中英新闻标题的差异及翻译方法

合集下载

英汉新闻标题的异同及英语新闻标题的汉译-英语新闻标题

英汉新闻标题的异同及英语新闻标题的汉译-英语新闻标题

英汉新闻标题的异同及英语新闻标题的汉译|英语新闻标题摘要:英语新闻标题的汉译应当充分考虑两种语言和两种语言标题的特征。

英语新闻标题与汉语新闻标题的相同点主要体现在三方面:言简意赅、突出重点、匠心独运。

它们的不同点体现在词汇选择、语法结构和修辞偏好上。

英语新闻的汉译应当遵循三个标准:真实准确而不带翻译痕迹;保留和转换作者的艺术表现手法:注意传播对象的转换。

通过了解中英新闻标题的异同和掌握翻译标准,可以使英语新闻的汉译水平更上一层楼。

关键字:新闻标题英汉异同翻译标准如何在尽可能短的时间内将新闻进行跨语言的转换,一直都是考验新闻翻译工作者的难题。

而新闻标题,作为新闻中最富技术含量的部分(大多数标题都是由编辑反复阅读新闻稿后再添加上去的,而非作者本人自拟),其翻译也总是让人拿捏不定。

尤其是近些年来,越来越多的英语国家媒体开始关注中国,各种各样的新闻标题更是让人眼花缭乱,如何将英语新闻的标题准确合理地译成汉语,从而使得中国读者准确流畅地从一段英语新闻中提取重点信息并收人脑海,理解英汉新闻标题之间的异同与英语新闻的汉译标准至关重要。

了解英语新闻标题与汉语新闻标题的相同点,有助于我们的汉译与原标题保持一致无论是汉语新闻标题还是英语新闻标题,都具有言简意赅,让人一目了然的共性。

这就要求译者选择简明的汉语词汇对英语新闻的标题进行表达。

例如:《Chi-na to witness 9.8%GDP growth》(《中国日报》)。

此则标题直接简练地指出中国的GDP增速有望达到9.8%,“to witness”,动词不定式的用法在英语新闻中表示“将来”之意,用一个“to”就可以表示即将发生的事情,简单直观。

