文言文翻译公开课
文言文翻译公开课获奖课件百校联赛一等奖课件

柳开字仲涂,大名人,柳开年幼时就聪明过人,有胆略 和勇气。一天夜里,柳开与家人站在庭中,有盗贼进屋 盗窃,大家都害怕地不敢动,柳开当初才十三岁,立即 取剑追赶盗贼,盗贼爬墙出来,柳开挥剑斩断他旳两个 脚趾头。 后来柳开调任全州。全州西面旳溪洞有一 种粟氏家族,聚族五百多人,经常抄掠人口、粮食和牲 畜。柳开为他们做衣服、带子和帽子,又挑选手下官吏 武勇和蔼言辞旳三个人,派他们到粟氏家族告诉他们说: “你们能够归附我,就能够得到厚赏,给田和修建房屋 来安顿你们。不然旳话,就发兵进一步你们村,把你们 消灭掉。”粟氏家族非常害怕,就留下两个官吏做人质, 粟氏旳首领亲自带领四个酋长与另外一种官吏一起来见 柳开。柳开给他们优厚旳赏赐,官吏和老百姓都争着以 鼓乐欢迎他们,以酒食款待他们。柳开把他们留着住了 几日才送他们回去。他们按期把全族男女老幼都带了来。 柳开就为他们安排好田地和居室,并做《时鉴》一篇, 刻在石碑上以告诫他们。又派他们旳首领入朝,委任他 为本州旳上佐。柳开也因处理这件事情有功,皇帝赏钱 三十万。
张芸叟说:近来游历京师 ,拜见欧阳公,多讲为官旳 事情 。张疑虑说:大凡读书人来求见先生,都是想听
道德文章旳,目前先生教人最多旳是做官旳道理,我不 明白这是为何。’欧阳公说:‘不是这么旳,你们为当 今杰出旳人才,后来肯定为官理政,自然应了解这方面 旳知识。大致文学只能使自己光彩,政事才能够影响事 物。我曾贬官到夷陵,那时正年轻,向往学习,想找来 《史》、《汉》阅读,但公家私人都没有。无法打发日 子,于是就去取架上旳陈年公案卷宗,反复阅读,发觉 里边旳冤假错案,数不胜数,把理屈旳判为理直旳,以 黑为白,以真为假,徇私枉法,灭亲害义,无所不为。 而且夷陵但是是个荒僻旳小县,尚且这么,整个国家旳 情况也就可想而知了。我当初对天立誓说:从此后来我 处理政事,绝不敢疏忽大意。’
《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案第一章:文言文翻译的基本原则1.1 忠实原文:准确传达作者的原意,不添加个人理解,不改变原文的表达方式。
1.2 符合现代汉语表达习惯:在忠实原文的基础上,使翻译后的文言文符合现代汉语的表达习惯,便于学生理解。
1.3 保持原文的语言风格:尽量保持原文的语言风格,体现文言文的特点。
第二章:文言文词汇翻译技巧2.1 词义辨析:通过对原文词语的上下文分析,准确理解词语的古代意义,并找到恰当的现代汉语对应词。
2.2 词类活用:掌握文言文中常见的词类活用现象,如名词活用为动词、形容词活用为动词等,并准确翻译。
2.3 一词多义:对于原文中的一词多义现象,根据上下文选择合适的义项进行翻译。
第三章:文言文句式翻译技巧3.1 省略句:在翻译时,根据上下文补全省略的成分,使句子完整。
3.2 倒装句:按照现代汉语的表达习惯,将倒装句调整为正常语序,便于学生理解。
3.3 被动句:在翻译时,将被动句调整为主动句,使句子更符合现代汉语的表达习惯。
第四章:文言文翻译实践4.1 选取一段高考真题的文言文,让学生现场进行翻译练习。
4.2 针对学生的翻译,进行点评和指导,指出其中的错误和不足之处,并给出正确的翻译示例。
第五章:高考文言文翻译策略5.1 熟悉高考文言文的命题规律和题型,了解高考文言文翻译的考查重点和难点。
5.2 掌握文言文翻译的基本技巧和策略,提高翻译速度和准确性。
5.3 进行系统的文言文翻译训练,提高学生的翻译能力。
第六章:文言文翻译中的特殊现象6.1 古今异义词:识别古今异义词,根据上下文选择合适的现代汉语词汇进行翻译。
6.2 通假字:识别通假字,并根据上下文找出其本字进行翻译。
6.3 特殊句式:分析判断文言文中的特殊句式,如判断句、疑问句等,并准确翻译。
第七章:文言文翻译中的文化因素7.1 古代文化常识:介绍古代文化常识,如官职、礼仪、天文等,帮助学生更好地理解文言文内容。
7.2 成语典故:讲解文言文中涉及到的成语典故,加深学生对文言文的理解。
最新文言文翻译公开课PPT课件

玄宗2用、别的帝事以由召他见事崔隐召甫隐,对甫他,说:指“曰就请:你“宽免就这请个人丏吧。” 崔此隐甫人回。答:”“(陛下看轻)臣对子而曰重:视一“个陛乐工下,轻请辞臣官而。”
重乐工,请辞官。旁 落,朝润请帝躬览万机。 实词替换
当时皇帝登基一年多,不曾亲自处理政务,国家大权多 落在别人手里,周朝瑞请求皇帝亲自处理政务
随时保持一种良好的学习状 态。不要过分轻松,那样会放纵 自己不学习,最后无所事事、百 无聊赖、空虚寂寞;也不要过分 紧张,负担过重的鸟是飞不高的。
有叛逆的想法和行动 是正常的,但请在叛逆的 时候,想想毕业后的自己。
别为了省事不学数理化, 别因为理科不行才选择读文 科。别以为文科很好学也好 考,那是一个谎言。
