桃花源记原文译文(翻译)及注释

合集下载

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏

陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏《桃花源记》通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。

《桃花源记》的文言文翻译和鉴赏有哪些?今天小编分享一些有关陶渊明《桃花源记》文言文翻译和鉴赏,希望对你有帮助。

《桃花源记》文言文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

《桃花源记》文言文翻译:东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生。

有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路有多远?忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异。

他继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面隐隐约约透着点光亮。

渔人便下了船,从洞口走了进去。

最开始非常狭窄,只能容得下一人通过。

又行走了几十步,突然变得明亮开阔了。

渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物。

桃花源记全文翻译(含赏析、注释)

桃花源记全文翻译(含赏析、注释)

桃花源记【东晋】陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。

渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

于是他下了船,从洞口进去了。

起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。

还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。

田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。

老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

渔人详细地做了回答。

村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。

村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。

陶渊明桃花源记原文和翻译

陶渊明桃花源记原文和翻译

陶渊明桃花源记原文和翻译《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,即南朝刘裕弑君篡位的第二年。

描绘了一个世外桃源。

以武陵渔人进出桃花源的行踪为线索,按时间先后顺序,把发现桃源、小住桃源、离开桃源、再寻桃源的曲折离奇的情节贯串起来,下面是整理的陶渊明桃花源记原文和翻译,欢迎来参考!晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。

(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。

渔人对此感到十分诧异。

便继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。

(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。

最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。

田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

文言文《桃花源记》原文及翻译范文

文言文《桃花源记》原文及翻译范文

文言文《桃花源记》原文及翻译范文文言文《桃花源记》原文及翻译1原文:魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。

(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。

渔人对此感到十分诧异。

便继续往前走,想要走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。

(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。

最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。

田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。

老人和小孩,都怡然并自得其乐。

(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。

桃花源记的原文译文及注释

桃花源记的原文译文及注释

注释
太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376~396)。 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。 武陵:古代郡名。今湖南常德一带。 为业:作为职业。为:作为。 缘:沿,顺着 行:前行,这里指划行。 远近:偏义复词,这里指远。 忽逢:忽然遇到。 夹岸:两岸。 杂:别的,其它的。 芳:指芬芳的气味。 鲜美:鲜艳美丽。 落英:落花。一说,初开的花。英,花。 缤纷:繁多而纷乱的样子。 甚:很,非常。 异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到诧异”。 欲:想要。 穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。 林尽水源:林近于水源,意思是桃林在溪水发源处就到头了。 便:于是,就。 得:看到。 仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。 若:好像。 舍:丢下。 初:开始。 才:副词,仅仅,刚刚。 才通人:仅仅能容下一人通过。 通:通过。 豁然开朗:豁然:开阔的样子;开朗:开阔而明亮;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意)形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。 舍:房屋。 平:平坦。 旷:宽阔。 俨然:整齐的样子。 之:这。 属:类。 阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。 鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。 种作:耕田劳作。 着:穿着。 悉:都。 外人:桃花源以外的世人。 黄发垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。 并:都。 怡然:愉快、高兴的样子。 乃(乃大惊的乃):就。 大:很,非常。 从来:从……地方来。 具:详细、详尽。 之:代词,指代桃源人所问问题。 要(yāo):通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全 问讯:探问消息。 妻子:妻子和儿女。 语(yù):向……人说,告诉。 云:说。 先世:祖先。 妻子:指妻子、儿女。 邑人:同乡的人。 绝境:与世隔绝的地方。 复:再,又。 焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。 间隔:隔离不通音讯。 今:现在。 乃(乃不知有汉的乃):竟然。 无论:不要说,通俗点讲是更不用说,(更)不必说。 叹惋:感叹惊讶。惋,惊讶 延至:邀请到。延,邀请。 为:无义。 具言:详细地说。(所+动词 构成名词性结构) 具:详细、具体。 停:住。 辞去:辞别离开。 语:对……说。 不足:不必,不值得。 为:向、对。 道:说。 既:已经;……之后。 得:找到。 便扶向路:就顺着旧路回去。 扶:沿、顺着。 向:从前,旧。 处处志之:处处都做了标记。志:动词,作标记。 及:到了。 郡下:指武陵郡城下。 诣:到,拜访。特指到尊长那里去。 说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样。 即:立即。 遣:派遣。 寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。 遂:终于。 复:又,再。 得:取得,获得,文中是找到的意思。 南阳:郡名,治所在现在河南南阳。 刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。 高尚:品德高尚。 欣然:高高兴兴的样子。 规:计划,打算。 寻:随即,不久。 未果:没有实现。果:理想实现。 问津:问(通往桃花源的)路,这里是访求的意思。津:渡口。