一则内容相同的汉语新闻标题也很简练。

例如《2010年我国GDP增长速度将达10%左右》(和讯新闻)。

二者都突出核心词汇,最大程度上节省空间,且避免生僻词汇。

这就要求译者对于新闻标题的重点词汇进行把握,以免舍本逐末。

例如《Toyota“deeply sorry”for safety flaws》(《中国日报》)。

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法新闻标题是新闻报道的开端,是吸引读者眼球的重要手段。

一个吸引人的新闻标题不仅要有新意,吸引人,而且还要简洁明了,富有诱惑力。

对于英文新闻标题的汉译,有一些常用的方法和技巧,下面就来详细介绍一下。

一、取大意在进行新闻标题的汉译时,要抓住英文标题的中心思想和主旨,用简练的语言准确的表达出来。

首先要明确英文标题的信息要点,把握好其信息实质,找出最恰当的表达方式。

二、中译英有时候,为了让读者更好地理解新闻标题,可以采用中译英的方式进行翻译。

这种翻译方法可以让读者更好地抓住新闻标题的主要意思,也更容易让读者产生共鸣。

三、用词准确在进行新闻标题的翻译时,要尽量使用准确、简练,直截了当的词语。

力求言简意赅,让读者在一瞥之间就能理解标题的内容,引起兴趣。

四、段落式翻译对于一些比较长的新闻标题,可以采用段落式翻译来进行,这样可以更加清晰地表达标题的主旨,让读者更容易理解。

五、词语替换在翻译新闻标题的过程中,有时候可以适当的进行词语替换,将英文标题中的一些专有名词、俚语等进行替换,让读者更好地理解新闻的主要内容。

七、衔接逻辑在进行新闻标题翻译时,要注重语言的逻辑性和连贯性。

尽量让标题之间的衔接更为自然流畅,让读者在阅读新闻标题的时候,更加流畅、愉快。

八、标点运用在进行新闻标题翻译时,也要恰当运用标点符号,这样可以更好地体现标题的语气和情感,也更容易引起读者的共鸣。

以上就是新闻标题的汉译方法,希望对大家有所帮助。

新闻标题的翻译不仅仅是简单的语言转换,更多的是要抓住新闻的中心思想和主旨,简洁明了地表达出来,引起读者的兴趣。

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法英文新闻标题的汉译是新闻翻译的一个重要环节。

一个准确、生动、简洁、易懂的新闻标题,可以让读者一目了然,吸引读者的眼球,从而增强新闻的传播力和影响力。

下面介绍几种常见的英文新闻标题的汉译方法。

1. 字面翻译法字面翻译法就是按照原文的词序、语法、语义,尽可能精准地将英文新闻标题翻译成汉语。

这种方法比较保守,可靠性较高,但有时会造成语义不连贯的情况。

例如,一篇文章的标题为"The dog bites the man",字面翻译成汉语就是"狗咬了那个人"。

这种翻译方法通常使用在新闻标题中的代词、动词、名词等单词。

2. 形象意译法形象意译法是指将英文新闻标题中难以直接翻译的词汇或短语,用形象、生动、易懂的汉语表达出来。

这种方法可以让读者更好地理解新闻标题的含义,增强标题的表现力和感染力。

例如,一篇文章的标题为"New York is a City That Never Sleeps",可以形象意译为"纽约,一个不夜城"。

这种翻译方法通常使用在新闻标题中的口号、广告语、俚语等。

3. 转化方式法转化方式法是指将英文新闻标题中的一种表达方式,转化为汉语中相应的表达方式。

这种方法可以使汉语表达更符合习惯和逻辑,增强标题的可读性和可理解性。

例如,一篇文章的标题为"COVID-19 Pandemic Hits Hard in Europe",可以转化为"欧洲遭受新冠疫情打击"。

这种翻译方法通常使用在新闻标题中的语法结构、动词时态、名词单复数等。

4. 摘要式翻译法摘要式翻译法是指将英文新闻标题的主要内容摘要提取出来,用简洁、概括的汉语表达。

这种方法可以使标题更加简明扼要,凸显新闻的核心内容和焦点。

例如,一篇文章的标题为"Amazon Revenue Jumps 44% in Q3",可以摘要式翻译为"亚马逊第三季度收入增长44%"。

英语新闻标题的特点及翻译技巧 英语新闻标题特点

英语新闻标题的特点及翻译技巧 英语新闻标题特点

[英语新闻标题的特点及翻译技巧]英语新闻标题特点英语新闻标题对于新闻就像眼睛对于人一样重要,用简约的文字浓缩了新闻报道中最精华、最值得关注的内容。

英语新闻标题在词汇、结构和修辞方面均有其独特之处,如标题中所包含的文化内涵、语言颜色,尤其是寓意于标题中的修辞手段,在语言转换中与汉语难以契合,有时给译者造成难以逾越的困难。

为了吸引读者的关注,编辑们和翻译工需要对英语新闻标题的特点进行深层次把握,同时运用各种翻译技巧和理论将原英语新闻标题的形、神、韵,用汉语原汁原味地呈现出来,提升新闻标题的吸引力。

一、英语新闻标题的措词特点多年来,英文新闻报道已形成了自己独特的写作风格,尤其在用词方面新闻标题集中体现自己独有的特点。

英文新闻刊头空间是极其珍贵的,新闻工应当以最小的篇幅容纳最大的信息量。

同时“新”是新闻语言的生命,新闻英语的标题力求简短清楚,同时要求新奇活泼,以争取最大的读者群。

首先,英语新闻标题中广泛使用名词和简短小词,标题中的虚词被省去。

名词具有很强的表意功能,信息量大同时又具有广泛的语法兼容性,它可以充当多种词类的角色,也可以用间约的形式和结构表达完整句法概念,例如:The PopulationSurprise人口下降(=The decrease of thepopulation surprises people)。

英语新闻标题除了使用名词之外。

译者还常常选用那些短小精悍或字母较少的词,以求增加新闻的间接性和可读性,例如:body=committee/commission(机构,委员会)、poll=election poll/public opinion poll(选举民意调查、民意测验)。

标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面:(1)冠词基本省略There Gorges Floo ded hv‘Farewell’Tourists (The Three Gorges Flooded by‘Farewell’Tourists)(惜别之情难挡游客蜂拥至三峡);(z]连系动词通常省略Clinton Inauguration Most Expen.sire Ever (=Clinton inauguration is most expensive ever.(克林顿就职典礼花费空前巨大);(3)助动词通常省略India Mend-ing Fences(=India is mending fences.)(印度正在改善与邻国的关系);(4)连词通常省略,并用逗号代替US,Vietnam Re-sumee Talk8 f=US and Vietnam resunle talks.)(美越恢复会谈)。