别以为父母等告诫你是“读书 为自己啊”,你就可以轻松自如。 既然你花着父母的钱,享受着父母 给予的生命,那你也得为他们活。 这,就是责任!
目标和动机很重要。要有明 确的长远目标,要有切实可行的 行动计划。带着心怡的大学梦进 入重点中学,只是你迈向成功的 第一步。
“考进了重点中学就万事 大吉!”这是我至今听到的最后 悔的鬼话。正式录取进来的同学, 不一定上得了二本;择校来读的 同学,人家分数已经早在二本分 数以上了。
曹彦约回到长沙,不久,又出来督战,残 余的盗贼都被平定。
(1)疏屈平而信上官大夫 疏远 亲信 (2)是故弟子不必不如师 所以 不一定
换
1、用双音节词换单音,2、用本字词义换通 假字, 3、用普通话词语换 文言词语 3、词类活用的词语。
永州之野产异蛇,( )黑质而白章, ( )触草木,( )尽死;( )以 啮人,( )无御之者。
4、金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二 酋面责之,庶或万一可济。 调整语序
文言文翻译(公开课).PPT课件

(句中的父母、弟兄为偏义复词)
2021/3/1
3、删(删减法)
• 同义连用的实词或虚词中的一个,有 些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪 衬等,都要在翻译中剔除。如“之”,作 为助词,它可以用在主谓之间,取消句子 独立性,也可以作为宾语前置的标志,这 些情况下就无法译出,可以删除。另外某 些发语词、语气词、表停顿、补足音节、 和缓语气的虚词,也应删除。
译文:五步一座高楼,十步一座台阁。 (补数词后的量词) 例5、比好游者尚不能十一。《游褒禅山记》
译文:比起那些喜欢游览的人来说,还不到十分之一。
2021/3/1
(补出分数相应得部分)
6、补(补充法)
•补出文句中省略了的内容 (主语、谓语、宾语、介词 等)
2021/3/1
例1、秋毫不敢有所近。《鸿门宴》
往指前六种方法都用上了还不能解决问题时。
2021/3/1
1、古汉语与现代汉语的“异同”一
(览1)表古汉语具有单音性,
现代汉语是双音性;
对
(2)古今词语同义
留
(3)古今词语异义
换
(4)古汉语多余虚词、偏义复词
删
(5)古今句型表达方式不同(句式不同) 调
( 6)古汉语省略现象突出
补
2021,进行翻译。 • 字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。 • 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 • 调整词序,删去无义;修辞用典;辅以意译。 • 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 • 带回原文,检查仔细;清楚誊写,翻译完毕。
2021/3/1
夯实课本知识 树立语境意识
遵循两个原则 掌握七种方法
独具慧眼 采点翻译 信达雅
高考文言文翻译公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件

人们不赞美管仲贤明却赞美鲍叔能够识别人才
第34页
2、阅读下文,完毕题目(1996上海卷) 余病痞(肚子里生硬块)且悸,谒医视之,
日:“椎伏神(中药名,外形像竽)为宜。”明日,买 诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。医求观 其滓,日:"吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。子 之懵也,而反尤于余,不以过乎"余戍然惭,饲然忧。 推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣, 又谁辨焉! 把"召医而尤其故"译成当代汉语。
译:做官人见识浅陋,不能做长远打算。
借代:代指元军
借代:代指言语
2.意北亦尚能够口舌动也。《指南录后序》 译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。
借代:代酒,可译为“酒 3.沛公不胜杯杓,不能辞 力”
译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。 第25页
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在带领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
第26页
委婉:指地位尊贵人物死
3 .一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢
(四)委婉译法:古人为了避粗俗、避忌讳、 图吉利或出于外交需要,有时故意不直陈 其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻 译时应还原其本来意思。
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不能够随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
第4页
文言文翻译公开课ppt课件

经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
练习
1、吾妻之美我者,私我也。 吾妻之美我者,私我也。
2、相如闻,不肯与会。 相如闻(这件事),不肯与(之)会。
3、句读之不知,惑之不解。 不知句读,不解惑。
3、删。删除没有实在意义的语气词、 陪衬语素、结构助词、只起语法作用 的连词。
例:战于长勺,公将鼓之。 例:再拜献大将军足下。
例:昼夜勤作息。
例:宫中之事,事无大小。 例:师者,所以传道受业解惑也。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
文言文翻译的方法 1、留(保留原文某些不必翻译的词语)
古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、 人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器 具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如 果名称不全的要补全。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
考点解析:
命题人常选择那些带有重要的语法现象 的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为 高考阅卷的采分点。
实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本语法和词汇。
2. 培养学生准确翻译文言文的能力。
3. 提高学生对中华传统文化的理解和鉴赏能力。
二、教学内容1. 文言文的基本语法和词汇。
2. 文言文句式的识别和翻译技巧。
3. 文言文翻译的实际操作。
三、教学方法1. 讲授法:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。
2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。
四、教学步骤1. 导入:介绍文言文的概念和特点,激发学生对文言文的兴趣。
2. 讲解:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。
3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。
五、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。
2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。
3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。
实用文言文翻译公开课教案六、教学目标1. 让学生掌握常见的文言文词汇和短语。
2. 培养学生准确翻译文言文句子的能力。
3. 提高学生对文言文翻译的技巧和方法的理解。
七、教学内容1. 常见的文言文词汇和短语。
2. 文言文句式的识别和翻译技巧。
3. 文言文翻译的实际操作。
八、教学方法1. 讲授法:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。
2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。
九、教学步骤1. 导入:回顾上节课的内容,引入新的文言文词汇和短语。
2. 讲解:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。
3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。
十、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。
2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。
3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。
文言文句子翻译公开课

⽂⾔⽂句⼦翻译公开课树⽴语境意识,落实得分点——⽂⾔⽂句⼦翻译⼀|、导⼊:⾼考对古诗⽂能⼒的要求,包括要“理解并翻译⽂中的句⼦”,这是⼀个重要的考点。
