翻译成果。

对翻译成果进行审定和修改,确保翻译质量,提高翻译成果的学术含量和艺术水平。

四、项目目标1.选取一批中华学术文献进行翻译,推广中国传统文化。

2.促进中华学术与世界学术的交流与融合,提高中华学术的国际影响力。

3.提高中华学术研究与传播的国际化水平,推动中华学术在国际上的学术研究和交流。

五、项目预期成果1.一批翻译成果问世,形成一批影响力较大的翻译作品,有利于中国传统文化在国际上的传播。

2.促进了中华学术与世界学术的交流与融合,提高了中国文化的国际影响力。

3.为国际学界提供了一批重要的研究文献,推动了对中国传统文化的学术研究和探讨。

六、项目实施计划1.选题策划阶段:确定翻译范围,拟邀请翻译人员名单,制定具体的翻译计划。

2.翻译实施阶段:组织翻译工作,督促翻译进展,加强翻译成果的质量把控。

2023申请国家社科基金中华学术外译项目

2023申请国家社科基金中华学术外译项目2023申请国家社科基金中华学术外译项目随着我国在世界舞台上的日益崛起,我国的传统文化和学术成果也日益受到国际社会的关注。

为了加强中华学术在国际上的传播和影响力,国家社科基金设立了中华学术外译项目,旨在通过资助国际学术界重要学术力作的翻译出版、学术交流和项目研究等方式,推动中华学术传统的国际传播和影响力的提升。

一、项目的意义和价值中华学术外译项目的意义和价值在于推动中华学术传统的国际传播和影响力的提升。

我国拥有悠久的历史和丰富的文化传统,其中包括儒家思想、道家思想、佛教等各种学术思想体系和学术成果。

这些传统学术成果对于世界文明的发展和进步具有重要影响,而且在我国改革开放的背景下,我国学术界的研究成果也在不断涌现,需要通过国际传播和交流来推动其对世界文明的影响力。

二、项目的目标和任务中华学术外译项目的目标是通过资助重要学术力作的翻译出版、学术交流和项目研究等方式,推动中华学术传统的国际传播和影响力的提升。

具体任务包括资助具有国际影响力的学术力作的翻译出版、资助学术交流活动、资助项目研究等。

这些任务的完成将有效推动中华学术在国际上的传播和影响力,为我国学术研究和国际交流做出积极贡献。

三、申请的流程和要求申请国家社科基金中华学术外译项目需要按照指定的流程和要求进行。

需要准备好申请资料,包括申请书、研究方案、翻译计划、预算、学术成果等。

需要按照项目流程进行申请,包括网上申报、专家评审、资助决策等环节。

根据申请结果进行项目实施和资金管理。

个人观点和理解作为一名学术工作者,我认为中华学术外译项目对于推动中华学术在国际上的传播和影响力有着重要的意义和价值。

我国拥有悠久的历史和丰富的学术传统,这些传统学术成果对于世界文明的发展和进步具有重要影响。

通过中华学术外译项目的资助和支持,这些学术成果将得到更好的传播和交流,为世界文明的进步做出积极贡献。

总结2023申请国家社科基金中华学术外译项目,是推动中华学术传统的国际传播和影响力的重要举措。

2012年国家社科基金中华学术外译项目申报公告[五篇范例]

2012年国家社科基金中华学术外译项目申报公告[五篇范例]第一篇:2012年国家社科基金中华学术外译项目申报公告2012年国家社科基金中华学术外译项目申报公告经全国哲学社会科学规划领导小组批准,现将2012年国家社会科学基金中华学术外译项目申报工作有关事项公告如下:一、项目宗旨中华学术外译项目立足于学术层面,资助我国哲学社会科学研究的优秀成果以外文形式在国外权威出版机构出版,进入国外主流发行传播渠道,增进国外对当代中国和中国哲学社会科学的了解,推动中外学术交流与对话,提高中国哲学社会科学的国际影响力。