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法1. 引言1.1 什么是英文新闻标题的汉译方法?英文新闻标题的汉译方法是指将英文新闻标题翻译成汉语的具体技巧和方法。

由于英文和汉语在语言结构、表达方式和语法规则上存在差异,因此在进行翻译时需要注意一些特定的技巧和注意事项,以确保翻译的准确性和流畅性。

翻译英文新闻标题时,通常可以采用直译法、意译法或结合法。

直译法是指直接将英文新闻标题中的每个单词或词组逐字翻译成汉语,保持原文的形式和结构。

意译法是指根据整体语境和意义对英文新闻标题进行整体翻译,不拘泥于单词字面意思。

而结合法则是将直译法和意译法相结合,既保留原文的表达方式,又考虑到汉语的语言习惯和文化背景。

在翻译中可能会遇到一些常见错误,比如字面翻译、不符合语境和生硬的表达等。

为了避免这些错误,应该注重理解整个句子或段落的意思,灵活运用翻译技巧,并考虑读者的理解需求。

在进行翻译时,还需要注意一些技巧,如尊重原文作者的风格和用词,保持翻译的简洁明了,避免过度解释和添加个人色彩。

翻译英文新闻标题需要综合考虑语言、文化和表达方式等因素,以确保翻译质量和效果。

2. 正文2.1 直译法直译法是将英文新闻标题中的每个词都按照字面意思进行翻译的方法。

这种方法在一些情况下可以保持原文的简洁和直接性,但在另一些情况下可能会导致翻译不准确或不通顺。

在使用直译法翻译英文新闻标题时,需要注意以下几点:1. 确保准确理解每个英文词语的含义。

有时候英文词语会有多重含义或隐义,如果不理解清楚就直接翻译成汉语,可能会导致意思的偏差。

2. 保持句子的结构简洁明了。

直译法翻译的句子往往比较直接,需要注意保持句子结构的清晰和简练,避免出现翻译成汉语后语序混乱或不通顺的情况。

3. 注意词语的搭配和习惯用法。

有些英文词语在搭配上有特定的习惯用法,直译成汉语可能会显得生硬或不自然,需要注意在翻译时进行合适的调整。

2.2 意译法In essence, the goal of using the free translation method is to ensure that the translated headline captures the essence and meaning of the original English headline while still being culturally relevant and engaging for Chinese readers. This can often involve rephrasing the headline, using idiomaticexpressions, or finding equivalent phrases that convey the same concept in a more natural way in Chinese.2.3 结合法结合法是指在汉译英文新闻标题时,不仅仅是直译或意译,而是将两者结合起来,保持原文标题的意思和用词的特点,同时又符合汉语表达习惯。

英语新闻标题用词特点翻译方法

英语新闻标题用词特点翻译方法

浅谈英语新闻标题的用词特点与翻译方法摘要:在英语新闻中,新闻标题被视作新闻的眼睛。

好的新闻标题不但能够帮助读者理解新闻,掌握新闻的主要内容,还能激发读者的好奇心和阅读新闻的兴趣。

本文在英语新闻标题用词特点的基础上,探讨了英语新闻标题的翻译方法。

关键词:新闻标题;特色;翻译一、英语新闻标题的用词特点1.简短词的使用英语新闻标题一般力求短小精悍,用词准确达意,少用甚至不用空泛和概念抽象的词。

如表示“禁止”一类的词,标题一般不用prohibit,而用ban。

又如表示“遗弃”一类的词,一般不用desert 或abandon,而用bolt;表示“批评”一类的词,一般不用criticize,而用rebuke。

2.缩写词的使用缩写词(initials)又称首字缩略词(acronyms)。

在英语新闻标题中通常全部用大写字母拼成,以缩减标题字数。

常见的缩写词主要分为三类:一是组织机关等专有名词的简称,如ido (international development organization)国际开发组织,icc (international chamber of commerce)国际商会;二是常见事物的名称,如gps (global position system)全球定位系统,nmd (national missile defense)国家导弹防御计划;三是表示职业或职务的名称,如ceo (chief executive officer)首席执行官,mba (master of business administration)工商管理学硕士。

例如:(1)bbc considering starting global television service (2)start announced to begin june 29(3)36th wttc triumphantly closes in yugoslavia.(4)government is covering up ufo evidence?3.“生造词”的活用随着时代的不断变迁和科技的迅速发展,英语作为一种与社会状况息息相关的语言,自然也随着社会的变化而不断变化。

