英汉爱情隐喻相似性程度的差异
英汉爱情隐喻的对比

英汉爱情隐喻的对比作者:陈士芳来源:《中外企业家·下半月》 2014年第8期陈士芳(广西科技大学鹿山学院,广西柳州 545616)摘要: 爱情是人类情感中最普遍和最重要的部分之一。
爱情作为一种无形又抽象的概念,离开隐喻将得不到具体的表达。
笔者通过举例的方式将爱情隐喻进行对比研究,找出两种语言之间的异同点。
关键词:爱情;概念隐喻;英汉对比中图分类号:H05 文献标志码:A一、英汉之间爱情隐喻的对比(一)相似性1. 爱情是战争目标域:爱情源域:战争战争是个永恒的话题。
恋爱中的人们也可以体验战争实况。
因此,爱情中的竞争对手相当于是战争中的敌人;爱人对应于战争中的据点或俘虏;爱人的父母和朋友的影响相当于战争中外来因素给予的帮助;最后赢得爱人芳心的是战争中的赢家。
例如:He is known for his many rapid conquests.He made an ally of her mother.所有的情敌都败在他的手下。
你征服/ 赢得了我的心。
2. 爱情是旅程目标域:爱情源域:旅程人人都有沿马路旅行的经历,途中或艰辛或遇到障碍或十字路口。
因此,中英双方均把爱情作为一段旅程,情侣作为旅行者。
情侣的关系通过克服旅途中无数的困难而迈向共同的目标。
例如:Our marriage is on the rocks.We are at a crossroad.爱情真是一条漫长的路。
我们的爱情正一步步走向死胡同。
3. 爱情是火目标域:爱情源域:火爱情具有火的特点:火可以点燃,熄灭和燃烧,所以人们可以将爱情概念化为有开端,结束和存在。
当火燃起,爱开始。
当火熄灭,爱情结束。
对不同强度的爱的表达在英汉中极其相似。
例如:That kindled love in his heart.He is burning with love.他们擦出了爱情的火花。
爱之火,在我俩心中燃起,从此我俩将被熔在一起。
(二)英汉之间爱情隐喻差异1. 英语中特有的爱情隐喻(1)爱人是神目标域:爱人源域:神在基督教和圣经的影响下,西方人认为爱情是一个神圣的东西,爱人就是神。
英汉爱情隐喻的共性及差异浅析

Bre i fAnay i fM e a o n Lo e l ss o t ph r i v
S EN n — u n H Xi g— a x
( ho o i agae F zo n e i ,uh u3 0 0 .啦t ) S olfF r g L nug ,uh uU i rt F zo 5 18 F 帆 c o en v sy
Ab ta t L v , n f u nS e p s n to g s a s n , se p e s d i u d e so wa s n h ma i iz t n. wie sr c : o e o eo h ma ’d e e t d sr n e t s i s i x r s e h n rd f y u n cv l ai A d a p o n i i o rn e o e e p e so s i o e ae mea h r , ih n to l p l s t e b sc c g i v y b tas e e t h a a g f t x r s in n l v r t p o s wh c o ny a p i o t a i o n t e wa u lo r f c s t e s me h e h i l c g i v au e i i e e t r a n a in . i l n o sy u o t e d f rn e n t e l ig c n i o s a d c l r , h o n t e n t r n d f r n e s a d n t s S mu t e u l,d e t i e e c s i h i n o d t n n u t e t e i f a o a h v i u
奇、 罗密 欧 与茱 丽 叶的生死 相 依 ……等 等 . 但是 故 事 中爱情 的表 达 方式 干差 万别 .爱 情更 无 永恒 统
英汉诗歌爱情隐喻对比研究

英汉诗歌爱情隐喻对比研究作者:赵丽敏王柱来源:《黑龙江教育学院学报》2017年第01期摘要:语言学家约翰逊和莱考夫在他们所写的《我们赖以生存的隐喻》一书中提到:隐喻不但存在于语言中,也存在于人们的思想和行为中。
