实用文体翻译商务信函

合集下载

商务信函的翻译

商务信函的翻译

Inside Address
信内地址应写在信笺左上方,与信封上的地址 完全一致。第一行写收信人姓名(称呼语+全
名);商务信函中还需另起一行写出职务;收
信人地址应确切完整。
Arrange the following information into letterhead or inside address:
二 语言严谨准确
商务信函要求语言表达严谨准确,但在商务信函中恰当使用 模糊语言,可以使语言表达更加客观准确、灵活生动、礼貌 得体。
(1)商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口 语词汇,如以inform或advise代替tell,以duplicate代替copy,以 dispatch代替send,以otherwise代替or;以介词短语代替简单的介词 ,如以as for,in respect to,in connection with和with regarding to等代替about等。 例如: We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction. 我们很高兴地通知你们:第105号订单货物已遵照你方指示运出。
pro forma invoice形式发票 premium保险费 clearance sale清仓削价销售 underwriter 保险人 L/C 信用证 CIF 到岸价格 FOB离岸价格 bid 递盘 C.B.D. 付现提货 counter-offer还盘 irrevocable letter of credit 不可撤消信用证
Yours sincerely (complimentary close) XX (signature) Joe (printed name)

商务信件英语作文150字

商务信件英语作文150字

商务信件英语作文150字(中英文实用版)英文文档:Subject: Business LetterDear [Recipient"s Name],I hope this letter finds you well.I am writing to discuss the recent project we have collaborated on and express my satisfaction with the outcome.The level of professionalism and dedication displayed by your team during the project was remarkable.The timely delivery and quality of work met my expectations and surpassed my initial assumptions.Your team"s effective communication and adaptability played a crucial role in achieving our mutual goals.I would like to extend my gratitude for the excellent service provided.It has been a pleasure working with such a proficient team.I look forward to future collaborations and opportunities to strengthen our business relationship.Thank you for your attention to this matter.Sincerely,[Your Name]中文文档:主题:商务信件尊敬的[收件人姓名],我希望这封信能找到您一切安好。

商务信函翻译

商务信函翻译

商务信函翻译练习1. First EnquiryDear Sirs,The Overseas Trading Co., Ltd., Manchester inform us that you are exporters of hand-made gloves in a variety of artificial leathers. Would you please send us details of your various ranges, including sizes, colours and prices, and also samples of different qualities of material used.We are one of the largest department stores here and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of the kind mentioned.贵公司:据曼彻斯特海外贸易有限公司告知,贵公司出口多种人造皮革手套,请寄包括尺码、颜色和价格在内的各类产品详细资料,以及所用各质量的材料样品于我公司。

我公司为本地最大百货公司之一,坚信价格公道的人造皮革手套在本地区将有良好销路。

回信时请附上付款条件以及购买单类商品五*以上时的折扣办法。

此致敬礼2. Specific EnquiryDear Sirs,We acknowledge with thanks receipt of your letter of March 11 enquiring about the possibility of selling your Men’s Shirts, Tiantan Brand in our markets.In reply, we wish to inform you that we are well connected with major dealers in the line of textiles. There is always a ready market here for men’s shirts, provided they are of good quality and competitive in price. Therefore, it will be appreciated if you will let us have your best firm offer, preferably by fax, and rush us samples by airmail. If your shirts agree with the taste of our market, we feel confident of placing a trial order with you.Please give this enquiry your prompt attention.Yours faithfully, 贵公司:我方已收到贵公司于三月十一日寄来的信函,询问我地市场能否销售贵公司天坛牌男士衬衫,现答复如下:望贵公司知晓,我公司与纺织品主要经销商有良好往来,如贵公司的衬衫质量优良,价格具有竞争性,则定能有很好地市场。