桃花源记原文译文(翻译)及注释

桃花源记原文译文(翻译)及注释

桃花源记原文译文(翻译)及注释桃花源记原文译文及注释桃花源记原文:去年五月,會稽山阴之阳亭,有人告诉我“有地方有个桃花源”。

我感到非常奇怪,忍不住询问,是否能详细告诉我那个地方的故事。

朋友满面笑容地告诉我:“我有个朋友,最近刚刚亲自去过那里,确实是桃花源。

”桃花源记译文:去年五月的时候,我正在会稽山阴的阳亭上,突然有人告诉我:“在某个地方,有一个桃花源。

”我对此感到非常意外,忍不住追问该地的故事是否可以详细告诉我。

我的朋友满脸笑容地回答:“我有一个朋友最近亲自去过那里,的确是一个桃花源。

”桃花源记注释:1. 会稽山阴:地名,指古代中国地理中的一个地方,在今天的江苏省苏州市附近。

2. 阳亭:古代建筑中常见的一种亭子,通常用于观赏风景。

3. 桃花源:指一个传说中的隐秘之地,充满了美丽的桃花和极富诗意的景色。

4. 去年五月:时间指向了过去的一年五月份,既是时间的具体点,也用来引出故事的背景。

5. 忍不住:表示情感上的不能抑制,此处表示对于故事的好奇心和求知欲的强烈不能抑制。

6. 追问:表示对于问题的追问和进一步的探讨,表达了对故事内容的兴趣。

7. 详细告诉:要求对方把事情的细节告诉自己,以满足自己的好奇心。

8. 满脸笑容:形容说话人脸上带着开心的表情,表示对即将讲述的故事非常满意和高兴。

9. 亲自去过:强调说话人的朋友亲自亲身去过那个地方,通过亲身经历告知事物的真实情况。

10. 的确是:用来表示经过亲身体验之后,证实了此事的真实性。

11. 某个地方:表示说话人无法具体说明地点,可能是因为此地较为隐秘或不为人所熟知。

桃花源记是唐代文学家袁宏道创作的一篇散文,以幽美而意境深远的描述,表达了对美好世外桃源的向往与追求。

人们通过读桃花源记,可以感受到作者对自然与纯真生活的热爱,同时也对社会繁琐与纷扰的避世情怀。

通过以上的原文译文及注释,可以更好地理解桃花源记的内容和意义。

作者以自然山水和人文景色为背景,通过故事中的桃花源构建了一个理想的生活空间。

陶渊明《桃花源记》原文、注释及译文

陶渊明《桃花源记》原文、注释及译文

陶渊明《桃花源记》原文、注释及译文【原文】《桃花源记》晋·陶渊明晋太元②中,武陵③人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英④缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然⑤开朗。

土地平旷,屋舍俨然⑥,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣著,悉如外人。

黄发垂髫⑦,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要⑧还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路⑨,处处志⑩之。