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法

英文新闻标题的汉译方法新闻是指对时事事件的报道和解释,而新闻标题则是新闻文章最重要的一部分,因为它往往是读者判断新闻稿内容的第一准则。

新闻标题的汉译不仅是一种翻译技巧,更是一种艺术。

本文将详细介绍英文新闻标题的汉译方法。

一、原则1. 忠实原文。

重点是准确地表达原文的意思,忠实原文的译文,其精神与原文接近。

如BBC的“Bush to visit China”(布什访问中国),新华社的标题就应忠实反映这一信息。

2. 传达信息。

一篇好的新闻标题,首先要传达出文章的主题,即文章的中心思想,提供必要的背景,以便读者理解文章的内容。

3. 标题简单明了,在汉语中分成四个或五个字为宜。

标题应简短、明了、具有吸引力。

4. 潮流和传统。

中文语言和文化是不断演变和变化的,因此译者需要关注汉语语言的新趋势,但也要尊重传统。

二、方法1. 文化差异的考虑。

英文新闻标题往往采用缩写、缩略语或口语化表达方式,而汉译时,应遵循汉语的表达习惯。

如"man bites dog”(人咬狗)这个单词组合在英文中很正常,但译成“男子咬狗”就不合适了。

2. 直译的限制。

直接翻译往往是一种可行的方法,但也会遇到局限性。

例如,“表达情感的面孔”这个翻译,其实可以更直接、更清新地译为“笑脸”、“哭脸”、“怒气冲冲的脸”等。

3. 权衡语言规范和社会与文化常识。

新闻标题压缩词汇,在意义上的替换和缩减,可能会造成某些文化常识与规范的混淆,例如“战神”、“妖女”等。

因此,汉译新闻标题时要兼顾各种因素,尽可能表达出原文的意思,同时避免陷入语言混乱或不合适的翻译。

三、技巧1. 把握词汇的特点。

不同的词汇有不同的风格和特点,例如:生僻字会造成理解困难,形象性的词汇会使标题更具有吸引力。

2. 利用汉语的语法和表达方式。

英语有很多汉语没有的语法和表达方式,在汉译时应该充分利用汉语的语法和表达方式。

3. 对比及对等汉译。

通过对比不同的说法以及原意意境一致的不同表达,拓宽汉语的表达方式。

中英新闻标题的差异及翻译方法

中英新闻标题的差异及翻译方法

中英新闻标题的差异及翻译方法最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用2 关于《飘》的中译本的翻译策略分析34 从《穿靴子的猫》看美国动画电影中的英雄主义5 语音歧义和语义歧义的语言学分析6 中西校园流行语的文化对比7 美国总统就职演说中隐喻的语用功能分析8 浅析莱辛在《屋顶丽人》中的女权主义思想9 论《荆棘鸟》中德罗海达的寓意及其对命运的影响10 美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》11 论奥斯卡?王尔德的艺术道德观12 对《儿子与情人》中的自然环境描写的研究13 华兹华斯的浪漫主义文学在《嘉莉妹妹》中的再现14 英语广告语的语言特色分析15 中英道歉语的比较分析16 英语广播新闻与报纸新闻的文体比较17 The Darkness in Oscar Wilde’s Fairy Tales18 “I”and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca19 汉语对英语语法学习的负迁移20 浅析《黑暗的心》女性形象的作用21 浅析造成盖茨比悲剧的因素22 浅析阿里巴巴的创新盈利模式23 An Analysis of the Main Characters in Twilight-eclipse24 论基督教教义对美国人慈善观的影响25 母语正迁移在初中英语教学中的研究与应用26 《高老头》主人公人物性格分析27 爱神简论28 《呼啸山庄》中男主人公希斯克利夫复仇动机分析29 浅析理发师陶德一剧中歌词的妙用30 跨文化交际中的语用失误分析及策略研究31 隐喻视角下的政治新闻语篇分析32 论交际法在组织课堂教学中的重要性33 浅谈毕业生求职面试技巧34 《尤利西斯》与《春之声》中意识流手法的不同35 商标翻译及商标翻译中的文化禁忌36 中西服饰文化差异对语言的影响37 《儿子与情人》与《雷雨》中母子关系的对比38 委婉语在商务英语中的应用39 浅析英诗翻译的原则和方法——丁尼生《鹰》的不同译文比较40 暗喻的英汉对比翻译41 论约翰?多恩诗歌中的张力42 The Changes of Women’s Status in China and Western Countries43 对比分析嘉莉妹妹与简爱的女性形象44 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究45 A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture46 礼貌原则与中西文化的差异47 《祝福》两个英译本翻译中文化缺失现象的对比研究48 对《名利场》中女主人公的性格特征分析49 天使还是悲剧制造者——浅析安吉克莱尔对苔丝悲剧的影响50 NBA和CBA的文化差异分析51 On China English as A Localized Variety of English and its Implications for ELT52 中英文动物俗语的感情差异研究--以“狗”为例53 外语学习焦虑与口语成绩的相关性研究54 试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默55 从文化角度对比中美两国谈判风格56 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观57 商务英语中的委婉表达及其翻译58 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用59 从跨文化传播角度论中国饮食文化资料的英译60 