商务信函翻译实践

商务信函翻译实践

商务信函翻译实践1.敬启者:我们很高兴从贵方当地商会获悉贵公司有意购买中国丝绸女衬衫。

现奉告,我公司是中国丝绸服装的主要出口商之一,专营此类商品已有二十多年。

中国丝绸服装以其质地精良涉及独特和工艺精湛而闻名,在美洲和东欧销路很好。

为使贵方大致了解我产品,现附上我公司所经营的各种产品的目录,上面标明详细规格和包装方法。

请告知我们贵方感兴趣的商品。

一俟收到具体询盘,即刻报价。

希望我们能在平等互利的基础上建立贸易关系。

我们可以预见我方产品在贵方市场上的良好前景。

盼速复。

Dear Sirs:We have learnt with pleasure from your Chamber of Commerce that your firm had interest to purchase Chinese silk blouses.We would like to take this opportunity to introduce ourselves.Our firm is one of the leading exportation of Chinese silk garments and has specialized in this kind of products for over 20 years. Chinese silk garment is famous for its best quality, unique designs and exquisite workmanship, so it has a good market in America and Eastern Europe. In order to make you familiarized with our products, we send you our catalogue about all kinds of products that our firm operates, which is marked detailed specification and packing method. If you are interested in our products, please let us know. Once we receive the detailed enquiry, we will provide the offer.We hope we can enter into business relations with you on the basis of equality and mutual advantage. We can predict that our products will have a good prospect in your market.We await hearing from you.2.敬启者:9月1日询价已收到。

九、实用文体翻译(6)社交信函、商务信函

九、实用文体翻译(6)社交信函、商务信函
Chapter
Practical
Nine
Writings (5)
Байду номын сангаас
Contents
I. Review and homework checking II. Summary of Social Practical Writings III. Summary of business letters IV. Further practice of business letters translation V. Assignments
“Would you like to talk about literature going pop, then? I. Review and the symposium this time. Could you VII.isResume homework checking This the theme of Translation air some views on that ?” well. Make it “literature going pop? Very “对不起,没读过,也读不懂,落后了;报刊少看, 对不起, 对不起 没读过,也读不懂,落后了;报刊少看, understandable 。” This is my view, if you like ?” 讨论也没关心过。 讨论也没关心过 to all. “I’m“那谈谈文学的通俗问题,这次我来京参加这问题的 sorry Mr. Huang began to feel drowsydon’t think I can I haven’t read any of his poetry and I again. 那谈谈文学的通俗问题, “could you please 讨论会,请黄老谈谈。 catch up. I seldom read newspapers 讨论会,请黄老谈谈 totell me how you feel about the understand it. I have yet。” “I don’t ‘feel’ much about thatand arts at the discussion of but , ‘at thethe moment?” moment ’, I andgeneral trend of Iliterature myself这就是我的意见。” magazines,好啊,人人看得懂,这就是我的意见。 and never concern with “Well,well, must apologize 通俗嘛, “通俗嘛 好啊,人人看得懂, for having disturbed ‘feel sleepy. I ‘feel’like going to bed.” his poetry.” 老黄两眼皮又迷糊起来了。 老黄两眼皮又迷糊起来了。 you. I’ll visit you again next time I am in Beijing.” This was terribly disappointing 好吗? 那谈谈对目前文艺形势的感想,好吗?” “那谈谈对目前文艺形势的感想,to the visitor. “I must apologize to。至于目前,我‘感到from afar , I 也没多少感想。至于目前, 感到’有些困, “也没多少感想 you, sir. You’ve come ’有些困 but ‘想’睡觉了!” 睡觉了! haven’t got much to offer. Pardon he stood up. With this me for not seeing you 这一下,可大扫了远客的兴头: 啊吆, 这一下,可大扫了远客的兴头: time.” 对不起, off. You are welcome to drop in next“啊吆,对不起,打 搅了,下次再拜访! 站起来了。 搅了,下次再拜访!”站起来了。 是我对不起您啦,远道而来,无可奉告, “是我对不起您啦,远道而来,无可奉告,恕不远送 欢迎下次再光临! 了!欢迎下次再光临!”