这个考点难度⽐较⼤,当然也是得分率低的考点之⼀。
在宁波市⼀模考试中,我们班级的平均得分差不多就只能得到⼀半。
那么今天这节课,我们就针对⽂⾔⽂句⼦的翻译进⼀步落实⼀些⽅法。
昨天我请同学根据⼀个⽂⾔⽂语段出了⼏个⽂⾔⽂翻译的句⼦,并给出分值和得分点。
现在请同学来解说⼀下你为什么会选择这个句⼦来出题。
我们可以看到同学们出的翻译⽂句都⼀些共同点,这些句⼦中基本都涉及到关键的实词、虚词、特殊句式或者固定句式。
这样的出题意识恰恰就说明我们基本已经明⽩了翻译⽂句的关键点。
(⼀)明确踩分点:留、删、补、换、调、变,要求达到“信、达、雅”的⽬标。
⽂⾔⽂翻译可以借助⽅法:留、删、补、换、调、变1.“信”,就是要准确地译出原⽂的内容;2.“达”,就是要求译⽂要通顺流畅;,则要求译⽂规范、得体、⽣动、优美。
(不作要求)(不作要求)3.“雅”,则要求译⽂规范、得体、⽣动、优美。
明确了得分点,这⼀步很重要,因为我们就可以就此⼀⼀落实突破,⽽不会迷失⽅向。
那么接下来我们⼀起来看⼀下,同学们⽣1:假使我⼀旦获机游揽浩⼤的宇宙万物,抒快⼀⽣的志向,来堵住讥讽我的⼈的嘴巴。
:假如我有⼀天获得偌⼤的天下,完成平⽣的志向,按照说离间⾔论的⼈的话,舍弃仲郛,:如果我的⼀⽣能观览宏⼤的宇宙,实现平⽣的志向,来留传在好事者的⼝中,舍除仲郛,我能同谁在⼀起呢?正确答案:假设我有⼀天能够饱览天下的美景,快意于实现平⽣的志向,来堵塞那个讥讽我的⼈的嘴,除了左仲郛,我与谁共享这些呢?总结失分原因:1、字词句式,翻译有误2、忽略语境,不明⼤意3、表意不通,表达不畅明确得分点,还有最为重要的⼀步,就是在于落实得分点。
⾔论及之,则众共⾮笑诋斥,以为怪物。
……《书黄梦星卷》王阳明错例:⽣1:(我)私下奇怪他竟然不惧路途遥远艰⾟,并且勤奋⾟苦不⽌。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【巩固练习 】 1、委身偏方,特霸者之臣耳(10年湖南卷)
寄身在偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子罢了
2、奚足以语文事? (06年湖南卷)
哪里够得上谈论文章的事
3、每月初得禄,裁留身粮。(04年全国卷)
每月初得俸禄,仅仅留下自身口粮 4、是非真能好古也,特与庸俗人同好而已。 (07安徽) 这不是真能爱好古物,只不过和庸俗人趣味相同罢了
你太不聪明了。
四、【方法总结】: 调
文言文倒装句应依据现代正常语序进行 调整。
【巩固练习】
求人可使报秦者,未得。
想找个可以派去回复秦国的人,又找不到。
【典型示例】
1、夫 夫战,勇气也。
打仗靠的是勇气。 2、辍耕之垄上,怅恨久之。 之 (他)停下活计,走到田埂上,懊恼了老半天。
五、【方法总结】: 删
文言文翻译的一般方法
调 文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。
补
对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使 语意完整。
删 句中无实在意义的虚词,可舍去不译。 对 将古代的单音节词换译成现代汉语对应的双音节词
换 固定结构,有其固定的意思;判断句,被动句有其
固定的翻译格式,可以照换。
留 人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,
通读调整补充
⑴因乞李氏以归。
因(于)李氏乞(书)以归。
范例 解析
审读明确重点
实词“乞”、虚词“因”“以” 、句式“乞李氏”
解读字字落实
因,于是; 乞,讨取; 李氏,姓李的人家; 以,表承接; 归,回家。
译文:于是向李氏讨取这部书回家。
誊写规范得体
⑴ 因乞李氏以归。 于是向李氏讨取这部书回家。
范例 解析
练习二
更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰: “臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此 乎?”更羸曰“可。” 有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰“然 则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何
以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲,——飞徐者,故疮痛 也;鸣悲者,久失群也;故疮未息而惊心未去也,闻弦音 引而高飞,故疮裂而陨也。
对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。
【巩固 练习】
1、公之视廉将军孰与秦王?
