约翰逊总统就职演说(1)
英国首相鲍里斯·约翰逊的胜选演说

英国首相鲍里斯·约翰逊的胜选演说•本文译自英国保守派杂志 The Spectator(7月23日)•英文标题:Full text: Boris Johnson’s victory speech•万吉庆译,译文约1700字,个别语句得到了徐衍老师的帮助,在此表示感谢•英文原文见文末的“阅读原文”……………………谢丽尔,谢谢你。
查尔斯,谢谢你。
布兰登,你组织了一场出色的、有条不紊的竞选活动,无比感谢。
正如布兰登所言,我认为这次胜选很大程度上归功于我们(保守)党,归功于我们的价值观和理想。
不过,我首先要感谢我的对手杰里米(译注:杰里米·亨特)。
大家一致认为,你是一个令人敬畏的竞选者、伟大的领袖、伟大的政治家。
杰里米,在20场竞选活动中,或者说像竞选那样的活动中,你奔波了3000多英里,顺便说一下,我们在全国各地来回跑了大约7000英里。
你一直很友好。
你脾气真好。
你有很多了不起的点子,我打算把它们偷过来。
最重要的是,我要感谢我们即将离任的领导人特蕾莎·梅,感谢她为这个党和这个国家做出的杰出贡献。
能在她的内阁任职是我的荣幸,我还有幸看到她满怀热情、锲而不舍地投身各项事业,从男女同工同酬到解决刑事司法系统中的心理健康和种族歧视问题,这将成为你的遗产。
谢谢你,特蕾莎,谢谢。
而且,我要感谢你们所有人,今天在座的所有人,当然还有每一个保守党人,感谢你们的辛勤工作,感谢你们的竞选活动,感谢你们的公共精神,当然也感谢你们刚刚授予我非凡的荣誉和特权。
我知道这里会有人质疑你们的决定是否明智。
在座的有些人甚至可能还在想他们到底做了些什么。
我要向你们指出的是,显然没有人,没有一个党派,没有一个人可以垄断智慧。
但如果你看看这个政党过去200年的历史,你会发现正是我们保守党对人性有着最深刻的洞见,人心有各种冲动互相冲突,而我们最懂得怎样弥合调解。
而且,英国人民一次次求助于我们,以便在各种本能中求得平衡。
第二章美国总统就职演说汉译

(3) Parallel structure:
• Parallel structures are frequently used,
for example, transmitted …and received…; veneration and love; with the fondest predilection and … with an immutable decision; more necessary as well as more dear; the addition of habit to inclination, and of frequent interruption in my health to the gradual waste, and others.
(1) Periodicity: • The two sentences in the
selection are both periodic in that they each begin with a prepositional phrase, and the second sentence has a parenthetic attributive clause embedded in the predicate.
肯尼就职演说迪翻译及全文

1Vice President Johnson,Mr.Speaker,Mr.Chief Justice,President Eisenhower, Vice President Nixon,President Truman,reverend clergy,fellow citizens,we observe today not a victory of party,but a celebration of freedom,symbolizing an end,as well as a beginning,signifying renewal,as well as change.For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.1、尊敬的约翰逊副总统、议长先生、大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松总统、杜鲁门总统、尊敬的神父、各位同胞们:今天我们见证的不是某一政党的盛会,而是对自由的欢庆,这标志着一个终点,同时也是一个起点——既象征着重生,又象征着改变,因为我在你们和伟大的上帝面前,许下了祖先们近一百七十五年前定下的庄严承诺。
2The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state,but from the hand of God.2、今天的世界已经大不相同。
约翰逊辞职的演说稿