爱情是英汉诗歌中亘古不变的主题之一,为了使人类的这一体验更生动形象,诗人常将它隐喻化。
以英国诗人叶芝和中国诗人徐志摩的爱情诗歌为例,通过对两位诗人诗歌中爱情隐喻的对比分析,发现英汉诗歌中的爱情隐喻既有相同之点,又有相异之处,并进一步分析其异同的成因。
关键词:英汉诗歌;爱情隐喻;叶芝;徐志摩中图分类号:I106.2文献标志码:A文章编号:10017836(2017)01012403美国语言学家莱考夫和约翰逊二位学者一致认为隐喻可以在语言中呈现,也普遍出现在人的行动和思维里。
作为一种认知现象,隐喻广泛而深远地影响着人类的语言与思维、艺术与创造。
诗歌和隐喻的关系密不可分。
路易斯说没有了隐喻便也就没有了诗歌的生命,没有了诗人的创作源泉;巴克拉德把诗人的大脑看作是隐喻的载体;费尼罗撒把隐喻看作是诗歌的实质,它揭示着自然万象[1]。
爱情是诗歌的永恒话题,古今中外,诗人们或委婉或直白地描绘爱情。
叶芝和徐志摩分别是英国和中国的杰出诗人,两人创作了许多关于爱情的诗歌,为了使人类的这一体验更生动形象,两位诗人常将他们笔下的爱情隐喻化。
本文以两位诗人的爱情诗为例,发现英汉诗歌中爱情隐喻的异同之处,并进一步分析其异同的成因。
一、英汉诗歌爱情隐喻的相似性爱情普遍存在于人类社会中,一直以来爱情诗歌是诗人创作不可或缺的部分。
叶芝和徐志摩的爱情诗就运用了自然界众多的事物及景象,用隐喻的方法,令读者更深切的体会他们笔下的爱情。
叶芝在诗歌《叶落》中,将遗失的爱情比喻为飘零的落叶。
秋天是收获的季节,满眼都是成熟的颜色:麦子是金黄色的,山梨树叶是金黄色的,野草莓叶也变成了焦黄色。
人们各自收获着成熟的希望,连老鼠也储备好了过冬的粮食。
浅析英汉语境中爱情隐喻之异同

关键 词 :认 知 : 爱情 隐喻 ; 文化 差 异
中 图分 类 号 :H 1 35 文献 标 识 码 : 文章 编 号 :1 7 一 8 2 2 0 )2 0 6 — 2 6 l2 6 (0 9 0 — o6 0
隐喻 的本 质 是用 一 种 事情 或 经 验 理 解 和经 历 另 一 种事 情 语 言 中都 有 把 爱 情 隐喻 成 心 的说 法 . 比如将 自己所 爱之 人 称
中, 人们 选 择 用来 描 述 爱情 的事 物 有 诸 多 的相 似 之 处 。
( ) O E I J U N Y 即 爱情 是 旅途 一 LV R E SO 英 汉 语两 种 语 言 中 ,把 爱 情 隐 喻 为旅 途 是 常 见的 一 种 现
象 。 比如 :
() 1 We’eg t ftet c . v o h a k o r ( )tSb e n u yra . 2 I’ e nal gb mp o d o
( ) 谓 伊人 , 4所 存水 一 方 。 涸 从之 , 阻且 长 。《 经 ・ 溯 道 (诗 秦 植 物 的 生长 需 要 有一 定 的 阳 光 、 分 , 情 也 同样 需 要爱 的双 水 爱
风 》 ) () 5 情路 艰 辛 。 () 6 他们 风 雨 同 舟 , 难 与共 一 起 走过 了3 年 的 历程 。 患 O
( 2 L v s ieaf w r t s b l w r n a e 1 ) oei l l e .imut ef e a dfd . k o o
在这 个隐 喻 中 , 途 是 源域 (ore o a )爱 情 则 被 看 旅 suc m i , d n
作 目标 域 ( re d m i ) 这 两 者 之 问 存 在着 一 系列 的 对 应 关 t g t o an , a 系 : 先 爱人 被 看 作是 一 起 旅 行 的旅 行 者 , 们 共 同 的生 活 目 首 他
英汉情感隐喻的共性与差异

ANHUI WE NXUE 语
英汉情 感隐喻 的共性 与差异
刘 芳
广 西 师范 大学
言 新
探
摘
要: 隐喻作 为认知和表达抽象概念 的重要 方式, 在人 们进行 思维的过程 中起 着非常重要的作用。 通过 对英
汉语 言中的基本 情感隐喻进行 对比分析 , 归纳梳理 出这两种语 言 中的情感 隐喻 的相 似和不 同之 处, 对促进翻
译研究和提 高英语教 学具 有一定的启 示和指导意义。
关键词 : 情感隐喻 比较 共性 差异