归化和异化翻译策略的研究61 国产电影字幕归化与异化研究--以《集结号》为个案研究62 斯佳丽:“旧”时代的“新”女性63 中美商务谈判的语用策略研究64 An Analysis of Female Images in The Thorn Birds65 永恒的精神追求—《天使,望故乡》的精神主题分析66 爱伦坡短篇哥特式小说体与干宝《搜神记》67 Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure68 The Awakening of the Female Consciousness in Pride and Prejudice69 从自然主义的角度探讨《名利场》中利倍加的奋斗与失败70 The Pragmatic Analysis of English Euphemism71 中西方礼貌原则及其差异对比研究72 《推销员之死》中的家庭问题研究73 用隐喻理论分析英汉商标的语言特色74 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》75 伯莎梅森形象分析76 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析77 日常生活中手势语的应用78 英式英语和美式英语词汇对比研究79 性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究80 商务谈判中的模糊语的使用81 从好莱坞电影看美国的文化霸权82 《基督山伯爵》与亚历山大?大仲马的金钱观83 非规范性法律文书的文体特征探究84 论密西西比河对马克?吐温和《哈克贝利?费恩历险记》的影响85 基于语料库的汉语空间隐喻认知分析——以前后为例86 On Self-destruction of Laura in Flowering Judas87 论《傲慢与偏见》中婚姻选择的经济动因88 论中学英语互动教学89 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究90 从小飞侠彼得?潘浅析詹姆斯?巴里的悲剧人生91 透析《洛丽塔》中的性92 D.H.劳伦斯《东西》中象征主义的运用93 汉语政治话语中的隐喻研究94 商务英语的特点及翻译准则95 中美家庭教育的比较研究96 An Analysis of the Tr ansformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind97 英语与汉语中的称谓研究98 小议《呼啸山庄》中希斯克利夫人性的回归99 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析100 基于关联理论的名动转换词语义认知研究101 简析《傲慢与偏见》中简奥斯汀的女性意识102 析《苔丝》中的象征意义103 克林顿总统就职演说之体裁分析104 通过姚木兰和斯嘉丽形象的对比看中西文化的异同105 “垮掉的一代”形成的背景探析106 从文化差异角度来分析习语的翻译107 以马斯洛需求层次理论分析《傲慢与偏见》中的爱情婚姻观108 行为因素对翻译质量的影响——张召忠教授译著病因浅析109 英汉白色词的文化象征意义及翻译110 On the Combination of Romanticism and Realism in JohnKeats’s Poems111 高中英语听力课中的文化教学112 《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观113 浅谈涉外谈判礼仪的重要性114 从服饰看中西方文化差异与融合115 Psychological Portrayal in an Epistolary Novel----On Samuel Richardson’s Pamela 116 勃莱特.阿什利--《太阳照常升起》中的新女性117 从功能对等理论来看委婉语翻译118 On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School119 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation 120 群体隐私和个体隐私——中美家庭中隐私观念的对比研究121 浅析《哈里波特》中小天狼星的人物特性122 On H ouse’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao 123 中国文化特色词的英译——以《阿Q正传》的两个译本为例124 《纯真年代》女性意识探析125 论奥巴马就职演讲词的排比修辞126 组织学习障碍及相应的对策127 论《呼啸山庄》中女性悲剧的根源128 从康妮的视角分析《查特莱夫人的情人》中劳伦斯的性爱观129 论《麦田里的守望者》的意义130 An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness131 商务交际中的模糊语言策略132 浅析《哈克贝利?费恩历险记》的写作风格133 中美幼儿教育对比研究134 艺术与现实之间的冲突--解读毛姆的《月亮和六便士》135 浅析“翻译文学”的本体认知与功用价值136 血性意识—D.H.