数字口译

合集下载

数字口译训练材料

数字口译训练材料

数字口译训练材料
数字口译训练材料可以包括以下几种:
1.数字口译词汇表:将常用的数字单位、数学符号、度虽衡单位等整理成表格,方便记忆和查阅。

2.数字口译练习题:设计各种形式的数字口译练习题,如听译、视译、即时翻译等,以训练译员在数字口译方面的反应速度和准确性。

3.数字口译模拟场景:模拟常见的数字口译场景,如商务谈判、技术交流、医疗现场等,让译员在实际操作中提高数字口译能力。

4.数字口译技巧培训:介绍数字口译的技巧和方法,如快速笔记法、数字简化法等,以提高译员在数字口译方面的技能水平。

5.数字口译标准与规范:介绍数字口译的标准和规范。

如国际单位制、时间计星单位等,以确保译员在进行数字口译时能够准确传达信息。

通过以上材料的训练,译员可以逐渐提高自己的数字口译能力,为未来的口译工作做好充分准备。

数字口译

数字口译


• •
根据以上规律,请看下面英语句子的汉译: (1) The earth is 49 times the size of the moon.
地球的大小是月球的49倍。(或地球比月球大48倍) (2) Since mid-century, the global economy has nearly quintupled(五倍), While the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold. 自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番。结果,粮食的需求增 加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。 (3) Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world.
• • •
• • • • • • • • •

• •
五十岁左右—— more or less fifty (years old); about fifty (years old) 近八十岁了—— nearly/almost eighty (years old) 九十好几了—— well over ninety (years olthree days or so 大约150米处—— somewhere about 150 meters 好几百—— hundreds of 成千上万,千千万万—— thousands of 几十万—— hundreds of thousands of 几百万—— millions of 亿万—— hundreds of millions of

数字口译

数字口译

口译基础知识与技巧9口译中的难点——数字口译数字口译是译员的基本功之一,也是口译中的难点之一。

英汉两种语言的数字系统有较大的差异,英语中主要计数单位有hundred(百)、thousand(千)、million(百万)、billion(十亿)、trillion(万亿),而汉语的计数单位要更具体,从个、十、百到千万、亿、十亿等。

口译的数字笔记时可采用分节号记录法,每三位数用逗号隔开。

例如,把“六十三万七千一百五十三”记成637,153,然后译成637 thousand 153。

译员还常常采用填空记录法,即口译开始前绘制一张英汉数字单位对照表,如下:若是汉英口译则将数字记录至对应汉语数字单位上方,参照下方的英语单位读出来。

若是英汉口译则将数字记录至对应英语数字单位的下方,参照上方的汉语单位读出来。

这样相对容易些。

汉语中表达数字时基本以四个单位为一组,如“个、十、百、千”、“万、十万、百万、千万”、“亿、十亿、百亿、千亿”,读出的数字常是“××××亿××××万×千”。

英语中表达数字时基本以三个单位为一组,如“个、十、百”、“千、万、十万”、“百万、千万、亿”、“十亿、百亿、千亿”等,即以thousand 来表达“万、十万”,以million来表达“千万、亿”,以“trillion”来表达“百亿、千亿”,即10 thousand、100 thousand、10 million、100 million等以此类推。

例如,听到汉语的“三十二亿五千一百一十三万七千”,按照英文数字单位换算再读成:3 billion 251 million 137 thousand。

另外,有时汉语中出现较大的数字,如“××亿”“××万”,没有具体到“千百”等较小的单位,为了读数的方便,译员可利用小数点的作用以大单位为基点,即只出现trillion或billion或million,这样也方便译员朗读和听众记录。

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析数字口译是指在口译过程中需要对数字、数据、统计等内容进行准确、流畅地传达的一种口译方式。