人类语言中普遍存在隐喻 . 它是人类思维和认识世 界的特有方式。情感是人类最普遍最重要的人生体验 , 人人都有情感 .人 的认知对人类 的情感有着很大 的影 响。 因此对人类情感的隐喻分析是探索人类认知的重要 途径。在不同的语言中. 隐喻在表达抽象概念时存在一 些相似之处. 但也有一定的差异。英语和汉语是世界上 应 用最 广 泛的 两种语 言 . 对 比分 析英汉 两 种语 言 中 的情 感 隐喻 、 发 现 蕴涵 其 中的鲜 明的 民族 文 化 色彩 , 具有很 强 的代表性。 隐喻 的研 究历 史 早在 1 8世纪时 . 隐喻仅被看做一种修辞 . 并没有 认 识 到它 既是 —种 语 言特 征 。 又 是语 言 的认 知特 征 。亚 里士多德最早开始对隐喻进行了深入研究 . 他系统阐释 了隐喻与语言之间的关 系. 由此确立了隐喻在诗学和修 辞学中的地位 。1 9世纪 , 柏拉 图学派认为: 隐喻是人类 内部 的一 种机 制 , 它反 映 了语言 和人 类 的本 质 。 L a k o f和 J o h n s o n在 Me t a p h o r We L i v e ( 1 9 8 0 ) 一 书 中提 出 了与传 统 隐 喻观 不 同的 观点 :概 念 隐喻 ( m e t a p h o r i c a l c o n c e p t ) 。 L a k o f和 J o h n s o n 指出: 隐喻就 是用—个概念去表达另一个概念。他们的研究表明 : 人 的认知体系就是一个隐喻性结构系统。 隐喻不但是一种 修辞 。 还是人们认识世界的一种方式 。 二、 英汉情感隐喻的共性 ( 一) 用方位词隐喻情感 , 在英汉两种语言中.均有很多方位词 被用来隐喻 情感。例如“ 上下” 常用来表达心情好坏 : 向下的方位概 念 常 与 消极 的情感 联 系在 一起 . 而 向上 的概 念则 与 积极 的情感相伴 , 所 以有“ 高兴为上 。 悲伤为下” 的说法。 英汉 两种语言 中这种隐喻是十分常见的表达 . 通过仔细观察 会发现 . 人们在高兴时嘴角上扬 ; 情绪低落时嘴角往下 拉. 而眉毛向下斜。如 : ( 1 ) I a m f e e l i n g u p . ( 我 心情很 好 。 ) ( 2 ) Y o u l o o k d o w n i n t h e d u m p s . Wh a t ’ s u p ? 看 起
从认知角度探究英汉诗歌中爱情隐喻异同.doc

从认知角度探究英汉诗歌中爱情隐喻异同爱情是人类共同的情感,是情感概念中最基本最重要的情感之一,具有丰富的内涵及一定的抽象性,同时也是人类经验的重要组成部分。
由于情感概念具有很强的抽象性,在其分析上存在一定难度。
近年来认知语言学的发展推动了“爱情”情感概念的研究,大多认知语言学者及语言学界认为,语言是反映人类共同认知思维体系的重要依据,因此可以通过对于与爱情有关的语言表达分析来了解爱情情感概念化的过程。
本文试图从认知的角度分析研究英语和汉语诗歌中有关“爱情”的情感表述。
本文从中国古诗,与英语古诗中选取部分汉语古诗和英文诗歌,然后运用概念隐喻理论对其中关于爱情隐喻的语言表达进行对比分析研究。
认知语言学界普遍认为,诗歌语言和日常话语共享同一个认知思维体系,因而本文的研究从对英汉诗歌解析中发现汉语和英语中存在的各自对“爱情”情感概念的认知方式同时总结出他们的共性和各自的差异。
通过对比分析本文得出以下发现:在英语与汉语中存在着八种类似隐喻,分别为:“爱情是旅行”“爱情是植物”“爱情是疾病”“爱情是心”“爱情是容器中的液体”“爱情是统一体”“爱情是战争”以及“爱情是春天”八种类似爱情隐喻。
以及英语中独有的五种隐喻,他们是“爱情是太阳”“爱情是经济交流”“爱情是魔力”“爱情是有价值的东西”“爱情是神性”以及汉语中五种特有隐喻,“爱情是月亮”“爱情是不可分割的统一体”“爱情是梦”“爱情是丝”“爱情是缘分”。
英汉爱情隐喻共性及差异化探究

英汉爱情隐喻共性及差异化探究摘要:爱情是人类最厚重久远的感情之一,在人类繁衍生息的漫长历史进程中,留下了无数有关爱情的不朽诗篇与经典美文,它们中存在大量丰富的爱情隐喻,即用隐喻诠释爱情。
这不仅符合人类认知模式的基本要求,也反映了不同地区、不同文化对爱情相同的认知本质。
同时,由于民族生存环境和道德文化的差异,爱情的隐喻又并非处处一样。