约翰逊辞职的演说稿
摘要:
1.约翰逊辞职的背景和原因
2.辞职演说稿的主要内容
3.对约翰逊辞职的评价
正文:
约翰逊辞职的背景和原因
约翰逊(Boris Johnson)是英国著名的政治家,曾任英国首相。
他的辞职引起了英国政坛的轩然大波。
约翰逊辞职的原因是他对英国政府在疫情期间的表现感到失望,并认为英国政府需要新的领导层来带领国家走出困境。
辞职演说稿的主要内容
在辞职演说中,约翰逊首先感谢了他在任期内所取得的成就,包括英国成功脱欧以及在疫情期间采取的措施。
接着,他表达了对英国政府在疫情期间的表现的不满,认为英国政府需要一个新的领导层来带领国家走出困境。
他还表示,他将继续支持英国政府,并为国家的未来祝福。
对约翰逊辞职的评价
约翰逊的辞职引起了英国社会的广泛关注。
一些人认为,约翰逊的辞职是出于对国家利益的考虑,显示了他对国家的忠诚。
另一些人则认为,约翰逊的辞职是对英国政府的不负责任,因为他在辞职前并没有采取任何行动来解决英国政府在疫情期间的表现不佳的问题。
总统任职演讲稿

总统任职演讲稿
尊敬的各位国民,亲爱的同胞们:
今天,我站在这里,站在这个历史性的时刻,站在这个充满挑战和机遇的时代,向全国人民郑重承诺,我将不辜负大家的信任,竭尽全力,为国家的繁荣和人民的幸福而努力奋斗!
首先,我要感谢所有支持我的人民,感谢你们对我的信任和支持。
我深知,成
为这个国家的总统,不仅仅是一份荣誉,更是一份责任。
我将用我的行动来回报你们的支持,用我的努力来实现你们的期待。
作为总统,我将致力于推动国家的经济发展。
我们将坚定不移地推进改革开放,加强创新驱动,促进经济结构转型升级,努力实现经济持续健康发展。
我们将加大对实体经济的支持力度,促进制造业的转型升级,推动新兴产业的发展,努力实现经济高质量发展。
同时,我将努力改善人民生活。
我们将加大对教育、医疗、养老等领域的投入,提高基本公共服务水平,努力让每一个人都能享受到公平、公正的社会保障。
我们将加强城乡发展平衡,推动区域协调发展,努力让每一个地方都能分享到改革发展的成果。
作为总统,我将坚决维护国家的主权和安全。
我们将加强国防建设,提高国防
实力,坚决捍卫国家的领土完整和国家安全。
我们将加强国际合作,推动构建人类命运共同体,努力实现世界和平与发展。
最后,我要呼吁全国人民团结一心,共同努力。
我们要坚定信心,勇敢面对挑战,不断奋斗,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!
各位同胞们,让我们携手并肩,共同创造美好的明天!谢谢大家!。
美国第36任总统 林登·贝恩斯·约翰逊就职演说