数字在现代社会中非常重要,涉及到各个领域,包括经济、科技、社会等,因此数字口译在口译工作中非常常见。

下面将分析数字口译的方法和技巧。

数字口译需要具备良好的数字素养。

数字素养包括对数字的理解和应用能力,需要掌握数字的读法、念法以及基本运算符号等。

在准备口译工作前,口译人员应该对相关领域的数字有一定的了解,并熟悉该领域中常用的数字术语和表达方式。

掌握这些基础知识对于准确传达数字信息非常重要。

数字口译需要掌握数字表达的技巧。

口译人员可以运用一些技巧来使数字表达更加准确和流畅。

口译人员可以将较大的数字分割成更小的数字组合,以便更容易地传达给听众。

使用相关的专业术语和表达方式也能够提高传达的准确度。

口译人员还可以借助图表、图像等辅助工具来帮助说明和传达数字信息。

数字口译需要注重语音语调。

语音语调是口译工作中非常重要的一环,对数字口译尤为重要。

由于数字的传达需要准确性,口译人员应该注意数字的读法,比如读清整数和小数、读清年份和年代等。

口译人员应该注意数字的重读和语调,以便更好地突出重要的数字信息。

数字口译需要进行实时的翻译和加工。

数字口译常常需要将源语言中的数字转化为目标语言中对应的数字,这需要口译人员在实时口译过程中进行迅速的翻译和加工。

在翻译数字时,口译人员应该保持警惕,避免翻译错误。

对于较长的数字串,口译人员可以先进行大致记忆再进行翻译,以提高速度和准确性。

数字口译是现代口译工作中非常重要的一部分,需要口译人员具备数字素养和相关的口译技巧。

通过合理的准备和实践,口译人员可以提高数字口译的准确性和流畅性,为听众传达准确的数字信息。

数字口译

数字口译

数字口译主要内容:I.对应表(记忆)万=10 thousand十万=100 thousand千万=10 million亿=100 million十亿=1 billion百亿=10 billion千亿=100 billion万亿/兆=1 trillionII. 数字口译捷径:1.“十万以内和几十万”的数字用thousand来表示,原数小数点右移一位。

5.88万 58 thousand and 8 hundred47.8万 478 thousand2.“百万、千万”数字用million来表示,原数小数点左移两位。

483万 4.83m493.5万 4.935m4516万 45.16m3.“10亿以内”的数字用“million”表示,原数小数点右移两位。

1.26 亿 126m5亿 500m4.925亿 492.5m(四亿九千二百五十万)4.“十亿、百亿、千亿”的数字用“billion”表示,原数小数点往左移一位。

13亿 1.3b157亿 15.7b2655亿 265.5b5.“10 thousand以上”的数字用万来表示,原数小数点左移一位。

50 thousand and 6 hundred 5.06万6.“十个/几十个million”以上数字用万表示,原数小数点右移两位。

4.83m 483万45.16m 4516万1.508m 150.8万一百五十万零八千7.“100 million”以上数字用亿表示,原数小数点左移两位。

130m 1.3亿526m 5.26亿8.“billion以上”的数字用“亿”表示,原数小数点右移一位。

1.3b 13亿15.7b 157亿26.55b 265.5亿。

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析

英语口译中数字口译的方法和技巧分析数字口译是指口译过程中需要口译人员传达数字信息的一种特殊口译形式。

数字口译的方法和技巧可以帮助口译人员更好地理解和传达数字信息,提高口译的准确性和流畅度。

以下是对数字口译的方法和技巧的分析。

1. 理解数字术语和概念:数字术语和概念是数字口译的基础。

口译人员需要熟悉相关的数学和统计知识,了解各种数字术语和概念的含义和应用场景。

对于涉及到特定行业的数字口译,口译人员还需要掌握该行业的相关专业知识。

2. 注意数字的精确度:数字在口译中的精确度非常重要。

口译人员需要准确听取并传达数字的每一个位数,避免因为小数点或者数量单位的错误而导致信息的误解。

在口译过程中,可以使用口译记号或者数字展示工具来帮助传达数字的精确度。

3. 处理复杂的数字比较和计算:有时候口译中会涉及到复杂的数字比较和计算。

在这种情况下,口译人员需要迅速而准确地理解和处理各种数字之间的关系。

可以通过先对数字进行分类和分组,然后根据需要进行比较或者计算来简化这个过程。

4. 提前准备相关数字信息:口译人员可以在口译任务开始之前提前获取并准备相关的数字信息,包括统计数据、报表、图表等。

提前准备可以帮助口译人员更好地理解数字信息的背景和含义,提高口译的准确性和流畅度。

5. 借助辅助工具:在数字口译中,口译人员可以借助一些辅助工具来帮助理解和传达数字信息。

可以使用计算器或者电子表格软件来进行数字计算和比较;可以使用数字字幕或者图表展示工具来帮助传达数字的精确度和关系。

6. 注意数字与其他信息之间的逻辑关系:数字口译往往需要结合其他非数字信息一起进行传达。

口译人员需要理解数字和其他信息之间的逻辑关系,避免出现矛盾或者不连贯的状况。

可以通过对整体语境的把握和理解来帮助理解和传达数字口译。

数字口译需要口译人员具备扎实的数字知识和口译技能。

通过熟悉数字术语和概念、注意数字的精确度、处理复杂的数字比较和计算、提前准备相关数字信息、借助辅助工具以及注意数字与其他信息之间的逻辑关系等方法和技巧,口译人员可以提高数字口译的准确性和流畅度,更好地传递数字信息。