关键词:爱情隐喻;认知差异;爱情诗第三,隐喻的第三个特征是不对称性,即隐喻没Loveneedendeavororeffort.爱情需要努力或付出。
Loverequirecooperation.爱情需要合作。
Lovebringe某citement.爱情令人心动不已。
Loveeemelfih.爱看似自私。
Lovehanofinalyourjointeffort.爱情从双方的努力中产生一种共同美的感觉认知语言学家认为,就内在结构而言,隐喻是一种跨域映射(mapping),这种映射是单向的,只能从始源域(ource)向目标域(target)映射,而不是相反的。
也就是这一系列的特征都是从喻体(vehicle)顺利联想到的关于本体(tenor)的特征,但却无法从第1期沈杏轩:英汉爱情隐喻的共性及差异浅析·37·本体去找到喻体的特征,至少是不科学的。
第四,隐喻具有抽象性。
典型的隐喻里面喻体都较具体易懂,至少比本体更加具体。
例如,“你是我的情人,像百合花一样的清纯”“Youaremyunhine,myonlyunhine.YoumakemehappyuchIloveyou.Pleaedon''''ttakemyunhineaway.”不论是百合花还是unhine,比拟爱情都有异曲同工之妙。
英汉情感隐喻的共性与差异

族 , 论什 么人种 , 无 都有 情感 。认 知可 以影 响情感 . 也 可 以被 情感 影响 , 当代 隐喻认 知理论 认 为隐喻 在情 感 的概念 化过 程 中起 着重 要的作 用口。 汉两种 语 言存 ]英 在 着一些 相 同的情感 隐喻概念 , 同时也反 映 出隐喻 具
有 强烈的民族性 和 丰富 的文 化蕴 涵 。
和情 感是 相互 影响和 作用 的 , 人类情 感 的研究 构成 对
了探 索人类 认 知的基 本部分 之一 , 脱离 描述 情感 的语
言, 就无法 充 分研究 情感 和感 情 概 念 _ 无 论 什 么 民 2 ]
W h n h h a d h n w ,s e i u . p i e s s e s e e r t e e s h l p / t Ha p n s i
作 者 简 介 : 明 ( 9 4 ) 女 , 南 湘 阴人 , 士 , 南理 工学 院 ( 南岳 阳 4 4 0 ) 赵 17 - , 湖 硕 湖 勰 ' 1 0 6 大学 英语 部讲 师 , 究 方 向为 二语 习得 。 研
收 稿 日期 : 0 9 9 0 2 0 —0 — 2
基 金 项 目 : 南理 工 学 院科 研 课 题 ( 号 :0 9 3 。 湖 编 2 0 Y5 )
一
满 面 红 光 。 英 汉 两个 民族 都 还 用 一 些 人 体 动 作 , 如
“ 、 笑 张嘴 、 出牙 齿 、 、 ” 来 表示 喜 悦 和高 兴 表 露 蹦 跳 等
现 出共 同的 身体 经 验 。 在英 语 中有 : h m e o S ei p dfr u jy h a min i a pn s./T e ee 0 . e w s s l g wt h p ies /S i h h y w r
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
物之 间 的相 似性 以创造 出多种多 样 的爱 情 隐喻 。隐
喻研究 领域 的相 关研 究 者 曾提 出 : 隐 喻相 似 性 的 文 化差 异现 象可分 为 四种情形 , 即相 似性 重叠 、 相似 性 平行 、 相似 性空 缺 和相 似 性 对立 _ 3 』 。本 文依 照 前人 的研 究成 果 , 总结 出英 汉 爱情 隐喻 的相 似性 程 度 在 这 四方 面的体 现 。 ( 一) 相似 性重 叠 人类 共存 于 同一星球 , 受 同一 自然法则 的制 约 , 生 活在 同样 的外部 自然 环境 中 , 这 种 外 在 客 观现 实
“ 分离 ” 为 目标域 “ 恋人 ” 与始 源域 “ 路途” 之 问 的 相 似性 。在 中 国人 和 西方 人 的认 知概 念 中 , 爱 情 都 是 美好 与神 奇 的 , 任何 人 都 渴望 陷入 其 中 而不 愿 置 身 其外 , 就像 人们 难 以抗 拒香 醇醉 人 的美 酒一 般 , 因而 会有 “ H e i s i n t o x i c a t e d w i t h l o v e . ”和 “ 爱 情 是 杯 美 酒, 我愿 长醉 不 醒 。 ” 这样的表达 , 其 依 赖 的相 似 性