及郡下(11),诣太守(12),说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规(13)往。

未果,寻(14)病终。

后遂无问津(15)者。

【注释】①选自《陶渊明集》。

本文是《桃花源诗》前面的序言。

陶渊明(365 年—427年),一名潜,字元亮,东晋柴桑(今江西九江)人,私谥靖节。

为人嗜酒好文,以田园诗著称。

②〔太元〕东晋孝武帝的年号(376年—396年)。

③〔武陵〕郡名,在今湖南常德。

④〔落英〕落花。

一说初开的花。

英,花。

⑤〔豁(huò)然〕敞开的样子。

⑥〔俨(yǎn)然〕整齐的样子。

⑦〔黄发垂髫(tiáo)〕代指老人和小孩。

⑧〔要(yāo)〕通“邀”,邀请。

⑨〔便扶向路〕就顺着旧路走。

扶,循,沿。

向路,前时走的路,即旧路。

向,从前。

⑩〔志〕作标记。

(11)〔郡下〕郡城内,指武陵郡。

(12)〔诣(yì)太守〕到太守那里。

诣,往见。

太守,郡的长官。

(13)〔规〕规划,计划。

(14)〔寻〕不久。

(15)〔问津〕寻访探问道路。

文言文《桃花源记》原文翻译赏析

文言文《桃花源记》原文翻译赏析

文言文《桃花源记》原文翻译赏析《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。

接下来小编为你带来文言文《桃花源记》原文翻译赏析,希望对你有帮助。

原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁(huò)然开朗。

土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。

其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。

黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸(xián)来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(yù)云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