二、基本要求1.中华学术外译项目是国家社会科学基金项目的重要类型,实行主持人负责制,项目成果内容必须符合国家的法律法规,适合推向世界。

2.项目主要资助中国学者在国内已出版优秀成果的翻译及其在国外的出版发行;直接以外文写作完成60%以上内容,且与国外权威出版机构达成出版意向的著作,也可申请资助。

3.项目资助文版暂定为英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韩文、阿拉伯文等8种。

翻译既要保证忠实于原著,又要符合国外受众的语言习惯。

篇幅过长者可适当压缩。

4.项目成果形式可以为单本学术著作、专题论文集或系列学术丛书,出版时须标明受到中华社会科学基金资助。

5.项目成果须以外文或中文外文对照形式由国外权威出版机构单独出版或中外出版机构联合出版,并进入国外主流发行传播渠道。

三、资助范围中华学术外译项目资助国家社会科学基金项目优秀成果、我国当代哲学社会科学优秀成果以及20世纪以来我国哲学社会科学优秀成果的翻译出版,主要领域包括:1.研究马克思主义特别是中国特色社会主义理论体系的优秀成果;2.研究总结中国发展道路与发展经验的优秀成果;3.研究当代中国经济、政治、文化、法律、社会等各个领域,有助于国外了解中国发展变化、了解中国社会科学研究前沿的优秀成果;4.研究中国传统文化、哲学、历史、文学、艺术、宗教、民俗等具有文化积累和传播价值,有助于国外了解中国文化和民族精神的优秀成果;5.其他适合向国外翻译推介的优秀成果。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报尊敬的评审专家:
我是一名研究生,研究领域是当代国际法。

在本次国家社科基金
中华学术外译项目的招标中,我非常希望获得您的认可和支持。

本项目旨在将《国际法导论》一书翻译成英文。

该书由著名国际
法学者刘安定编写,是国内外很多大学法学专业和国际法研究者的必
修教材。

该书以“国际法的基本问题”为主要内容,系统介绍了国际
法的基本知识和概念,涵盖国际法的历史、来源、制定过程、效力、
适用、共同体法制、国际关系法等方面。

本项目翻译后将有助于推广
中国国际法观念和经验,并提高中国国际法学界的国际影响力。

本项目的研究内容对于中国国际法的学术研究具有重要的理论和
实践意义。

鉴于目前国际法的发展已经超越了国家间关系的范畴,在
全球化的背景下,如何面对和解决全球性问题成为摆在所有国际法学
者和政治决策者面前的挑战。

本项目的研究内容旨在帮助更多人了解
国际法的基本知识和概念,掌握全球化背景下国际法制的演化和发展,以便更好地应对国际法领域中涉及的各种复杂问题。

在翻译过程中,我们将严格遵循翻译规范和专业要求,对词汇、语法、时态等方面进行准确的表达。

同时,我们将根据英语读者的接受程度,选择合适的语言表达方式,增强翻译的可读性和流畅度。

最后,非常感谢您抽出宝贵的时间审阅我的申报,我将操心致力于这一研究项目,并期待您的支持和指导。

此致
敬礼!
申请人:XXX。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、申请项目背景随着中国在全球范围内的不断崛起,中国学术思想和文化影响力也日益增强。

对外交流交流是关键的一环,通过对中华学术思想的外译,可以更好地传播中国的独特理念和文化,促进国际间的交流与理解。

二、项目内容1.项目名称"中华学术思想的国际传播与推广"2.项目目标通过选取具有代表性的中华学术著作,进行外译工作,以增进国际人士对中国学术思想的了解,加深跨文化交流和理解。