商务信函翻译范文

商务信函翻译范文

竭诚为您提供优质文档/双击可除商务信函翻译范文篇一:商务信函翻译商务信函翻译由于这次贵方下的是试单,特报价如下。

每批货物装运须间隔两个月。

byaseriousbreakdowninoursupplier’smachinery.这是由于我方供货商的机器发生严重故障造成的。

4.we’dliketoinformyouthatyoucountersamplewillbesenttoyou byDhLbytheendofthismonth.pleaseconfirmitAsApsothatw ecanstartmassproduction.兹通知贵方,我方回样将于本月末用特快专递寄给贵方,请尽快予以确认,以便我方开始批量生产。

付款方式为100%保兑不可撤销信用证。

1.welearnthroughthecommercialcounselor’sofficeofourembassyinyourcountrythatyouareintereste dinchinesemadetoyanimals.enclosedareourillustratedc atalogueandpricelistforyourstudy.2.wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyourf irmonthebasisofequalityandmutualbenefit,andtoexchan gewhatonehaswithwhatoneneeds.3.sincewespecializeintheexportofchineseartsandcraft s,wewouldbepleasedtotradewithyouinthisline.4.ourcompanyiscontactingyouinhopesofimportinghighte chnologydataprocessorsatcompetitiveprices.5.wehavealongexperienceintheimportandexporttradeand awideknowledgeofcommoditiesaswellasofthebestsources ofsupplyofthesematerials.我们随信附上有关目前主要销售产品的带图解说明目录。

基本商务信函范文中文(实用最新10篇

基本商务信函范文中文(实用最新10篇

基本商务信函范文中文(实用最新10篇商务信函范文模板中文篇一4. 确认to confirm||confirming||confirmation为确认in confirmation of确认书a letter of confirmation关于上周本公司通过电话给您的报价,我们特予以确认。

we confirm our call of last week respecting our offers to you.兹确认我们5月3日所发函并告知您发来的货物已如期到达。

we confirm our respects of the 3rd may, and inform you that your consignment has duly arrived.兹确认已收到“o”号轮船送来的货物,现寄去550美元的支票一张。

请查取。

i confirm the receipt of your shipment by . “o”, and now send you a cheque, valuing $550.兹确认我上星期致您函,请及早约定与我方代表面谈的日期。

confirming our letter of last week, we ask you to appoint an early interview with our representative.兹确认本公司6月11日的信,同函附上50包的提单。

请查收。

confirming ours of the 11th june, we now hand you enclosed b/l for 50 packages.兹确认昨天致您的信并欣告今天我们已给你们开出汇票。

we confirm our respects of yesterday, and have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you.兹确认您昨天向我们提出的订单。

商务信函翻译

商务信函翻译

商务信函翻译
Business Correspondence Translation (700 words)
尊敬的(收信人称呼):
您好!希望您在阅读本信时一切顺利。

本函是为了向您询问我们公司的生产设备库存情况。

我公司是一家专注于生产高质量家居用品的企业,具有多年的经验和广泛的市场份额。

我们一直保持着高质量和可靠性的声誉,为客户提供了一系列经久耐用的产品。

我们公司的业务在过去几个季度里得到了显著的增长,我们的产品需求量也随之增加。

为了满足不断增长的市场需求,我们决定扩大我们的生产能力。

此外,我们也计划引入新的产品
系列。

因此,我们对我们目前的生产设备库存情况非常感兴趣。

我们希望了解以下细节:
1. 我们公司目前拥有的生产设备种类和数量,以及它们的使用状态。

2. 我们的设备是否具备扩大生产能力的潜力,或者是否需要进行升级或添加新设备。

3. 如果需要添置新设备,我们希望知道具体的设备类型、数量和价格,并且了解您的付款方式和交货时间。

我们实际上正在考虑对我们的设备进行升级和/或添加新设备,
以满足我们近期的业务需求。

因此,我们希望尽快得到您的答复,以便我们能够及时做出决策并计划后续步骤。

如果您能提供一个更详细的报告,其中包含当前设备的详细状况和相关建议,我们将感激不尽。

非常感谢您的合作和支持。

我们期待着您尽快回复,并期待与您的进一步合作。

此致
敬礼
(您的称呼)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我是达拉斯W/P电子公司的代表,将于下周一到周五(10月5-9日)住留昆明。