译文东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。

(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。

忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。

桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。

渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。

起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
渔人从哪里来。 • 14、具答之。便要还家,设酒杀鸡作
食。 • (渔人)详尽地回答了他。他就邀请
渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。 • 15、村中闻有此人,咸来问讯。 • 村子里的人听说有这样一个人,都来
打听消息。
精选ppt
7
• 16、自云先世避秦时乱,率妻子邑人 来此绝境。
• 他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时 候的战乱,带领妻子儿女和同乡人来 到这个与人世隔绝的地方。
• 7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。
• (渔人)就离开小船,从洞口进去。开始
洞口很窄,仅容一个人通过。
• 8、复行数十步,豁然开朗。
• 又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
• 9、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池
桑竹之属。
• 这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有
肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之
类(的景物)。
• (25)规:
• 计划,打算。
• (26)未果: • 没有实现。
• (27)寻:
• 随即,不津: • 问路,访求。
• (30)俨然: •精选整ppt 齐的样子
15
出自本文的成语
• 怡然自乐、豁然开朗、 • 无人问津、世外桃源、 • 落英缤纷、不足为外人道、 • 与世隔绝、别有洞天、 • 鸡犬相闻、黄发垂髫、 • 曲径通幽、不论魏晋。
精选ppt
5
• 10、阡陌交通,鸡犬相闻。
• 田间小路交错相通,村落间能听到鸡 鸣狗叫的声音。
• 11、其中往来种作,男女衣着,悉如 外人。
• 那里面的人们来来往往耕田劳作,男 女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
• 12、黄发垂髫,并怡然自乐。
• 老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的
样子。
精选ppt
6
• 13、见渔人,乃大惊,问所从来。 • (桃源中人)看见渔人,竟大吃一惊,问
乃/不知有汉,无论/魏晋。此人/一一/为具言所
闻,皆/叹惋。余人/各复/延至其家,皆出/酒食。
停数日/辞去,此中人/语云:“不足/为外人/道
也!”
既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。及/
郡下,诣/太守,说/如此。太守/即/遣人随其往,寻
向/所志,遂迷,不复/得路。南阳/刘子骥,高尚/士
也,闻之,欣然/规往,未果,寻/病终。后/遂无
问津者。
精选ppt
2
• 1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
• 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为 生。
• 2、缘溪行,忘路之远近。
• 有一天他顺着溪水划船走,忘记了路 程有多远。
• 3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂 树。
• 忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪
流两岸生长,长达几百步,中间没有
其他的树。
精选ppt
精选ppt
11
• 26、南阳刘子骥,高尚士也,闻 之,欣然规往。
• 南阳人刘子骥,是个高尚的名士, 听到这件事,高高兴兴地计划前往。
• 27、未果,寻病终。后遂无问津者。
• 没有实现,不久因病而终。后来就 再没有问路探访(桃花源)的人了。
精选ppt
12
(1)缘: (2)落英: (3)异:
• 循,沿着。 • 落花,一说初开的花。 • 对……感到奇怪。
3
• 4、芳草鲜美,落英缤纷。
• 地上青草鲜艳美丽,落花繁多。
• 5、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
• 渔人对此感到诧异。再往前走,想走 到那片林子的尽头。
• 6、林尽水源,便得一山,山有小口, 仿佛若有光。
• 桃林在溪水发源的地方就到头了,于 是出现一座山,山上有个小洞口, (洞里)隐隐约约精选好ppt 像有光亮。 4
• 23、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
• 渔人已经出来,找到了他的船,就沿着旧 路回去,一路上处处作了标记。
• 24、及郡下,诣太守,说如此。
• 回到(武陵)郡里,去拜见太守,报告了 这些情况。
• 25、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷, 不复得路。
• 太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的 标记,竟然迷失了(方向),而不能再次 找到(通往桃花源的)那条路了。
• 17、不复出焉,遂与外人间隔。
• 没有再出去过,于是和桃花源以外的 世人隔绝了。
精选ppt
8
• 18、问今是何世,乃不知有汉,无 论魏晋。
• 他们问现在是什么朝代,竟不知道 有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
• 19、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
• 这渔人一个一个地为他们详细说出 自己知道的情况,那些人听罢都感 叹惋惜。
桃花源记
陶渊明
晋/太原中,武陵人/捕鱼为业,缘/溪行,忘/路 之远近。忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树, 芳草/鲜美,落英/缤纷,渔人/甚/异之;复/前行, 欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有
光。便/舍船,从/口入。初/极狭,才/通人。复行/
数十步,豁然/开朗。土地/平旷,屋舍/俨然,有/
• 指儿童。
• 通“邀”。
• 都。
• 消息。
• 与世隔绝的地方。
• 隔离。
• 竟然。
• 不要说、更不必说。
• 邀请。
• 精沿选pp着t 、顺着。
14
• (21)向:
• 原先。
• (22)志之: • 名作动,做标记。
• (23)诣:
• 到。特指到尊长那去。
• (24)寻向所志:• 寻找先前所做的标记。
精选ppt
9
• 20、余人各复延至其家,皆出酒食。
• 其他的人各自又邀请渔人到自己的家 中,都拿出美酒和饭菜来招待。
• 21、停数日,辞去。
• 渔人在这里停留了几天,告辞离去。
• 22、此中人语云:“不足为外人道 也。”
• 这里的人告诉他说:“这里的情况不
值得对桃花源以外的世人说啊。”
精选ppt
10
良田美池/桑竹之属。阡陌/交通,鸡犬/相闻。其中
/往来种作,男女/衣着,悉如/外人。黄发/垂髫,
并/怡然自乐。
精选ppt
1
见/渔人,乃/大惊,问/所从来,具/答之,便要/
还家,设酒/杀鸡/作食,村中/闻有此人,咸来/问
讯。自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此/绝
境,不复/出焉;遂/与/外人间隔。问今/是何世,
(4)才: • 仅。
(5)俨然: • 整齐的样子。
(6)属: • 类。
(7)阡陌: • 田间小路。
(8)交通: • 交错相通
(9)悉: • 全、都。
(10)黄发: • 指老人。 精选ppt
13
• (11)垂髫: • (12)要: • (13)咸: • (14)讯: • (15)绝境: • (16)间隔: • (17)乃: • (18)无论: • (19)延: • (20)扶:
相关文档
最新文档