数字的口译整理版

数字的口译整理版

分数
• • • • • • • • 分子---基数词 分母----序数词 分子>1时, 分母用复数 1/5----one fifth 4/5----four fifths 特殊分数 5¼----five and one fourth 分母特别大的分数 53/79(七十九分之五十三)---- fifty-three over seventy -nine
4.四分之三 8.七十三分之三十一 12.0.089% 16.23.56 公顷 20.780.9 万 24.4,020.009 亿
• • • • • • • • • • • • •
1.五十公里左右 5.二十公里以内 9.六十岁上下 13.十来公斤 17.七八千人 21.几千万的投资 2.接近七十公里 6.七点钟左右 10.差不多一百美元 14.四五百公斤 18.好几万年 22.成千上万
Exercises
• • • • • • • • • • • • 490 90,000 6,890,000 897 68,59000 3,934,300 4,567 78,890 12,678,910 8,565 12,346 341,324
• • • • • • • •
99,880,126 490,970,00 16,665,000,999 8,000,000,000,000 65,329,908 3,581,7Байду номын сангаас0,200 96,234,030,765 2,522,509,564,000
• • • • • • • • • •
表示”相邻”的数目 Or ,or more 三三两两 两个或两个以上 一两个 one or two 两三个two or three 六七十 sixty or seventy 三四千three thousand or four thousand 两个或两个以上 two or more 十个或十个以上 ten or more

英语口译中数字口译的方法与技巧

英语口译中数字口译的方法与技巧

英语口译中数字口译的方法与技巧英语口译中数字口译的方法与技巧由于中英数字在计量单位上的差异性,在英语口译中,数字口译成为了翻译实践中最具挑战性的一项翻译活动,也是中英文口译中极易出错的一个环节。

下面小编为大家搜索整理了关于英语口译中数字口译的方法与技巧,欢迎参考借鉴!随着改革开放大潮的到来和经济全球化的迅猛发展,英语作为全球通用的贸易语言在日常贸易活动中发挥着至关重要的作用,市场对于口译人员的需要日益增多,而对口译的要求也越来越高。

在日常商务谈判和商务交流中,由于涉及到资金和交易量问题,数字在口译活动中不可避免。

但是由于中英双方在数字计量方法上不同,要在极短的时间内翻译一些繁琐的数字对于口译人员来说是极具挑战的一项工作。

因此,对于英语数字口译必须掌握一定的规律和技巧,才能确保数字口译的准确性和及时性。

一、中英数字表达方式的区别(一)中英数字位数表达的区别中文和英文在数字的位数表达上有着各自独立的表达方式。

中文数字的表达单位按由小到大的顺序依次为“个、十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿、百亿…….”,都是以十的倍数来表达。

而在英语的数字表达方式上,十是“ten”,百是“hundred”,千是“thousand”,百万是“million”,十亿是“billion”,英语是以三位数作为一个计量单位,对于其他数位的数字,都是以这几个基本单位为基础进行计数。

例如在中文中有万这个单位,英语中则是以千的倍数来表达万,如“六万”在英语中为“六十个千”,即“six thous and”。

另外,在数字口译中还必须注意美式英语与英式英语的区别,其主要区别就在“十亿”这个数字上,比如50亿,在美式英语中为“five billion”,而在英式英语中却是“five thousand million”,即英式英语通过“thousand million”来表达“billion”。

因此,要想成为一名合格的口译员,还必须掌握英式英语与美式英语在表达方式上的一些区别,这样才能避免口译过程中的失误。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