就职演说1965年1月20日我的同胞们,我此刻当着你们和上帝的面所宣读的誓词,并不仅仅属于我一个人,而是属于我们大家。
因为我们共有一个国家,同属一个民族;我们作为一个国家的命运,我们作为一个民族的未来,决非依赖于某一个公民,而取决于全体人民。
这就是这一时刻的庄严和意义之所在。
每一代人都有某种命运。
对某些时代的人而言,决定其命运的乃是历史。
而我们这一代人则必须由自己来作出抉择。
就在此刻,有一枚火箭正飞向火星。
①它向我们提示,在我们子孙的时代,甚至在我们自己这一代,只要稍过几年世界就会迥然不同。
下一个站在这里的人,将会看到一幅不同于现在的景象。
因为我们所处的时代乃是一个变革的时代,这种变革迅疾而奇妙,它揭示大自然的奥妙,成倍增加民族国家的数目,将具有控制和毁灭神通的新式武器置于靠不住的人手中,①同时还动摇旧的价值观念,把原来的生活方式连根拔除。
①1964年11月28日美国发射“水手四号”空间探测器,对火星表面进行近距离探侧。
①指苏联已经掌握核武器一事。
身处变革之中,我们的命运将取决于我国人民不可移易的品格,取决于他们的信念。
当年那些萍踪漂泊、浪迹他乡的人们,坚强勇敢而又饱受恐吓,他们为了寻找一片个人能够独立自主的土地而抵达此地。
他们与这片土地订下公约②。
这一公约形之于正义,言之以自由,并以团结为约束,预示终有一天会激起全人类的希望。
它至今仍把我们联结在一起。
我们若能奉守它的规约,便会走向繁荣昌盛。
②指1620年清教徒移民签订的《五月花号公约》.参见本书第367页注释②。
首先,公正乃是第一项条款,它允诺所有越海而来的人们共同享有这块土地上的果实。
在这片极其富饶的土地上,家家户户决不能生活在无望的贫困之中。
在这片物产丰富的土地上,孩子们决不能身受饥谨之苦。
在这片具有治病奇迹的土地上,人们决不能任由疾病折磨和在无人照料中死去。
在这个知识昌明、学者云集的伟大国度,年轻人必须接受教育,学会认读和写作。
我在为国效力的三十余年中③一直认为,在上述各方面对我国人民的不公正,对我国资源的这种浪费,乃是我们的真正敌人。
2018-约翰f.肯尼迪的就职演说-范文模板 (11页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==约翰f.肯尼迪的就职演说篇一:约翰肯尼迪总统就职演说[演讲者简介]:约翰·肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,整个五十年代,都是美国参议员。
1960年11月,年仅43岁的他成为美国历史上由选举产生的最年轻的总统。
1963年11月22日他在德克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀者的子弹的总统。
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。
这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味着变革。
因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170年前拟定的庄严誓言。
现在的世界已大不相同了。
人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。
但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。
这个信念就是人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。
今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。
让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。
这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪——他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。
让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落一为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。
这些就是我们的保证——而且还有更多的保证。
对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。
我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜:我们如果分歧对立,就会一事无成——因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。
对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们恪守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。
第一次就职演说

第一次就职演说1969年1月20日德克森参议员,首席大法官先生,副总统先生,约翰逊总统,汉弗莱副总统,美国同胞们以及全世界的公民们:今天,我请求你们与我共度这一庄严的时刻。
当此有条不紊地进行权力交接之际,我们欢庆我们的团结一致,它使我们永享自由。
时光飞逝,历史上的每一刻都弥足珍贵,而又独一无二。
但有些时刻却十分引人注目,它标志着一个开端,为未来数十年乃至几个世纪确立方针路线。
现在或许就是这样一个时刻。
现在,各种力量正汇聚在一起,使得人类夙愿的最终实现首次成为可能。
变动的步伐在不断加快,这使我们得以在有生之年展望那些过去许多世纪才能发生的进步。
我们不仅在太空开阔了眼界,而且在地球上亦已打开了新的天地。
由于各国人民期待和平,各国领导人对战争则满怀忧惧,所以我们第一次跨入了一个和平的时代。
从现在再过八年,我们将庆祝美国建国二百周年。
在生活于现在的大多数人的有生之年,人类将迎接那个千年一度的伟大新年,这就是第三个千禧年的开端。
我们的国家将走向何方,我们将要生活在怎样的世界里,我们能否按照自己的愿望铸造未来,这都将取决于我们自己的行动和抉择。
历史所能授予的最为光荣的称号,莫过于“和平缔造者”。
这一荣誉在等待着美国。
也就是说,历史赋予美国一个机遇,以引导世界最终跃出动乱的深谷,走向和平的高原,这乃是人类自文明曙光初现以来所一直梦寐以求的事情。
如果我们获得了成功,后辈子孙在谈到现在在世的这一代人时就会说,我们熟练地把握了时机,为创造一个人类共享安全的世界尽了我们的力量。
这是召唤我们创立丰功伟绩的号角。
我相信,美国人民准备随时响应这一召唤。
本世纪自1933年以来的三十余年,乃是一个辉煌成就层出不穷的时代,我们在科学、工业和农业各个领域都获得了长足的进步。
我们比以往任何时候都更为广泛地分享我们的财富。
我们终于学会了如何管理现代经济,以确保其持续增长。
我们为自由开拓了新的领域,并且开始实践诺言,使黑人和白人一样同享自由。