你们看廉将军与秦王相比哪一个更厉害? 2、相如闻不忍与会。 藺相如听到这些话后,不肯和他会面。
【典型示例】 :判断下列翻译语句是否
得当
1、杀人以梃与刃,有以异乎? 杀人用棍棒和刀,有什么不同吗? 用棍棒和刀杀人,有什么不同吗? 2、子将安之? 你将到哪里去? 3、甚矣,汝之不惠。 太厉害了,你不聪明
练习三
(2011四川)吾乡吕徽之先生,家仙居万山 中,博学能诗文,问无不知者,而常逃其 名,耕渔以自给。一日,携褚币诣富家易 谷种,值大雪,立门下,人弗之顾。
译文:
我的同乡吕徽之先生,家在仙居万山之中, 博学多才,能诗能文,问他问题没有他不 知道的,但他却总是隐匿姓名,耕地打渔 来养活自己。
有一天,他拿着钱到一个富人家里买谷种, 正赶上天降大雪,他站在人家门口,那家 人不理睬他。
不用翻译。
综合运用
1、将军战河北,臣战河南 将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战。 2、乃设九宾礼于廷,引赵使者藺相如。 (秦王)就在朝廷上设置了九宾的礼仪,延请 赵国使者藺相如
牢记两条原则 直译为主,字字落实
掌握三项标准: 信(不歪曲、遗漏、 随意增加) 达(无语病,现代汉 语表达) 雅(力求体现原作风 格)
文言文翻译专题
考纲要求:
理解并翻译文中的句子
考纲解读:主要考查对文言虚实
词义的识记、理解以及对文言句式 的把握。
文言文翻译的 一般方法
【典型示例】
1、太守谓谁?庐陵欧阳修也。
太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 2、藤子京谪守巴陵郡
藤子京被贬到巴陵郡做郡守。
3、祥符中,禁中失火。
祥符年间,皇宫中失火。
意译为辅,句句通顺
将下列文言语句翻译成现代汉语
范例
解析
⑴ 因乞李氏以归。( 05年湖南)
(2) 兹编所录 , 精于理者盖十之六。( 06 湖南) (3) 特以其旧物而尤惜之。
(05年湖南卷)
欧阳修 予少家汉东,汉东僻陋无学者.吾家又贫无藏 书.州南有大姓李氏者,其子尧辅颇好学。予为儿童 时,多游其家,见有弊筐贮故书在壁间.发而视之, 得唐《昌黎先生文集》六卷,脱落颠倒无次序,因乞 李氏以归。读之,见其言深厚而雄博,然予犹少,未 能悉究其义.徒见其浩然无涯,若可爱。 是时天下学者杨、刘之作,号为时文,能者取科 第,擅名声,以夸荣当世,未尝有道韩文者.予亦方 举进士.以礼部诗赋为事。年十有七试于州,为有司 所黜.因取所藏韩氏之文复阅之,则喟然叹曰:学者 当至于是而止尔!因怪时人之不道,而顾己齐未暇学, 徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲,苟得 禄矣,当尽力于斯文,以偿其素志。
注:〔京〕高大。〔孽niè〕 通“蘖”,这里兼有“病” 和“孤独”两义。〔陨yǔn〕从高处掉下来。
更羸与魏王在高台下面,抬头看见飞鸟。更羸对魏 王说:“我替你虚拉弓不放箭就射下鸟来。”魏王说: 既然这样那么射箭的本领可以达到如此的地步吗?”更 羸说:“可以。”
一小会儿,雁从东方飞来,更羸就拿起弓拉了一下 空弦那只雁就落下来了。魏王惊叹地说:“射箭的本领 可以达到这样的地步吗?”更羸说:“这是一只受了伤 的失群孤雁哪!”魏王说:“先生怎么知道的呢?”更 羸回答说:“它飞 的缓慢而叫得悲惨——飞的慢呢, 是旧伤疼痛;叫得惨呢,是长久失群;旧伤没有长好而 害怕的心情又没有去掉,听见弓弦一响,急忙展翅高飞, 所以引起伤口破裂而从高处掉落下来。
(2) 学者当至于是而止尔! 学写文章的人应当达到这个地步才罢休啊!