劳伦斯的自然主义爱情观137 论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变138 从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》139 文化负迁移对翻译的影响140 论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变141 人性的救赎——从电影《辛德勒的名单》看美国英雄主义的新侧面142 《月下独酌》两种英文译本之对比研究143 On the Translation of Communicative Rhetoric in Literature—Analysis of the two Chinese versions of Jane Eyre 144 从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例145 原版英语电影在大学英语教学中的使用研究146 On the Strategies of Translation of Political Terms with Chinese Characteristics147 Difference between Chinese Buddhism and American Christianity148 A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching149 英汉新词理据对比研究150 A Tentative Study on Metaphor Translations in Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory151 中西方酒类广告的文化互文性研究152 分析《白鲸》中亚哈之死153 从中英文动物词汇看中西方文化差异154 英文电影字幕翻译的原则和技巧155 《了不起的盖茨比》中女性人物性格分析156 从目的论看《红楼梦》中成语的翻译157 英汉语复合词结构特征比较探析158 On the Absurdity in Waiting for Godot159 浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响160 解析网络语言的变异161 从《道连?格雷的画像》谈唯美主义艺术观162 高低语境交流模式对国际商务谈判模式的影响163 英语语言中性别歧视的社会语言学视角164 《瓦尔登湖》中寂寞观的超验主义分析165 逆成构词的分类及其认知机制和规律166 英语报刊新闻标题的特点及解读167 《杀死一只知更鸟》的主题及其与题目的关系168 英汉禁忌语的文化差异169 An Embodiment of Virtue--- A Moral Insight into the Image of Tess170 浅析《黑暗的心》女性形象的作用171 从文化差异角度谈国际商务谈判中的语言技巧172 英汉颜色词“红”与“白”的文化内涵研究173 高中英语语法教学的方法174 浅析《理智与情感》中理性在婚姻中重要性175 中华老字号英译顺应论分析176 Symbolism in The Old Man and The Sea177 DOTA游戏英雄名称汉译策略178 解读《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪的悲剧命运179 浅谈时代背景对于《飘》中人物性格形成的影响180 对比研究中西文化中的委婉语181 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用182 海明威“冰山理论”在《白象似的群山》中的运用183 从历届美国总统访华演说探讨其对中国所传递的价值观184 “金玉良缘”与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异185 从《悲悼三部曲》看尤金?奥尼尔对古希腊悲剧的继承性超越186 世纪美国男权社会下女性的成长——解读《觉醒》中埃德娜的觉醒过程和原因187 论苔丝悲剧的成因188 An Analysis of Symbol ism in Tess of the D’Urbervilles 189 论礼貌策略在商务信函写作中的运用190 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译191 从接受美学角度看中英旅游文本的翻译192193 试析《旅游巴士》中的犹太文化内涵194 《红字》的悲剧成因分析195 《小镇畸人》中的空间形式分析196 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”197 An Interpretation of Nightingale in The Nightingale and the Rose198 中英新闻标题的差异及翻译方法199 英汉灾难性新闻导语写作手法初探200 如何用英语作精彩演讲。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅析《雾都孤儿》中象征手法的运用2 关于《飘》的中译本的翻译策略分析34 从《穿靴子的猫》看美国动画电影中的英雄主义5 语音歧义和语义歧义的语言学分析6 中西校园流行语的文化对比7 美国总统就职演说中隐喻的语用功能分析8 浅析莱辛在《屋顶丽人》中的女权主义思想9 论《荆棘鸟》中德罗海达的寓意及其对命运的影响10 美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》11 论奥斯卡•王尔德的艺术道德观12 对《儿子与情人》中的自然环境描写的研究13 华兹华斯的浪漫主义文学在《嘉莉妹妹》中的再现14 英语广告语的语言特色分析15 中英道歉语的比较分析16 英语广播新闻与报纸新闻的文体比较17 The Darkness in Oscar Wilde’s Fairy Tales18 “I”and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca19 汉语对英语语法学习的负迁移20 浅析《黑暗的心》女性形象的作用21 浅析造成盖茨比悲剧的因素22 浅析阿里巴巴的创新盈利模式23 An Analysis of the Main Characters in Twilight-eclipse24 论基督教教义对美国人慈善观的影响25 母语正迁移在初中英语教学中的研究与应用26 