3.项目任务和计划-选取优秀的中华学术著作作为翻译对象,涵盖不同学科领域和文化内涵。

-组建由专业翻译人员、学者和文化交流专家组成的团队,负责翻译、审校和文化适应工作。

-探索多种传播渠道,包括出版、网络等途径,用多种语言进行推广和宣传。

三、项目意义1.加强中华学术与文化在国际上的展示,拓宽中国在国际上的影响力。

2.促进国际间的跨文化交流和理解,增进各国人民对中国的了解。

3.为推动中外学术合作和交流搭建桥梁和平台。

四、项目实施计划1.选题与策划阶段-确定选题范围和翻译对象,进行市场调研和专家咨询。

-制定详细的翻译计划和时间表。

2.翻译与审校阶段-组建翻译团队,分配翻译任务,并严格对翻译进行审核和审校。

-加强文化适应工作,确保翻译成果的质量和地域适应性。

3.推广与宣传阶段-选择多种出版平台和传播途径,推广翻译成果。

-制定宣传方案和推广策略,加大国际合作与交流。

五、项目预期成果1.完成一批优秀中华学术著作的外译工作,推广国际传播。

2.提升中国学术思想和文化的国际影响力。

3.推动国际学术合作和交流的发展。

六、项目预期效益1.加强中华学术与文化的国际传播与推广,促进国际间的跨文化理解。

2.提升中国在国际上的软实力和文化影响力。

3.推动中国与国际学术界的交流与合作,促进国际间的文化互鉴。

七、申请项目的可行性分析本项目的选题范围广泛,具有一定的学术深度和文化内涵。

翻译团队由专业人员和学者构成,保证了翻译工作的专业性和质量。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国家社科基金中华学术外译项目
申请书
(国内科研人员、科研机构申请人填写)
成果名称(中文)________________________
(外文)________________________ 学科分类________________________________ 申请人________________________________ 申请人所在单位________________________________ 填表日期________________________________
全国哲学社会科学规划办公室
2014年7月修订
申请者的承诺:
我承诺对本人填写的各项内容的真实性负责,保证没有知识产权争议。

如获准立项,我承诺以本表为有约束力的协议,遵守全国哲学社会科学规划办公室的有关规定,按计划认真推进项目工作,确保项目成果进入国外主流发行传播渠道。

全国哲学社会科学规划办公室有权使用本表所有数据和资料。

申请人(签章):
年月日
填表说明
一、本表用计算机填写,所用代码请查阅《国家社会科学基金项目申报数据代码表》。

二、“成果名称”填写所翻译成果中文名称及所申请资助外文名称,一般不加副标题。

三、“学科分类”填写代码表中的一级学科名称,如“世界历史”。

四、报送申请书一式7份(含1份原件,6份复印件),用A3纸打印中缝装订成册。

填写数据表注意事项
一、数据表将全部录入计算机,申请人必须逐项认真如实填写。

填表所用代码以当年发布的《国家社会科学基金项目申报数据代码表》为准。

二、表中粗框内一律填写代码,细框内填写中文或数字。

若粗框后有细框,则表示该栏需要同时填写代码和名称,即须在粗框内填代码,在其后的细框内填相应的中文名称。

三、本申请书前两项栏目内容由申请者填写。

四、部分栏目填写说明:
申请资助文版——目前包括英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韩文和阿拉伯文8种。

申请经费——以万元为单位,填写阿拉伯数字。

所属系统——以代码表上规定的七类为准,只能选择某一系统。

工作单位——按单位和部门公章填写全称。

如“北京师范大学哲学系”不能填成“北京师大哲学系”或“北师大哲学系”,“中国社会科学院数量与技术经济研究所”不能填成“中国社科院数技经所”,“中共北京市委党校”不能填成“北京市委党校”等。

通讯地址——请详细填写,包括街道名和门牌号,不能以单位名称代替通讯地址。

注意填写邮政编码。

主要合作者——必须是真正参加本成果撰写或翻译工作的人员,不含项目负责人,限填4人。

一、数据表
二、申报成果介绍
三、申请人所在单位意见
四、各省、区、市社科规划办或在京委托管理机构意见。

相关文档
最新文档