我乐于请您商讨我们新的显示器。

星期二即10月6日上午09:30是否方便?
从周二,即9月29日,我将住在北京的长城宾馆,直到周六,即10月4日,在那会有通知给我。

如商讨日期不方便,请另外建议。

Dear Mr/Ms,
I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor. Would 0930 hours on Tuesday, October 6 be convenient?
I shall be in Beijing, at the Great Wall Hotel, from Tuesday, September 29, until Sunday, October 4, where a message will reach me. If the day is not convenient, will you please suggest another.
Yours faithfully
尊敬的先生/小姐
我们将很高兴与您会面并与您商谈新的显示器,但10月6日不太合适。

如方便的话,我们愿在10月7日与您会面。

期待与您见面。

您诚挚的
Dear Mr/Ms,
Thank you for your letter of September 26.We shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if the time is convenient for you.
We look forward to meeting you.
Yours faithfully
我们的总经理约翰格林将于六月2日到7日在巴黎,有关在那开样品房的事宜,他会于六月3日下午2:00点拜访您。

请告知这个时间对您是否方便。

如不方便,请建议具体时间。

您诚挚的
Dear Mr./Ms,
Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room there.Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐
谢谢来函告知我方六月2-7日格林先生的来访。

不巧,我们的总经理艾得华先生现正在巴黎,到六月中旬才能回来。

但他回来后愿意在任何时间会见格林先生。

希望收到您的来信。

您诚挚的
Dear Mr. / Ms,
Thank you for your letter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second half of June. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return.
We look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
称呼语的翻译
Dear Sir(s)/Madam/Gentlemen/Ladies
Dear Mr. /Mrs./Ms...
Dear:亲爱的;
不翻译“Dear”一词,在称呼下一行按照中国人写信的习惯加上“您好!”或“你们好!”。

尊敬的阁下/先生/女士/夫人”
敬启者、谨启者、执事先生、尊鉴、台鉴
结尾敬语的翻译
Yours faithfully,Faithfully yours,Yours truly,Yours sincerely,Sincerely,Best regard,Best wishes,Kind regards
...谨上、敬上、谨启
Regarding your letter of...
In reply to your letter of ...
Referring to your letter of...
现答复...
兹复贵方...函
Please kindly reply at your earliest convenience.
Your immediate attention will be appreciated.
Looking forward to your reply.
惠请尽快回信。

随函附上(我方最新报价)...
We are enclosing our latest offer...
Enclosed is our latest offer.
We are in receipt of your letter...
We acknowledge/admit with thanks receipt of...
We have received your letter...
兹确认收到贵方来函
贵方来函已经收悉, 非常感谢。

We are pleased to know from your letter of 24th October of your interest in our products. Enclosed
you will find the catalogue and pricelist asked for.
兹确认贵方10月24日来函,欣悉贵方对我方的产品有兴趣。

随函附上贵方所要求的商品目录和价目表。

Your order is receiving our immediate attention and you can depend on us to effect delivery well within your time limit.
我方正在积极处理贵方订单,并保证将在贵方要求时限内发货。

Establish business relationship 建立业务关系
Inquiry 询盘
Offer 发盘
Counter-offer 还盘
Acceptance 受盘
Placing order 下单
Insurance 保险
Shipment 装运
Claim 索赔
Apology 致歉
Thanks 感谢。

相关文档
最新文档