6.选词的变化
表达数字变化趋势要注意选词变化,特别是 在数字密集出现时。
(总计)达到:add up to, amount to, hit, reach, stand at, total 增长: 猛增: 缓增: 下降: 猛降: 稍降: 占: 超出: 停滞: increase (to/by), go up, grow, rise hike, jump up, shoot up, skyrocket, soar, surge, zoom climb, pick up decrease (to/by), decline, drop, fall, go down, reduce plummet, plunge, slash, tumble dip, slip, trim account for, cover, equal, equivalent to exceed, outnumber, outpace, outstrip, surpass freeze, stagnate, stay
注意:数字和单位要同时出现。
货币
人民币 美元 英镑 欧元 港币 日元 RMB USD/$ Pound/£ euro/¢ HKD/$ Japanese yen
其他
瓦特 watt 焦耳 joule (j) 欧姆 ohm (o) 安培 ampere (A) 度 kilowatt per hour (kwh) 摄氏度 degree Celsius (º C) 华氏度 degree Fahrenheit (º F)
4.2倍数的减少
中文中,不用倍数表示数量的减少,而用分数。
A比B小X倍
A比B小几分之几 翻译英语倍数减少,需换算 英:X times smaller 中:减少了X-1/X, 是1/X
A is four times smaller than B. A比B小四分之三 A是B的四分之一 A is six times smaller than B. A比B小六分之五 A是B的六分之一
THANK YOU
and twelve thousand five hundred and ten 七百三十亿九千八百四十一万二千五百一十
b, 百 十
m, 千 百 十
th,
亿 亿,亿 万 万,万 万 千,百 十 个 6 0 3 3 0 5 7 0 3 0
六十亿三千三百零五万七千零三十 six billion thirty-three million fifty-seven thousand and thirty
“seventy-five million eight hundred and sixty-four thousand two hundred and fifteen” 记作75m 864t 215。 特点:直接、听和记录的时候不会对译员造成障碍; 缺点:数字没有转换,译员进行思考换算时既耽误时间又容 易出错。
常见错误:把“万”和“million”弄混,把“亿” 和“billion”弄混。 30亿:英 three thousand million 美 three billion
1.2数字倍数表达不同
中文:1、甲是乙的X倍 2、甲比乙大(X-1)倍 英文:A is X times as large as B A is X times larger than B 是完全一样的。 Asia is four times as large as Europe. 亚洲的面积是欧洲的四倍。 This big stone is three times as heavy as that one. 这块大石头的重量是那块的三倍。
一旦数字位数较多转化成大单位后小数位太多,这 种方法就不太合适了。
3.2数字的单位
长度 重量
毫米millimeter (mm) 毫克 milligram (mg) 厘米centimeter (cm) 克 gram (g) 分米decimeter (dm) 千克/公斤kilogram(kg) 米 meter (m) 吨 ton (t) 公里/千米kilometer(km) 磅pound (lb) 英里mile (mi) 市斤half a kilogram 英寸inch (in) 市两fifty gram 英尺foot (ft) 盅司ounce (oz) 码 yard (yd) 注意:数字和单位要同时出现。
面积
平方米 square meter(m² ) 平方英尺squailometer(km² ) 平方英里square mile 公顷 hectare (ha) 英亩 acre 市亩 mu (667m² )
体积和容积
立方米 升 毫升 立方英尺 品脱 加仑 cubic meter (m³ ) liter (l) milliliter (ml) cubic foot (cuft) pint (pt) gallon (gl)
2.2填空记录法
英译中时将数字填在“标尺”上方;
中译英时将数字填在“标尺”下方。
7 3 0 9 8 4 1 2 5 1 0
b,
百 十
m,
千 百 十
th,
亿 亿,亿 万 万,万 万 千,百 十 个
seventy-three billion ninety-eight million four hundred
注意:数字和单位要同时出现。
4.倍数的翻译
4.1倍数的增加
中翻英时,“数字A是数字B的X倍”: a. A is X times as large as B b. A is X times larger than B 英翻中时,“A is X times as larger as B” a. A是B的X倍 b. A比B大(x-1)倍
5.概数的翻译
中文中,数字不是为表达一明确数目,而是一个 模糊的概念。要灵活翻译。
冰冻三尺,非一日之寒 Rome was not built in a day. 十年树木,百年树人 It takes time to educate a person. 五湖四海/四面八方 all over the world 三思而后行 Look before you leap. 新官上任三把火 A new broom sweeps clean. 一不做,二不休 in for a penny, in for a pound
1.3数字单位表达不同
中文:很多传统单位,斤、亩、里等
英文:公制gram, kilometer, hectare, etc. 英制mile, foot, inch, etc.
难点:单位的互换。
2.数字的记录
缩略语记录法
填空记录法
分节号记录法
2.1缩略语记录法
即听到什么记什么 “九亿五千三百二十万八千” 记作“9亿5千3百20万8千”,或“9亿5320万8000”;
数字口译
1.中英数字表达的差异
1.1数字位数表达不同
中文:每个数位上都有专门的词表述(个、十、百、..) 英语:高位数按每三位数一个单位来表达 (hundred, thousand, million, billion, trillion) 口译过程中增添了转换的步骤。
中英数位计量表述对比
数字:1, 0 0 中文:兆 千 百 亿 英文:tr hb tb 0, 0 十 亿 亿 万 b hm 0 0, 0 0 0, 0 0 0 千 百 十万 千 百十个 万万 万 tm m hth tth th h
3.多位整数的翻译
3.1充分利用小数点
3.2数字的单位
3.1充分利用小数点
中翻英,利用小数点可将数字往最大的有英语单词 表达的单位上靠拢(如:million , billion),转化成单 位少,相对简单的数字。
1.六百七十四万两千,转化成6.742百万,翻译成six point seven four two. 2.两亿五千万,转化成0.25个十亿,翻译成zero point two five.
2.3分节号记录法
英译中,三位一节,从千位开始每一节换一个单位,并 分节号:“ ,” 隔开。分节号表示单位,可以标在数字的 下角或者左上角。
一个分节号 “,” 表示“千”; 两个分节号 “,,” 表示“百万”; 三个分节号 “,,,” 表示“十亿”。
one billion three hundred and twenty million 可记录为1,,,320,, four thousand two hundred 记录为4,2
相关文档
最新文档