《高老头》主人公人物性格分析27 爱神简论28 《呼啸山庄》中男主人公希斯克利夫复仇动机分析29 浅析理发师陶德一剧中歌词的妙用30 跨文化交际中的语用失误分析及策略研究31 隐喻视角下的政治新闻语篇分析32 论交际法在组织课堂教学中的重要性33 浅谈毕业生求职面试技巧34 《尤利西斯》与《春之声》中意识流手法的不同35 商标翻译及商标翻译中的文化禁忌36 中西服饰文化差异对语言的影响37 《儿子与情人》与《雷雨》中母子关系的对比38 委婉语在商务英语中的应用39 浅析英诗翻译的原则和方法——丁尼生《鹰》的不同译文比较40 暗喻的英汉对比翻译41 论约翰•多恩诗歌中的张力42 The Changes of Women’s Status in China and Western Countries43 对比分析嘉莉妹妹与简爱的女性形象44 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究45 A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Cross-culture46 礼貌原则与中西文化的差异47 《祝福》两个英译本翻译中文化缺失现象的对比研究48 对《名利场》中女主人公的性格特征分析49 天使还是悲剧制造者——浅析安吉克莱尔对苔丝悲剧的影响50 NBA和CBA的文化差异分析51 On China English as A Localized Variety of English and its Implications for ELT52 中英文动物俗语的感情差异研究--以“狗”为例53 外语学习焦虑与口语成绩的相关性研究54 试从关联理论的角度分析《老友记》中的言语幽默55 从文化角度对比中美两国谈判风格56 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观57 商务英语中的委婉表达及其翻译58 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用59 从跨文化传播角度论中国饮食文化资料的英译60 归化和异化翻译策略的研究61 国产电影字幕归化与异化研究--以《集结号》为个案研究62 斯佳丽:“旧”时代的“新”女性63 中美商务谈判的语用策略研究64 An Analysis of Female Images in The Thorn Birds65 永恒的精神追求—《天使,望故乡》的精神主题分析66 爱伦坡短篇哥特式小说体与干宝《搜神记》67 Analysis of Cross Cultural Business Communication Failure68 The Awakening of the Female Consciousness in Pride and Prejudice69 从自然主义的角度探讨《名利场》中利倍加的奋斗与失败70 The Pragmatic Analysis of English Euphemism71 中西方礼貌原则及其差异对比研究72 《推销员之死》中的家庭问题研究73 用隐喻理论分析英汉商标的语言特色74 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》75 伯莎梅森形象分析76 《乞力马扎罗的雪》中概念隐喻分析77 日常生活中手势语的应用78 英式英语和美式英语词汇对比研究79 性格、学习策略和英语学习成绩的关系研究80 商务谈判中的模糊语的使用81 从好莱坞电影看美国的文化霸权82 《基督山伯爵》与亚历山大•大仲马的金钱观83 非规范性法律文书的文体特征探究84 论密西西比河对马克•吐温和《哈克贝利•费恩历险记》的影响85 基于语料库的汉语空间隐喻认知分析——以前后为例86 On Self-destruction of Laura in Flowering Judas87 论《傲慢与偏见》中婚姻选择的经济动因88 论中学英语互动教学89 中英婚礼习俗中的红和白颜色文化的研究90 从小飞侠彼得•潘浅析詹姆斯•巴里的悲剧人生91 透析《洛丽塔》中的性92 D.H.劳伦斯《东西》中象征主义的运用93 汉语政治话语中的隐喻研究94 商务英语的特点及翻译准则95 中美家庭教育的比较研究96 An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind97 英语与汉语中的称谓研究98 小议《呼啸山庄》中希斯克利夫人性的回归99 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析100 基于关联理论的名动转换词语义认知研究101 简析《傲慢与偏见》中简奥斯汀的女性意识102 析《苔丝》中的象征意义103 克林顿总统就职演说之体裁分析104 通过姚木兰和斯嘉丽形象的对比看中西文化的异同105 “垮掉的一代”形成的背景探析106 从文化差异角度来分析习语的翻译107 以马斯洛需求层次理论分析《傲慢与偏见》中的爱情婚姻观108 行为因素对翻译质量的影响——张召忠教授译著病因浅析109 英汉白色词的文化象征意义及翻译110 On the Combination of Romanticism and Realism in John Keats’s Poems111 高中英语听力课中的文化教学112 《论自然》—浅析爱默生的超验主义自然观113 浅谈涉外谈判礼仪的重要性114 从服饰看中西方文化差异与融合115 Psychological Portrayal in an Epistolary Novel----On Samuel Richardson’s Pamela 116 勃莱特.