是“ 诱惑性与致瘾性” 。 中英 文 都 会 提 取 出爱 情 和 月亮“ 具 有 阶段 性 变化 ” 这 一相 似 性 来 构 建 隐 喻 表
达, 如“ L o v e i s l i k e t h e m o o n ,w h e n i t d o e s n o t i n —
相 似性 , 即始 源域 、 目标 域 和相 似 性 皆趋 同 , 这 种 现 象 就 叫做 相 似性重 叠 。在 中西 文化 中存在 着大 量用 类 似始 源域 强调 同一 相 似 性 的爱 情 隐喻 。 比如 , 在 两 种文 化 中人 们都 喜 欢 把 漂亮 的女 子 比作 玫 瑰 , 罗
性是 隐喻 的本 质 。对 隐喻 中相似 性 的探 讨 是 隐喻 研 究 的重 点 。通 过 对英 汉 爱情 隐喻 异 同对 比的讨 论 , 可发 现 英汉 爱情 隐喻 在相 似性 程度 上存在 重 叠 、 平行 、 空缺 和对 立 四种 情 形 。 [ 关键 词 ]爱情 隐喻 始 源域 目标 域 相 似性 差 异
伯特 ・ 彭斯 的 著 名诗 句 “ M y l o v e i s l i k e a r e d ,r e d r o s e . ” 和 中文歌 曲“ 你 是我 的玫瑰 你 是我 的花 ” 采用 的始源 域和 目标域 相 同 , 凸显 出 的相 似 性 也是 一 致 的: 外 表美 丽 , 具 有 吸 引 力 。 爱情 具 有 一 定 发 展 过 程, 因而用 “ 路 途 ”比喻爱 情 也 具 有 很 强 的合 理 性 。
之 间建 立联 系 , 可见 人类 在 不 断 探求 爱 情 与 不 同事
是“ 情 长路 更长 ” , 表现 出的相似 性 为 “ 漫 长 与 不 易” 。分手 的含 义在 中英 文 中分别 用 “ 分道扬镳” ,
“ We ma y h a v e t o g o o u r s e p a r a t e w a y s . ” 表达 , 强 调
使 得人 们对 同一概 念 抱 有相 似 的 印象 或联 想 , 因而
[ 收稿 日期 ] 2 0 1 2—1 1 — 2 7
c r e a s e , i t d e c r e a s e s .” “ 人 有悲 欢 离 合 , 月有 阴晴 圆
[ 作者简介 ] 白 晶( 1 9 8 7~) , 女, 深圳大学外 国语学院 , 外国语 言学及应用语 言学专业硕士研究生。
不 同文 化 中体 现 出普 遍 性 与共 通 性 ; 但 由于依 存 的
具 体 的客观 物质环 境 不 同 , 也 体 现 出一 定 程 度 观事 物认知 爱情 这一抽 象 的主观情 感 , 有 时 也会 在 爱 情 域 与其 他 抽 象 概念
“ I t ’ S b e e n a l o n g b u mp r o a d . ” 在汉语 中 的对 应 表达
个 事 物 具 有 的共 同属 性 … 。 ” 束定 芳 将 相 似 性 定 义
为“ 两个 事 物 之 间 的 相 似特 征 ’ 。在 始 源 域 和 目 标域 之 间建立 隐喻关 系 , 必然要 寻 找两者 的相似 性 。 隐喻并 不是毫 无根 据 与 规 律 的存 在 , 它 根植 于人 类 的社会 体验 与认知 系统 之 中。 由于人类具 有相 同的 生 理机 制与 大脑机 能 , 隐喻 概 念 系统 和 认 知结 构 在
[ 中图分类 号 ]H 3 1 5[ 文献标 识 码 ]/ 4[ 文章 编 号 ] 1 6 7 2— 3 4 7 3 ( 2 0 1 3 ) 0 2— 0 0 3 4— 0 3
识别 隐喻 始源域 和 目标域之 间的相似 性是理 解 隐喻的关 键 。0  ̄ o n y指 出 , “ 所谓 相 似 性 , 就 是 指 两 会 产生始 源域 和 目标 域 相 同 的隐 喻 , 并 强调 同样 的
豕 口 吧八 子T U
Z U I 3年 帚 : f i l I 思帚 l j : } i l j J
英 汉 爱 情 隐 喻相 似 性 程 度 的差 异
白 晶
( 深圳 大 学 外 国语 学院 , 广 东 深圳 5 1 8 0 6 0 )
[ 摘
要 ]中外 学者 公认 , 物理 相似性 或 心理认 知创 造 出来的相 似 性在 隐喻 构 建 中是 不 可或缺 的 , 相 似