(3)
特以其旧物而尤惜之。 只因为体把握文意,着眼大局 明确语句采分点,突破难点 掌握六个方法,连缀成句 将译文写在草稿纸上,做答慎重 将译文代入原文检验、修改、誊抄在答卷上,书 写认真
换
三种情况:古汉语中有而现代汉语中已经消亡了 【总结】:方法三 换 的词语;古代的通假字、活用字要用现代汉语替 两种情况:古汉语中有而现代汉语中已经 换过来;固定结构,有其固定的意思;判断句, 消亡了的词语;古代的通假字或古今字、 被动句有其固定的翻译格式,可以对换。 活用字要用现代汉语替换过来。
句中无实在意义的虚词、偏义复词,可 舍去不译。
【巩固练习 】
我有亲父兄。(《孔雀东南飞》) 我有亲哥哥。
【典型示例】
1、俄而崇韬入谢,因道之解焉。(05年辽宁卷)
一会儿
2、召有司案图。
3、如太行、王屋何? 能把太行王屋两座山怎么样呢?
察看
4、此乃《太公兵法》也。
原来是《太公兵法》这本书。
六、【方法总结】:
一【方法总结】: 留
人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用, 不用翻译。
【巩固 练习】
若使烛之武见秦君,师必退
如果派烛之武去见秦王,敌军一定会撤退
【典型示例】
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之 所存也。
(无论) (高贵) (卑贱) (年长) (年少) (道理) (存在) (老师)
二、【方法总结】: 对
能力提升
阅读下面一段文言文, 翻译画线的句子。 庄子之齐,见饿人而哀之, 饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食 七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多 矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向 使夫子不不食,其能哀我乎?”
(1) 吾见过我者多矣,莫我哀也。 译文: 我看见经过我这里的人多着呢,(可 是)没有谁哀怜我。 (2) 向使夫子不不食,其能哀我乎?! 译文: 假使先生您不是没有吃饭,难道还能哀 怜我吗?
对译是文言文最基本的方法,对译主要是将古 代的单音节词换译成现代汉语对应的双音节词。
【典型示例】
1、一鼓作气,再而衰。 第一次击鼓,士气振作起来了,第二次击鼓, 士气就开始衰减下去了 2、见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。 见一只蟋蟀伏在荆棘根部,他赶忙扑向荆棘的根部, 蟋蟀却跳进了石洞中
三、【方法总结】 :补
予之始得于韩也,当其沉没弃虚之时,予固知其不足 以追时好而取势利,于是就而学之。则予之所为者, 岂所以急名誉而于势利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予 之仕,于进不为喜.退不为惧者,盖其志先定而所学 者宜然也。 集本出于蜀,文字剥画颇精于今世俗本,而脱缪 尤多。凡三十年问,闻人有善本者,必求而改正之。 其最后卷帙不足,今不复补者,重增其故也。予家藏 书万卷,独《昌黎先生集》为旧物也。呜呼!韩氏之文、 之道,万世所共尊,天下所共传而有也。予于此 本.特以其旧物而尤惜之。
记旧本韩文后
后七年,举进士及第,官于洛阳。而尹师鲁之徒皆 在,遂相与作为古文。因出所藏《昌黎集》而补缀 之,求人家所有旧本而校定之.其后天下学者亦渐 趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣, 学者非韩不学也,可谓盛矣。 呜呼!道固有行于远而止于近,有忽于往而贵于 今者,非帷世俗好恶之使然,亦其理有当然者。而 孔、孟皇皇于一时,而师法于千万世。韩氏之文没 而不见者二百年,而后大施于今,此又非特好恶之 所上下,盖其久而愈明,不可磨灭。虽蔽于皙而终 耀于无穷者,其遒当然也。