阿什利--《太阳照常升起》中的新女性117 从功能对等理论来看委婉语翻译118 On Instructional Designs for the Teaching of English Listening in Junior Middle School119 A Comparative Study of American and Chinese Spatial Language in Business Negotiation 120 群体隐私和个体隐私——中美家庭中隐私观念的对比研究121 浅析《哈里波特》中小天狼星的人物特性122 On H ouse’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao123 中国文化特色词的英译——以《阿Q正传》的两个译本为例124 《纯真年代》女性意识探析125 论奥巴马就职演讲词的排比修辞126 组织学习障碍及相应的对策127 论《呼啸山庄》中女性悲剧的根源128 从康妮的视角分析《查特莱夫人的情人》中劳伦斯的性爱观129 论《麦田里的守望者》的意义130 An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness131 商务交际中的模糊语言策略132 浅析《哈克贝利•费恩历险记》的写作风格133 中美幼儿教育对比研究134 艺术与现实之间的冲突--解读毛姆的《月亮和六便士》135 浅析“翻译文学”的本体认知与功用价值136 血性意识—D.H.劳伦斯的自然主义爱情观137 论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变138 从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》139 文化负迁移对翻译的影响140 论《拉合尔茶馆的陌生人》中昌盖茨“美国梦”的转变141 人性的救赎——从电影《辛德勒的名单》看美国英雄主义的新侧面142 《月下独酌》两种英文译本之对比研究143 On the Translation of Communicative Rhetoric in Literature—Analysis of the two Chinese versions of Jane Eyre144 从“礼貌原则”看中国学习者在跨文化交际中的语用失误——以“please”为例145 原版英语电影在大学英语教学中的使用研究146 On the Strategies of Translation of Political Terms with Chinese Characteristics147 Difference between Chinese Buddhism and American Christianity148 A Study on the Effects of Phonetics in JEFC Teaching149 英汉新词理据对比研究150 A Tentative Study on Metaphor Translations in Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory151 中西方酒类广告的文化互文性研究152 分析《白鲸》中亚哈之死153 从中英文动物词汇看中西方文化差异154 英文电影字幕翻译的原则和技巧155 《了不起的盖茨比》中女性人物性格分析156 从目的论看《红楼梦》中成语的翻译157 英汉语复合词结构特征比较探析158 On the Absurdity in Waiting for Godot159 浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响160 解析网络语言的变异161 从《道连•格雷的画像》谈唯美主义艺术观162 高低语境交流模式对国际商务谈判模式的影响163 英语语言中性别歧视的社会语言学视角164 《瓦尔登湖》中寂寞观的超验主义分析165 逆成构词的分类及其认知机制和规律166 英语报刊新闻标题的特点及解读167 《杀死一只知更鸟》的主题及其与题目的关系168 英汉禁忌语的文化差异169 An Embodiment of Virtue--- A Moral Insight into the Image of Tess170 浅析《黑暗的心》女性形象的作用171 从文化差异角度谈国际商务谈判中的语言技巧172 英汉颜色词“红”与“白”的文化内涵研究173 高中英语语法教学的方法174 浅析《理智与情感》中理性在婚姻中重要性175 中华老字号英译顺应论分析176 Symbolism in The Old Man and The Sea177 DOTA游戏英雄名称汉译策略178 解读《弗洛斯河上的磨坊》中麦琪的悲剧命运179 浅谈时代背景对于《飘》中人物性格形成的影响180 对比研究中西文化中的委婉语181 合作原则在电影《暮光之城》人物心理分析中的应用182 海明威“冰山理论”在《白象似的群山》中的运用183 从历届美国总统访华演说探讨其对中国所传递的价值观184 “金玉良缘”与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异185 从《悲悼三部曲》看尤金•奥尼尔对古希腊悲剧的继承性超越186 世纪美国男权社会下女性的成长——解读《觉醒》中埃德娜的觉醒过程和原因187 论苔丝悲剧的成因188 An Analysis of Symbol ism in Tess of the D’Urbervilles189 论礼貌策略在商务信函写作中的运用190 从翻译美学角度谈化妆品商标词的翻译191 从接受美学角度看中英旅游文本的翻译192193 试析《旅游巴士》中的犹太文化内涵194 《红字》的悲剧成因分析195 《小镇畸人》中的空间形式分析196 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”197 An Interpretation of Nightingale in The Nightingale and the Rose198 中英新闻标题的差异及翻译方法199 英汉灾难性新闻导语写作手法初探200 如何用英语作精彩演讲。

相关文档
最新文档